摘 要:本文通過對卡夫卡經典作品《城堡》中K先生與周圍人溝通障礙進行分析研究,發掘出其背后隱藏的孤獨感及由于民族問題帶來的精神世界的溝通困難。
關鍵詞:語言溝通障礙;孤獨感;猶太文化;精神交流
作者簡介:崔靜,山西太原人,就讀于山東大學文學與新聞傳播學院比較文學與世界文學研究所,2011級碩士。
[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-213(2013)-19-00-01
卡夫卡作為歐美文學史上不可缺席的文學大家,對其經典作品《城堡》的研究無論是在觀點角度方面還是在數量方面都是十分可觀的。本文試從小說中語言溝通障礙切入,對文中所體現的孤獨感及其原因進行分析。
小說中,K先生日日與村子里的人打交道,但語言溝通的障礙卻隨處可見。
例如K在學校遇到孩子,“他們嘰嘰喳喳說個沒完,說得很快,K根本無法聽懂”。而K在村子中被困在雪地時遇到了一個老人,“‘我可以到你家里歇一會兒嗎?’K說,‘我很累。’他根本沒有聽見老人說什么,便感激地踏上一塊向他推過來的木板”。
小說中所描述的K與村民、通信員及他的兩個助手的語言溝通障礙,不僅帶來了日常生活的不便并對K進入城堡造成障礙,而且還暗示著K與村民、城堡之間在精神文化及傳統心理方面的差異與障礙,使得K最終無法被村民和城堡認可并得到身份認同。
這種語言溝通上的障礙,并非僅僅由于K來自于異鄉,與村子里的人們使用不同的語音、語匯甚至語法,究其根源在于,K與村子里的人處于兩個不同的世界,彼此之間有著不同的傳統文化及精神心理結構,這種深層次的差異造成K與村子里的人始終無法得到真正的精神上的認可及身份上的認同。因此,對于K與村民之間自說自話的狀況,與其說是由于語言不同引起的外在言語溝通障礙,不如說是由于傳統文化心理之間無法認可、融和而造成的精神世界的溝通障礙。
而造成這種精神世界溝通交流障礙的重要原因便是排外。
首先是城堡和村子的排外
無論是城堡還是附屬于城堡的村子,小說中都存在著強烈的排外意識,他們拒絕村里人走出去,也拒絕村外人走進來,熱情好客并不是這里的風俗,K之所以能進入村子并在旅店留宿,是因為他一開始便聲稱自己是城堡邀請來的土地測量員,是屬于城堡的一員。但盡管如此,K仍然是在半夜熟睡中被村子里的人叫醒,之后對他的身份進行了一次盤查與確定。
由此可見,無論是高高在上的城堡還是附屬于它的村子,都對外來人員保持著十分警惕和厭惡的心態。對他們而言,K便是一個外世界的闖入者。從最初K進入村子開始,他們便對K保持著警惕和冷漠的心態,一心想要將他趕出村子。因而更不可能仔細去了解K身上所具有的與他們不同的精神世界,勢必無法與K進行溝通。
其次是K的排外
雖然小說中無論是語言上還是肢體動作上,K一直試圖與村子里的人進行溝通,但是我們仍舊可以發現,K在溝通方面所做的一切努力都是為了達到進入城堡的目的,從他內心深處而言,他并沒有想要與村子里的人進行真正的溝通,也沒有想真正理解村子和城堡所形成的、不同于他自己的世界。而同時,K作為有著自己獨特精神文化世界的外來者,雖然表面上想改變自己以融入這個新的世界中去,但實質上,在K的內心中,仍舊對與自己不同的精神文化世界保持著濃重的戒心,仍舊堅持著自己內心最初的想法并不打算放棄。這一點我們在K毆打他兩個助手的事件中可以很清楚地看到,K與城堡和村子一樣,都對外界有著強烈的警惕與戒備,都拒絕外界對自己世界的進入與干擾。
這種語言溝通障礙很明顯的帶來兩個極為不利的后果。
第一,加大了K進入城堡的難度
盡管在小說中,包括K自己,每個人都試圖用自己的語言與對方進行溝通,但是由于每個人都固執的堅持己見并拒絕外界想法的進入,因而越溝通反而造成的誤解越深。這種不斷加大的誤解,反映在村子里人的身上,無論是城堡派來的K的助手還是K的專屬通信員,都完全不能理解K想要進入城堡的強烈愿望,更無法幫他傳達所需要的信息。這一切都更加大了K進入城堡的難度,以至于到死,K都始終未能進入城堡。
第二,造成了K的孤獨感
語言溝通的不暢與精神世界交流的隔閡,使得K雖然身處于人群之中,卻始終處在一個陌生的世界之中,過著孤獨無依的生活。
這種從文化傳統和精神心理結構上的對外界的戒備與拒絕,恰與卡夫卡自身獨特的民族背景——猶太民族,所處的矛盾的現實極其相似。
猶太民族是世界上唯一沒有自己國家和故土的民族,因而散居在世界各地的猶太民族勢必要面臨一個必須解決的問題:與當地民族的融合與保持自己民族獨立性。
散居在世界各地外民族之中的猶太民族,一方面為了生存,必須充分接受當地民族的文化傳統,并與之進行深度的融合,才能夠被接納和認同。而另一方面,作為有著獨特發展歷程及精神文化傳統的猶太民族,其根植于傳統心理中的漂泊無依感,使得他們從內心深處對外來文化的入侵有著強烈的戒備與抗拒。
因而,猶太民族在與世界其他民族的融合、認同過程中,始終帶著強烈的戒備與深深的精神隔閡。同時,由于始終無法消除的民族偏見與歧視,猶太民族自身所具有的文化傳統與習俗信仰也沒有得到全部意義上的尊重與認可。這就造成了猶太民族雖然散居在世界各地,使用著不同的語言和生活習慣,但卻無法徹底的融入,無法真正的與外界進行溝通與認同。
卡夫卡自身情況看,從小使用德語的他,作為家中的異類,與自己的親人產生了難以跨越的溝通障礙;而當時的布拉格作為德意志文化、捷克文化、猶太文化等多元文化共存之地,使用德語的人口未達總人口的十分之一,因而卡夫卡與周圍世界的溝通交流也存在著障礙;而作為一個使用德語、從小接受德國文化教育的猶太人,也與自己的民族之間產生了難以消除的隔閡。如上三種語言溝通交流的障礙,使得卡夫卡一如《城堡》中的K一樣,始終處在一個陌生而孤獨的世界之中。
綜上,本文從語言溝通交流的障礙及其背后隱藏著的精神文化世界溝通交流的障礙,對猶太民族的生存現狀與K在村子中的生存境遇進行了對比,發現作為猶太作家的卡夫卡,在文學創作中對本民族的生存狀況與所面臨的問題進行了深入的描寫與思考,K走不到的城堡,正是猶太民族難以進入其他世界的“城堡”。
參考文獻:
[1]《從卡夫卡到昆德拉》,吳曉東著,生活·讀書·新知三聯書店2004年版
[2]《城堡》,【奧】卡夫卡著,米尚志譯,譯林出版社2009年版