摘 要:商務英語函電是一種在商務環境下,利用函電與具有不同文化背景的客戶進行交流的跨文化行為。它是開展對外商務活動的基礎和重要工具,是最常用也最有效的通訊手段之一。本文從語篇特征、語法特征和詞匯特征三個方面,對商務英語函電的文體特征進行分析。
關鍵詞:商務英語函電;語篇特征;語法特征;詞匯特征
作者簡介:鄭賽賽(1983-),女,江西南昌市人,碩士,南昌工程學院外國語學院教師,研究方向:外國語言學及應用語言學;王佳(1987-),女,陜西咸陽人,碩士,南昌工程學院外國語學院教師,研究方向:外國語言學及應用語言學。
[中圖分類號]:H31 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-36--01
商務英語函電是商務交流的主要途徑之一,是以英語為載體和以外貿知識為背景而進行的函電往來。顧名思義,商務英語函電是在外貿領域工作的人們彼此進行溝通交流的語言與方式,主要應用于電報、電傳、信函、傳真、電子郵件等通訊方式。它是發出者與接受者之間編碼和解碼的過程。只要能順利編碼和解碼,函電交流過程就能順利進行。本文從語篇特征、語法特征和詞匯特征等三個方面,對商務英語函電的文體特征進行分析。
一、語篇特征
商務英語函電與一般文體有很大的區別,一般文體面對的讀者群體是十分廣泛的,而函電只涉及特定場合,只與特定的相關人員有關,所以無論簡單還是復雜的商務函電,它都有其特定的商務目的,其語言表達、格式要求都有其特殊性。商務英語函電的語篇結構有以下幾個特點:
第一,格式規范。商務英語函電的書寫格式主要有三種,既傳統的縮行式、現代的平頭式和改良平頭式。改良平頭式是縮行式和平頭式的混合,被廣泛用于國際貿易當中;第二,語言精練、邏輯性強。商務英語函電語言表達簡練,邏輯性強,主要因為這種文體對于語言的使用上有一定的規定和要求;第三,商務英語函電的寫作思路清晰、結構嚴謹。商務函電的語篇分為兩個部分, 第一部分是函電的格式,第二部分是正文的語篇結構,它的語篇結構又分為三段,第一段主要是簡要概述之前通信的內容;第二段則具體回答前次通信中提出的問題以及具體理由的陳述;第三段最后提出問題、要求或期待。綜上所述,商務語言函電的語篇結構比較嚴謹,寫信思路也很清晰。如一封回答報價的函電應包括以下幾個方面:①對詢盤表示感謝②包括價格、折扣和支付條件信息,標明包裝方式與交貨日期③期望接受報價。
二、語法特征
商務英語函電的語法特點也不同于一般文體,主要體現為是句子結構復雜,一般有多個從句。一般的文體多采用簡單句或并列句,而由于商務英語函電經常出現在比較正式的商務場合,因此會采用帶有多個從句的復雜句。復雜句式可以準確的表達商務洽談者的意圖,并且強調突出主要表達的信息,使該文體結構嚴謹、思路清晰、邏輯性強。
商務英語函電的語法特點同樣體現在,語句層次復雜,大多采用復合句、并列句及被動句式。而這些從句又是由形容詞短語、分詞短語、不定式短語、獨立主格結構及各類從句附綴在中心句前后, 作伴隨狀語;此類商務英語文體的語言表達簡潔、結構緊湊。
三、詞匯特征
(一)用詞精煉
該類文體在商務洽談等活動中,內容針對性較強,所以選詞得體且簡潔,措詞直截了當,內容條理清楚,語言言簡意賅,避免啰嗦。如把“endorse on the back of this check (背書)”說成“endorse this check”,把“please don’t hesitate to tell us”說成“please tell us”,把“come to a decision”說成“decide”。
(二)語言精準
這是由于該類文體在特定場合其特殊性決定的。此類文體頗為正式,對語言的精確性要求極高。因此應避免使用容易產生歧義的多義詞,而選用意義較為單一的書面語詞匯。如: as for/in respect to/regarding替代about,acquaint替代be familiar with等。
(三)專業術語和縮略語較多
商務英語函電內容基本是商務方面的,且內容簡明扼要,自然會出現大量專術語和縮略語,而專業術語和縮略語的使用使語言表達更加言簡意賅,既提高了閱讀者的閱讀效率,也節省了時間。如:beneficiary (受益人)、validity (有效期)、establishment (開證)、TPND (Theft pilferage and Non-Delivery偷竊提貨不著險)、FAQ (fair Average Quality良好平均品質)等等。
(四)同義詞或近義詞的此項重復
英語當中的詞匯十分豐富,且許多詞匯的意義包羅萬象。為避免產生歧義,常常采用同義詞與同義詞或近義詞與近義詞的連用,以確保其準確性。如:losses and damages (損失)、terms and conditions (條款)、liability and obligation (責任)等。
四、結語
商務英語函電的廣泛使用已經成為了現今進出口貿易發展的主流趨勢。商務英語函電作為對外貿易的載體,在對外貿易中為交易雙方的溝通交流筑起橋梁,準確而具體的傳遞雙方相關的商務信息,同時也為降低外貿企業的交易成本、開拓新的市場和客戶、促進貿易全球化起到了很大的作用。因此,在新時期,我們只有深入掌握其文體特征,充分地發揮商務英語函電在進出口貿易中的作用,才能真正地實現企業在最低成本的運作中實現最優的資源配置,真正地與客戶進行便捷快速真實的溝通,實現二者利益的雙贏。
參考文獻:
[1]高延宏,王曉冬.《文化語境中的商務英語函電文體特征研究》[J].東北農業大學學報(社會科學版).2011(6).
[2]魏國平.《商務英語函電的文體特征》[J].北京第二外國語學院學報.2005(6).
[3]衛娜.《商務英語的語言特征及其翻譯技巧》[J].通化師范學院學報.2009(5).