999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《小時代》影視改編的多重互文分析

2014-02-26 20:35:21葉禹彤張玉勤
電影文學 2014年2期
關鍵詞:影視改編

葉禹彤+張玉勤

[摘要]在新文化消費時代下,越來越多的文學作品被改編為商業電影,改編后的電影受眾更為廣泛,顯得更加生動新穎,使受眾能夠從多重感官上獲得審美愉悅感。而《小時代》系列作品所引起的關注和熱議,讓我們看到了它對“多重互文性”的典型呈現。本文從《小時代》電影改編過程中的語圖互文以及改編后產生的多重互文關系進行分析,重視受眾的“讀者”視角,從而全方位地進行理論關照,以期推進影視改編研究的深入發展。

[關鍵詞]影視改編;《小時代》;語圖關系;互文性

基金項目:本文系國家社科基金項目“中國古代‘語—圖互文傳統研究”(項目編號:11BZW005);教育部人文社科項目“中國古代戲曲插圖本‘語—圖互文研究”(項目編號:10YJC751125);江蘇省高校哲社項目“明刊戲曲插圖本‘語—圖互文現象研究”(項目編號:2010SJB750009);江蘇高校優勢學科建設工程、江蘇省高校“青藍工程”中青年學術帶頭人資助項目。江蘇師范大學研究生科研創新計劃一般項目“文學作品影視改編中的語圖關系研究”(項目編號:2013YYB082)。

在新文化消費時代下,越來越多的新媒體出現,傳播方式的多樣化與文學的結合大大地提高了人們單純閱讀的審美享受。文學作品的影視改編已成為一種風潮,而人們對影視改編的津津樂道也證明了麥克盧漢曾經說過的:“只有一種媒介成為另外一種媒介的內容,它的效果才強大而持久。”[1]而2013年夏季熱映的兩部電影《小時代1》和《小時代2》引起了人們的強烈關注與熱議,創造了低成本國產影片高票房的又一大奇跡。《小時代》的成功具典型性,它講述了新文化消費語境下,青春、夢想和友誼的故事。《小時代》作為一部高人氣暢銷小說,不僅有電影版,還有漫畫版以及電視劇版,這使得《小時代》系列產品成為“互文”一詞的最好詮釋者。本文以《小時代》從小說到電影的改編入手,分析其語圖轉化的互文規律以及產生的多重互文性。

《小時代》小說與電影的語圖互文

(一)語圖轉化及語圖對應

“互文本性”最初由茱莉亞·克里斯蒂娃提出,她認為的“互文本性并不是指一個文本與另一個文本之間的表面關系,而是根本廢除了文本的自足性,把它看做是一個開放的語義場,在所有的詞語、句段、表述引發的各種互動和對話中,不斷地進行著意義的生產。”[2]影視改編是將語言文本轉化為有聲音的圖像文本,轉化后語言文本和圖像文本之間存在著互文性。《小時代》的語言文本中呈現了一個奢侈的消費世界,書中以顧里為代表的人物,陷入了LOGO崇拜,成為星巴克、卡地亞、LV和PRADA等品牌符號的追逐者,并通過對這些品牌符號的占有確認自己的身份和意義,確認自己從屬于什么群體和區別于什么群體。雖然在轉化為圖像文本過程中去掉了很多語言文本中的品牌名稱,但是原著中描繪的奢華世界還是在影片中得到更具美感的呈現。原著語言文本中對繁華都市上海的描繪,在電影中轉化為一幕幕美麗的上海夜景畫面和襯托人物的部分街景,影片中人物所到之處盡顯奢靡:顧里家豪華的更衣室以及無處不在的奢侈品、麗思卡爾頓酒店天臺、東方明珠下的游泳池、外灘悅蓉莊TOPS PUB、宮洺的住宅整棟的玻璃陽光房。這些高檔場所、住宅,同時襯托著一大群衣著光鮮的俊男美女和一大堆高檔昂貴的奢侈品,構成了一幀幀精美、時尚、夢幻的畫面。

海德格爾指出:“根本上世界成為圖像,這樣一回事情標志著現代之本質。”[3]所謂“世界成為圖像”,是說人們通過圖像化的方式來建構我們生活中的世界,從很大程度上來說,“審美化”其實就是“圖像化”。從審美這一意義上來說,《小時代》從語言文本到圖像文本的轉化是非常成功的,它通過具體可感的有聲音的圖像,構建了一個個如詩如畫如夢的場景,語言文本中的虛擬人物也在圖像中變成了現實的人物,作品因此被賦予了生命力和震撼效果。《小時代》的圖像呈現,使觀影者借助生理、感官直接獲得的愉悅感來達到心理和精神上的滿足,并且使受眾的審美從抽象轉為直觀。

(二)語言還原和風格延續

電影《小時代》在情感基調和語言風格上仍然保持了郭敬明一貫的風格,華麗的語言,煽情的烘托。以浪漫情愫打底,輔以大城市的喧囂與浮華,能夠引起很多觀者的共鳴。在《小時代1》最后時裝秀的秀場上,周崇光上臺致辭,舞臺燈光全滅,只留下崇光頭頂的一束光,這樣的畫面與他接下來的致辭內容都散發了郭敬明式的憂郁和煽情:

我們活在浩瀚的宇宙里,漫天漂浮的宇宙塵埃和星河光塵,我們是比這些還要渺小的存在……我們依然在大大的絕望里小小的努力著。這種不想放棄的心情,它們變成無邊黑暗的小小星辰。我們都是小小的星辰。

這一段是緩慢抒情的節奏,掌聲過后,節奏又歡快起來,以南湘設計的服裝壓軸秀——動感的音樂、炫目的燈光、時尚的服裝,將整部電影推向了高潮。四姐妹通過互相幫助,跨越坎坷,克服種種困難,最終幫助南湘順利被ME簽下。這一段讓許多女性觀眾落淚,它讓觀影者將自身的某種情緒或者經歷和故事中的人物重合起來,在畫面的沖擊和音樂的感染下釋放。類似的臺詞和旁白在影片中比比皆是,延續了郭敬明一貫的風格。

(三)從互文本性到跨文本性

“情節不僅是按照因果邏輯組織起來的一系列事件,而且要求在事件的發展中表現出人物的行為的矛盾沖突,由此而揭示人物命運的過程。”[4]影視改編必須要注意情節的合理性、生動性和連貫性。但是遺憾的是,由于電影的時間有限制,大量的小說情節只能被刪減,往往會使觀眾覺得電影不如原著。

《小時代》在語圖轉化中情節刪減過多,很多觀眾表示《小時代》的劇情過于跳躍、沒有連貫性,無法很好地理解劇情,并且表示“亟需‘補腦原著小說”。這也是《小時代》遭到批評的重要原因之一。從互文性的角度來說,這種情況就使得語言文本比圖像文本的表達說明更多一些,而圖像文本對語言文本的感官呈現并不充分。熱奈特在互文本性理論的基礎上創造了“跨文本性”概念,這被學術界稱為狹義互文性。“所謂狹義,是用互文性來指稱一個具體文本與其他文本之間的關系,尤其是一些有本可依的引用、套用、影射、抄襲、重寫等關系。”[5]從跨文本性這一角度來說,這種過度跳躍的劇情呈現使得圖像文本的《小時代》獨立性較差,因為語言文本到圖像文本的視覺轉換需要完成對二者的雙重超越,才能完成較高水平的視覺轉換,使得受眾在觀影的時候無需依賴原著進行欣賞。但也正是因為如此,這些受眾可能會在觀影后再去閱讀《小時代》的原著,以完成對故事劇情的連貫和對人物的深層了解,從而進行互文閱讀。

“讀者”視角的多重互文性

互文性理論的獨特之處在于不同文本之間的互文解讀需要讀者的主動參與和能動創造。不論是巴赫金的對話思想還是羅蘭巴特的“作者之死”都十分重視讀者主觀能動性的發揮。在互文性理論觀照下,研究影視改編必須要重視受眾在改編過程中的地位,同時還要考慮到改編后的作品要能夠喚起受眾的某些情緒和記憶。而郭敬明一直深諳此道,他的作品《小時代》系列就緊緊抓住了“讀者”的視角——《小時代》的影視改編擁有自己的市場,郭敬明對這個市場中的客戶有著足夠的了解,郭敬明的粉絲正成為國內電影市場的主力消費群體。就像上文所說的,互文性并不是指一個文本與另一個文本之間的表面關系,而是根本廢除了文本的自足性,把它看做是一個開放的語義場。所以我們可以把受眾觀影看做一種閱讀活動,把觀影后的各種評價看作是與原著、電影的多重互文。互文性的魅力在于每一個人的經歷與文本所講述的故事的重合度和相似度是不同的,所以每個人對原著或者是改編作品的互文解讀也是不同的,但這些互文現象都包含了主觀性。

《小時代》兩部影片的陸續上映,引起了人們強烈的關注和討論,對小時代的評論也出現了兩極分化的情況,甚至在網絡上展開了激烈的罵戰。而這正是不同讀者產生的不同的互文解讀。對于郭敬明的粉絲來說,《小時代》給他們帶來了極大的精神愉悅。這是因為郭敬明的作品大多以描寫學生群體為主,他們對社會和世界的認知是模糊的,而且在當今消費社會大環境的影響下,他們更加追求物質和情感雙重滿足,在物質和情感兼求的心理下臆想出一個自己的世界并享受于自己的臆想,而郭敬明不僅將這種臆想紙化了而且還將它搬上了大銀幕。這帶給了當代青少年某種精神上的慰藉以及情感上的宣泄,填補了他們心靈的空白。在觀影活動中,他們在不自覺地將自身的經歷、情感記憶以及文化素養與影片中的故事和人物產生重合,由此產生情感上的共鳴,在視覺、聽覺效果的共同沖擊下讓情緒達到爆發點,觀影中落淚的受眾不在少數。同時他們在潛意識中還會不自覺地搜索自己對原著閱讀的內容,無意識中就將原著和電影進行了對比和互文,并且整個過程受眾都是主動參與進來。這些都進一步促進了他們對《小時代》的熱捧。而另一些沒有看過《小時代》原著的受眾,也會因為喜歡影片《小時代》的整體風格和人物而產生愉悅感,這樣的受眾除了在觀影時在潛意識中將自己的閱歷、情感記憶與文化素養與電影進行互文外,可能還會在觀影后再閱讀原著,形成互文閱讀,從而進一步從自身視角產生了多重互文。

因此我們可以看出這種影視改編即語圖互文,已經將互文擴大化了,受眾不僅可以在圖像文本中找語言文本的互文,也可以在語言文本中找圖像文本的互文,還可以在自己的人生經歷、情感體驗、文化結構以及藝術素養中尋找與圖像文本或者語言文本的多重互文。所以說我們評價一部改編電影是否成功,不僅僅是要看它的票房、畫面效果、背景音樂、演員表演,同時還要看這部電影能否引起受眾的情感共鳴,能否讓受眾在觀影時與觀影后與自身的相關因素產生更多的互文以及這部作品對受眾能產生怎樣的意義。從這一層面上看《小時代》是成功的。雖然很多人批評《小時代》是一個物欲橫流的小時代,其炫富和堆砌達到一種病態的境界,但是筆者認為,在當今的消費文化語境下,青少年對物質的追求遠遠高于上一輩人,不僅如此,他們在情感層面還有著更高的要求,所以郭敬明用奢侈品包裹著浪漫的感情,來迎合了當下年輕人的這種心理需求。

雖然影片所展現出的物質生活奢華至極,但是也傳遞了很多正能量,影片講述了四個女生從大學到工作的成長過程以及四人之間的互助互愛的深厚友誼。這也是對不同觀者評價的一種互文。

綜上所述,在新文化消費語境下,《小時代》的影視改編很大程度上滿足了當代青少年消費群體的接受心理和審美感受,實現了語言文本向圖像文本的華麗轉換,并產生了語圖互文、“讀者”視角的多重互文,隨著互文性理論研究的不斷深化,其對文學作品影視改編的影響也隨之加深,這也有助于文學作品影視改編在自身的發展中及時進行藝術觀照和理論反思。

[參考文獻]

[1] 唐潔璠.論小說的影視改編[J].電影電視研究藝術,2013(03).

[2] 孫柏.擺渡的場景:從文學到電影[M].北京:中國電影出版社,2012:12.

[3] 孫周興.海德格爾選集[M].上海:上海三聯書店,1996:899.

[4] 童慶炳.文學理論教程[M].北京:高等教育出版社,2008:239.

[5] 秦海鷹.互文性理論的緣起與流變[J].外國文學評論,2004(03).

[作者簡介] 葉禹彤(1989—),女,江蘇沭陽人,江蘇師范大學文學院藝術學2011級在讀碩士研究生。主要研究方向:藝術理論。張玉勤(1970—),男,江蘇新沂人,文學博士,江蘇師范大學文學院教授,碩士研究生導師。主要研究方向:文藝理論研究。

猜你喜歡
影視改編
消費時代文學名著影視改編的弊端分析
童話改編動畫電影的模式演進
從鐵凝作品的影視改編探討影視霸權與文學尷尬的現狀
《西游記之孫悟空三打白骨精》影視改編研究
人間(2016年31期)2016-12-17 22:48:09
大眾文化語境下影視藝術對文學經典的改編初探
淺析網絡小說改編策略
淺談影視改編與文學作品再創造
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 18:29:50
從“夢幻”情節看古典小說的影視改編
電影文學(2016年16期)2016-10-22 10:33:16
論《狼圖騰》電影產業研究
今傳媒(2016年8期)2016-10-17 00:28:05
試論金庸小說《碧血劍》的影視改編
戲劇之家(2016年11期)2016-06-22 13:31:40
主站蜘蛛池模板: 日韩欧美一区在线观看| 啪啪免费视频一区二区| 中日无码在线观看| 欧亚日韩Av| 99精品影院| 亚洲精品视频免费| a级毛片免费看| 日韩毛片免费| 国产男人的天堂| 国产激情无码一区二区免费| 国产日韩欧美精品区性色| 久久公开视频| 最新日韩AV网址在线观看| 久久精品这里只有国产中文精品| 成人蜜桃网| 天天爽免费视频| 精品视频第一页| 人人爽人人爽人人片| 国产成人91精品| 97色伦色在线综合视频| 91精品视频在线播放| 欧美成人区| 成人福利在线看| 视频一本大道香蕉久在线播放| 亚洲美女一区二区三区| 91久久国产综合精品女同我| 国产91色在线| 久久黄色影院| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 亚洲无码37.| 精品乱码久久久久久久| 亚洲综合香蕉| 中文字幕中文字字幕码一二区| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 亚洲天堂在线免费| 亚洲国产中文在线二区三区免| 99热最新在线| 国产原创演绎剧情有字幕的| 欧美日本视频在线观看| 国产欧美专区在线观看| 999国内精品视频免费| 国产亚洲精品91| 国产精品一区在线麻豆| 亚洲中文无码av永久伊人| 久久影院一区二区h| 五月婷婷综合网| 制服丝袜国产精品| 欧美第二区| 亚洲欧美天堂网| 亚洲Va中文字幕久久一区| 中国国产一级毛片| 中国特黄美女一级视频| 中文字幕无线码一区| 精品国产aⅴ一区二区三区| 2021最新国产精品网站| 97在线免费| 麻豆国产在线观看一区二区| 婷婷综合色| 中文字幕免费在线视频| 日本一区二区不卡视频| 午夜日b视频| 国产精品99久久久久久董美香| 免费在线国产一区二区三区精品| 亚洲精品成人片在线播放| 成人韩免费网站| 色妞www精品视频一级下载| 国产福利微拍精品一区二区| 香蕉eeww99国产在线观看| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 日本91视频| 中文字幕中文字字幕码一二区| 国产免费福利网站| 亚洲精品福利视频| 国产波多野结衣中文在线播放| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 亚洲国产亚综合在线区| 国产精品无码制服丝袜| 久久亚洲国产最新网站| 欧美一级黄色影院| 国产精品成人一区二区不卡| 日韩在线1|