

14歲就出道的雷切爾·薇姿參演了各種各樣的角色,經歷了生活的種種考驗,除了她的美貌和演技,她對演藝事業的理解和對生活的感悟更讓我們心生敬佩。
On Acting
As an actress, it's part of your job to be able to imagine just about anything—even if it's not within your personal experience. 作為一名女演員,你需要具備想象幾乎一切事情的能力——哪怕是你不曾經歷過的事情,這是你工作的一部分。
I prefer being as far from the centre of celebrity as possible. 我喜歡盡量遠離名流中心,越遠越好。
I think actors have a choice of drawing attention to themselves or living on the outskirts. 我認為演員有權選擇吸引公眾視線還是生活在郊外。
I'm very drawn to characters who are very flawed. I'm less interested in characters who are just good or bad, because to me then they're not real people. 我非常喜歡那些有很多缺點的角色。對那些非好即壞的角色我不大感興趣,因為在我看來這樣的人物不夠真實。
When people think of performing they usually think of show-offs, but I think of it more that you disappear into somebody else. 人們想到表演,通常會聯想到作秀,但我認為它更像是將自己變成其他人。
On Life
I'm no English rose—I've got a lot of thorns. 我不是英倫玫瑰,我有太多的刺。
As a child I was the best tree climber in our neighbourhood; I was like a little monkey. I've never been afraid of hurting myself or a little physical discomfort. 小時候,在我們家那一帶,我是爬樹爬得最好的,像個小猴子一樣。我從來沒有擔心過自己會受傷,也從不會害怕身體有一點不舒服。
I think there are two aspects to aging: there's the physical side and what's happening inside. 我認為衰老有兩種:一種是身體上的衰老,一種是內心的衰老。
I've always been fascinated by activists, people who will devote their life to a cause, people who go to India and to Africa and put their life in jeopardy1) to do what they believe is right. 我總是由衷地敬佩那些社會活動家,那些將生命獻給某一事業的人,他們前往印度和非洲,不顧個人安危,做他們認為正確的事情。
You have your real life and then you have your work. 你有自己的生活,然后才是工作。