999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談中英文化差異對翻譯的影響

2013-12-31 00:00:00王衛(wèi)
青年文學(xué)家 2013年18期

摘 要:翻譯是一種跨文化、跨語言的語際轉(zhuǎn)換活動。由于英語屬于盎格魯一撒克遜語系,而漢語屬于漢藏語系,因而在這兩個語言之間以及兩個語言所賴以存在和發(fā)展的文化之間必然存在著差異。本文從思維方式、文化習(xí)俗、宗教信仰、地理環(huán)境以及價值觀這五個方面討論了中英文化差異對翻譯的影響,以及在翻譯過程中應(yīng)注意的問題。

關(guān)鍵詞:文化差異;翻譯;思維方式;影響

[中圖分類號] :H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] :A

[文章編號] :1002-2139(2013)-18--01

引言

語言是文化的一種表現(xiàn)形式,并且受到文化的制約和影響。同樣的詞語在不同的歷史、文化和社會習(xí)俗背景下所產(chǎn)生的語義效果也會不同,一個民族的傳統(tǒng)習(xí)俗及歷史文化對其語言的影響相當(dāng)明顯。而翻譯又絕不是兩種語言之間的簡單轉(zhuǎn)換,所以目前,翻譯工作者面臨的最大挑戰(zhàn)是怎樣處理好源語言和目標(biāo)語言之間的文化差異在翻譯中引起的語義和語境的沖突。本文就中西方在思維方式、文化習(xí)俗、宗教信仰、地理環(huán)境和價值觀等方面的差異來進(jìn)行論述。

一、思維方式的差異對翻譯的影響

語言是思維的載體,思維是語言的哲學(xué)機(jī)制。思維方式不同就會導(dǎo)致英漢句子結(jié)構(gòu)的不同。由于英民族重視形式分析和邏輯連貫,強(qiáng)調(diào)“由一到多” 的思維方式,概念所指分明,句子組織嚴(yán)密,層次井然相扣,句法功能呈“顯性”,即重形合。我們漢語是非拼音,非形態(tài)語言,它不具備形態(tài)發(fā)生變化的物質(zhì)手段。因此漢語從誕生之日起就是一種很疏放的語言,形式機(jī)制很弱,句法功能呈“隱性”,注重隱性連貫,即重意合。例如:(因為)因為他不老實,我不能相信他。I can’t trust him, because he is not honest.

二、文化習(xí)俗的差異對翻譯的影響

不同的人對不同的動物有不同的喜好,同樣,同一種動物在不同的文化背景中所表達(dá)的含義也不盡相同。因而英漢兩個民族對同一個動物的感情也不大相同。中國人認(rèn)為孔雀開屏是吉祥喜慶的象征,所以人們常用孔雀來形容美麗的人或事物。如,舞蹈家刀美蘭因跳“孔雀舞”而出名,被譽(yù)為“孔雀公主”;楊麗萍表演的“雀之靈”美輪美奐,看后令人贊不絕口。但是孔雀在西方的地位卻一落千丈。西方人認(rèn)為孔雀行走時昂首闊步,目中無人,頭冠頻頻擺動,還不時地開屏來炫耀自己的美麗,這是“驕傲”、“虛榮”的表現(xiàn),因此英語中與孔雀有關(guān)的習(xí)語常含有貶義。例如,as proud as a peacock(驕傲如孔雀),play the peacock(炫耀自己)。

三、不同的宗教信仰對翻譯的影響

宗教作為一種文化,深深影響了中英兩種語言。西方人多信奉基督教,認(rèn)為世界是上帝(God)創(chuàng)造的,世上一切安排也都是上帝的旨意,所以在其語言中留下了許多反映宗教信仰的習(xí)語。如God helps those who help themselves(上帝幫助自助的人),the forbidden fruit(禁果),Your goose is cooked(你倒大霉了)等等。在中國,佛教與道教是漢族文化的重要部分,許多成語與佛教、道教和教義有關(guān)。如“閑時不燒香,臨時抱佛腳”、“跑了和尚跑不了廟”、“放下屠刀,立地成佛”等。

四、地理環(huán)境的差異對翻譯的影響

在中國人的心目中,夏天總與酷暑炎熱聯(lián)系在一起,而莎翁的一首十四行詩中卻有這樣的詩句:Shall I compare thee to a summer’s day? / thou art more lovely and more temperate.(或許我可用夏日將你作比方/ 但你比夏日更可愛也更溫良)。詩人把愛人比作夏天,可愛而溫良,夏天帶給中國人和西方人的感受是如此的迥異。原因就在于所處的地理環(huán)境不同,中國位于亞洲大陸,屬于大陸性氣候,四季分明,夏天最明顯的特征就是驕陽似火,炎熱難耐。而英國位于北溫帶,屬海洋性氣候,夏天明媚溫和,令人愜意。

五、價值觀差異對翻譯的影響

在日常生活和社會交往中,中西方在對待稱贊的表達(dá)和反映方面存在著很大的差異。例如,西方人說:“You did a good job.”(你干得不錯),對方答道:“Thank you.” 而中國人則往往會這樣回答:“No, no, there is still more for improvement.”(不,不,還需要進(jìn)一步改進(jìn)呢)對于別人的稱贊,西方國家的人會欣然接受,高興地說聲謝謝;而中國人往往遵循著以謙虛為美的原則,習(xí)慣用“哪里,哪里,還差得遠(yuǎn)呢”之類的用語來表示自己的謙虛態(tài)度。雖然這在中國文化里是合情合理的,但在西方人看來是實在不理解或者近乎于虛偽。

六、結(jié)語

綜上所述, 我們可以看出語言的文化因素是影響翻譯的一個十分重要的因素。因此, 為了有效解決翻譯中的文化束縛問題,翻譯者必須深入了解不同國家的文化背景, 領(lǐng)悟翻譯過程的精髓, 這樣才能達(dá)到“信、達(dá)、雅”的要求, 進(jìn)一步促進(jìn)不同國家與民族的深入交流與合作。

參考文獻(xiàn):

[1]Jin Di Eugene A Nida On Translation [M]. Beijing: China Translation Publishing Company, 1984.

[2]劉明閣. 跨文化交際[M]. 北京:北京廣播學(xué)院出版社,2003

[3]華先發(fā).《新實用英譯漢教程》,湖北教育出版社, 2000.

[4]胡文仲. 文化與交際[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社,1994.

[5]潘紹中.《談?wù)動h對譯中的文化因素》,《中國翻譯》, 2004,3

[6]張從益. 中西文化比較研究[M]. 長沙: 湖南人民教育出版社, 2004.

主站蜘蛛池模板: 免费无码一区二区| 不卡视频国产| 国产国语一级毛片在线视频| 人妻丰满熟妇啪啪| 免费99精品国产自在现线| 色综合天天娱乐综合网| 三级毛片在线播放| 伊人激情久久综合中文字幕| 四虎影院国产| 亚洲第一精品福利| www.狠狠| 538国产视频| 自拍偷拍一区| 色网站在线视频| 亚洲婷婷六月| 在线欧美日韩| 欧美精品在线视频观看| 91破解版在线亚洲| 一级黄色网站在线免费看| 波多野结衣在线一区二区| 国产精品v欧美| 丰满人妻被猛烈进入无码| 国产激爽大片高清在线观看| 国产一区在线视频观看| 国产成人一区| 九色综合视频网| 五月天丁香婷婷综合久久| 国产自无码视频在线观看| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 国产三级成人| 国产丰满大乳无码免费播放| 日韩亚洲综合在线| 国产精品无码一二三视频| 亚洲人成电影在线播放| 青青青视频91在线 | 综合色在线| 免费一级毛片不卡在线播放| AV老司机AV天堂| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 亚洲一区网站| 五月婷婷丁香色| 免费无码在线观看| 亚洲人成网站色7799在线播放| 久久人妻xunleige无码| 午夜限制老子影院888| 老司机午夜精品网站在线观看 | 国产欧美网站| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 日本成人在线不卡视频| 欧美不卡视频一区发布| 久久人体视频| 欧美日韩免费| 亚洲精品免费网站| 国产精品内射视频| 国产乱码精品一区二区三区中文| 2021无码专区人妻系列日韩| 亚洲一区二区视频在线观看| 国产美女精品人人做人人爽| 久久激情影院| 538精品在线观看| 亚洲欧美日韩精品专区| 米奇精品一区二区三区| 国产va在线观看免费| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 一本久道热中字伊人| 亚洲一区二区三区香蕉| 97国产精品视频自在拍| 欧美综合一区二区三区| 国产在线自在拍91精品黑人| 2022精品国偷自产免费观看| a网站在线观看| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 免费一看一级毛片| 无码AV高清毛片中国一级毛片| h视频在线观看网站| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 中文字幕2区| 美女被狂躁www在线观看| 一级毛片在线播放免费观看| 成人精品区| 国产小视频网站| 久久伊人色|