999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

評漢語詞典“對等”的定義和誤譯“對等翻譯”中的“對等”
——漢語“對等”即對等、與“完全對等”同義、非“大體對等”

2014-03-20 14:47:42李田心
渭南師范學院學報 2014年16期
關鍵詞:定義意義

李田心

(廣東外語外貿大學南國商學院,廣州510545)

一、漢語詞典中“對等”一詞的定義不一致

1.《現代漢語詞典》(大字本)“對等”一詞的定義是:“對等:(等級、地位等)相等;雙方應派對等人員進行談判?!薄跋嗟取币辉~的定義是:“相等:在數目、程度等方面彼此完全相同?!保?]344

2.《當代漢語通用詞典》“對等”一詞定義是:“對等:相等的;分不出差別的;對等機構?!薄暗取币辉~的定義是:“程度和數量上相同;相等/等于/大小不等?!薄跋嗟取钡亩x是:“(數量、分量、程度)彼此一樣;例句:這兩間房子的面積一樣。”[2]

3.《新現代漢語詞典》“對等”的定義是:“對等彼此的等級、地位相等?!薄暗取币蛔值亩x是:“相同,一樣;例句:相等/大小相等。”[3]

4.《新華字典》“等”字的定義是:“等:相同;一樣?!薄皩Φ取钡亩x是:“雙方級別、地位、條件等相等或相當,(例)對等原則。”[4]

5.《高級漢語大詞典》“等”字的定義是:(1)同樣,一樣;(2)差不多就是,與……差別不大。

(1)等貴賤,均貧富(《續資治通鑒·卷一百七》);

(2)有法者而不用,與無法等(《淮南子·主術》)。[5]

將5部詞典的定義歸納起來,前3部詞典的定義一致,“對等”只有一個詞義:“對等”即相等,即等(于)。后兩部詞典的定義一致,“對等”有兩個詞義:一是相等、等(于);二是差不多就是,與……差別不大,即相當。

二、“對等”一詞引起翻譯理論界長達數十年、至今依然在進行的激烈論爭

20世紀80年代初,中國翻譯理論界開始引介西方翻譯理論。equivalent/equivalence是2000多年來西方翻譯理論研究中的核心,也是現當代翻譯理論研究中的一個根本問題?;裟匪?Holmes)1988年說,“‘equivalence’和‘equivalent’是幾乎所有現代理論著述中的中心術語。也大概成了廣大譯者苦心追求的目標?!保?]2

美國人、美國語言學會前會長、《圣經》翻譯委員會負責人尤金·奈達的翻譯理論盛行于西方翻譯理論界,其理論的核心概念同樣是equivalent/equivalence。奈達的主要翻譯原理和翻譯定義都包含著 equivalent/equivalence,如奈達的 dynamic equivalence、functional equivalence。[7]78

莫奈·貝克(Mona Baker)的《翻譯研究百科全書》說,equivalence/equivalent的詞義是“相當”、或“相似”“對當”“貼近”而非“對等”。[6]26

德國當代著名翻譯理論家Snell-Hornby(斯納爾—霍恩比)說奈達翻譯理論中的equivalence/equivalent的含義是“相當”或“對當”“貼近”而非“對等”[8]。他說:“英語 equivalence/equivalent是一個令人費解的詞語?!薄坝⒄ZEquivalence/Equivalent有兩個詞義:一是對等,二是相當”[8]。

中國一些翻譯理論家將equivalence/equivalent錯誤地翻譯成“對等”,把dynamic equivalence翻譯成“動態對等”,把functional equivalence錯誤地翻譯成“功能對等”。西方翻譯理論和奈達翻譯理論因此被簡稱為“對等”翻譯理論。

幾十年中,被誤讀和誤解因而被錯誤地翻譯成“對等”的所謂“對等翻譯”理論在中國被視為理論經典,被編入大專、本科和研究生的翻譯教科書當作金科玉律。

“對等”翻譯理論從它出現在中國的那一天開始,就引起了激烈的論爭。爭論的焦點集中在“對等”一詞上。有人認為,“對等翻譯”理論指導下產生的譯文的功能與原文的功能完全相等。[9]另一種意見則完全相反,認為“對等”翻譯不可能實現。[10]

譯論界有許許多多令人尊敬的學術精深的學者與該譯論家一樣,堅決反對所謂的“對等”翻譯原則,其觀點鮮明正確,論述深透。令人遺憾的是,他們批評奈達,把“對等”翻譯當作奈達的翻譯理論來反對。

也有譯論家持同樣的反對意見,認為:“對等翻譯”或者“等值翻譯”就是“完全對等翻譯”“一絲不走”的翻譯。這樣的翻譯是一個不可企及的理想。研究發現,爭論集中在一個“等”字上。爭論的一方說翻譯不可能對等,另一方則說譯文與原文在意義、風格、功效上都可以對等。

三、“‘對等’即大體對等”說

主張“對等翻譯”的主流派翻譯理論家受到批評以后,感到自己的“對等翻譯”理論不能自圓其說,《中國翻譯》編輯部轉發給筆者的一位翻譯理論家、匿名審稿人的意見寫道:“‘對等’只是‘基本相同’,是一個相對概念,而非‘絕對等同’。明白了這一點,翻譯理論家也就沒有必要在‘對等’一詞上大做文章了。”另一翻譯理論家、匿名審稿人的意見寫道:“在人文領域談論‘對等’,往往并不能用精確的數學概念來衡量,可以說這是一個模糊概念。例如,所謂‘文本對等’‘功能對等’以及‘對等談判’‘對等職位’等等,往往都只可能是某種程度、某個語境范圍里的‘對等’或‘基本對等’?!?/p>

主流派翻譯理論家[12]為了證明自己的觀點的正確性,他們引用《高級漢語大詞典》對“等”字的解釋:(1)同樣,一樣;(2)差不多就是,與……差別不大。

(1)等貴賤,均貧富(《續資治通鑒·卷一百七》);

(2)有法者而不用,與無法等(《淮南子·主術》)。

這些譯論家引用《高級漢語大詞典》的定義,將漢語“對等”一詞的詞義解釋為“差不多就是,與……差別不大”。他們為自己的錯誤翻譯(對等翻譯)尋找理據,繼續使“對等翻譯“流行于中國翻譯理論界。

四、《高級漢語大詞典》和《新華詞典》中的“對等”一詞的詞義值得商榷

《高級漢語大詞典》和《新華詞典》將“對等”一詞的詞義定義為兩個:一是相等、等(于);二是差不多就是,與……差別不大,即相當。從舉的例子看,兩部詞典跟翻譯理論界的一些主流派翻譯理論家對“對等”的解釋相同,認為人文領域的“對等”是“大體對等”,人文領域的“對等”是一個模糊概念——不是相等。

《高級漢語大詞典》和《新華詞典》對“等”和“對等”的解釋,與翻譯理論界一些譯論家一樣,把語言詞語的詞義與詞義所指的實際事物內容等同起來。他們認為在實際生活中,貴賤不可能平等,貧富不可能均等;貴賤只能大體平等,貧富只能大體均等。因此“等貴賤,均貧富”中的“等”是大體平等,因為“貴賤”不可能“完全相同”。然而,筆者認為,提出“等貴賤”口號的人的追求目標就是要達到“貴賤”完全相同,而不是大體相同。當然,在實際社會中,“貴賤”是無法完全相同的,可是完全相同是他們的目標和理想。他們的目標和理想不是“貴賤”大體相同?!陡呒墲h語大詞典》和《新華詞典》以及翻譯理論界的一些理論家認為“有法者而不用,與無法等”中的“等”是大體平等。筆者認為,恰恰相反,這里的“等”是“平等”“對等”和“完全相等”。我們可以把“有法者而不用,與無法等”改成“有法者而不用,與無法相等”和“有法者而不用,與無法完全相等”,改換后這三個句子都是同樣的含義,由此證明,“等”與“相等”“完全相等”是同一個意義。如果我們把“有法者而不用,與無法等”改成“有法者而不用,與無法相當”和“有法者而不用,與無法大體相等”,改換后的這三個句子有兩個意義了:“有法者而不用,與無法等”中的“等”是相等;“有法者而不用,與無法相當”和“有法者而不用,與無法大體相等”中的“相當”與“大體相等”同義,與“相等”不同義。

“等貴賤”可以換成“貴賤等”?!百F賤等”與“貴賤平等”“貴賤完全平等”是一個意義。人類社會的奮斗目標之一是消滅貴賤差別,人與人之間沒有貴賤之分,達到“貴賤等”或“貴賤平等”“貴賤完全平等”。

《高級漢語大詞典》對“等”字的解釋是“差不多就是,與……差別不大”。例句(2)是“有法者而不用,與無法等”。

如果將例句(2)用于下面對話中,讓我們看看“等”到底是“相等”,還是“差不多就是,與……差別不大”。

A:我認為,有法者而不用,與無法等。

B:我的意見與您不同,我認為,有法者而不用,與無法差別不大。

將上面A、B對話中A說的話中的“等”字換成“與……差別不大”,對話是:

A:我認為,有法者而不用,與無法差別不大。

B:我的意見與您不同,我認為,有法者而不用,與無法差別不大。

這樣,A、B對話就顯露出邏輯上的矛盾。

很顯然,《高級漢語大詞典》把“等”字的解釋為“差不多就是,與……差別不大”是錯誤的。

人類社會最高理想的追求目標是“貴賤等”,即“貴賤平等”?!百F賤平等”就是沒有貴賤差別,人與人之間沒有貴賤之分。“沒有”與“完全沒有”同義,“完全沒有”中“完全”只起加重語氣的作用,沒有改變“沒有”的詞義,例如,“他沒有錢”與“他完全沒有錢”是一個意義,“他完全沒有錢”比“他沒有錢”在語氣上強而已。因此“‘貴賤平等’就是沒有貴賤差別,人與人之間沒有貴賤之分。”這與人之間完全沒有貴賤之分。這兩個句子是一個意義。因此完全沒有貴賤差別的、人與人之間完全沒有貴賤之分的平等,是“貴賤完全平等”。因此,“貴賤完全平等”就是“貴賤平等”。因此,“貴賤平等”就是“貴賤等”。

“相等”與“完全相等”“對等”與“完全對等”是一個意義,“完全”只起加強語氣的作用。例如100對100是對等或相等,也是完全對等或相等。

人們只使用詞語的意義,認為對等了就使用對等,然而實際情況是,不但人文領域的兩個東西不可能百分之百的對等,非人文領域的兩個關系也不可能百分之百的對等。例如,美元和人民幣的價格無論怎么計算都不可能對等,只能大體對等。如果人們認為對等了,就說“1美元等于6.3元人民幣”;如果認為是相當,就說“1美元相當于6.3元人民幣”。

世界上萬物的意義是人決定的,詞的意義也不例外,離開了人,世界上所有萬物都無意義。詞語表達實際事物的意義,實際事物的意義由人決定。詞語意義和實際事物的意義與人有關,與實際事物無關。實際事物也不能改變人對事物賦予的意義。

中國人說“她漂亮”,其中的“漂亮”一詞的意義就是漂亮和美麗。可是實際上,世界上任何一個女子都不會完美無缺,都有瑕疵?!八痢敝械摹捌痢币辉~不能因世界上任何一個女子都不會完美無缺,都有瑕疵,而修改為“大體美麗”。

談判與條約可以是大體對等,也可以對等。談判者和條約簽訂者認為談判或者條約“大體對等”決不能認為已經“對等”了而不去努力到達“對等”,只有認為達到“對等”了,才會簽字蓋章。讀到條約的人感到條約對等了,就說條約是一個好條約,感到條約大體對等,就認為條約不是一個很好的條約。

“大體對等”就是“相當”。

漢語“對等”和“相當”是兩個不同意義的詞,不能混為一談。英語equivalence/equivalent有兩個詞義,什么時候是對等,什么時候是相當,要根據語境決定。

五、結語

漢語“對等”一詞,無論用于人文領域還是非人文領域,其詞義只有一個,即相等或等(于);“完全對等”“絕對對等”中的“完全”加強了對等的語氣,沒有改變它的詞義,其詞義依然是對等。詞典被人們認為是權威工具書,建議詞典編輯部門統一思想,正確定義“對等”一詞。西方翻譯理論術語equivalence/equivalent的含義是“相當”“對當”而不是“對等”,作為翻譯理論的經典術語的“對等翻譯”是equivalence/equivalent的誤譯,建議將“對等翻譯”改正為“對當翻譯”或者“相當翻譯”,以此不再誤導莘莘學子。

[1]中國社會科學院語言研究所.現代漢語詞典[K].第五版.北京:商務印書館,2006.

[2]龔學勝.當代漢語通用詞典[K].西安:世界圖書出版西安公司,2009.

[3]倪文杰.現代漢語辭海[K].北京:人民中國出版社,1994.

[4]新華大詞典(大字本)[K].修訂版.北京:商務印書館,2002.

[5]王同億.高級漢語大詞典[K].呼和浩特:內蒙古大學出版社,2001.

[6]Eugene A.Nida.Language and Culture-Contexts in Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

[7]Mona Baker.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Eduction Press,2005.

[8]Mary Snell-Hornby.Translation Studies—An Integrated Approach[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language E-duction Press,2001.

[9]耿龍明.翻譯論叢[M].上海:上海外語教育出版社,1998.

[10]劉宓慶.論翻譯的技能意識[J].中國翻譯,1987,(5):7-11.

[11]丁國旗,姜淑萱.也談“對等”與“相當”[J].外語研究,2005,(6):68 -70.

猜你喜歡
定義意義
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
永遠不要用“起點”定義自己
海峽姐妹(2020年9期)2021-01-04 01:35:44
有意義的一天
定義“風格”
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應用
成功的定義
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:25
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
修辭學的重大定義
當代修辭學(2014年3期)2014-01-21 02:30:44
山的定義
公務員文萃(2013年5期)2013-03-11 16:08:37
主站蜘蛛池模板: 国产男女免费完整版视频| 国产丝袜91| 538国产视频| 综合久久久久久久综合网| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 国产精品久久精品| 亚洲国产综合精品中文第一| 成人伊人色一区二区三区| 国产尤物在线播放| 免费一级无码在线网站| 1769国产精品视频免费观看| 日韩欧美中文亚洲高清在线| 超碰91免费人妻| jizz在线观看| 九九香蕉视频| 午夜免费小视频| 91精品视频播放| 午夜天堂视频| 国产精品第三页在线看| 久久伊人操| 亚洲无码在线午夜电影| 亚洲国产系列| 97国产在线观看| 日韩人妻精品一区| 一级一毛片a级毛片| 福利视频一区| 亚洲第一在线播放| 久久99国产精品成人欧美| Aⅴ无码专区在线观看| 91极品美女高潮叫床在线观看| 国产视频欧美| 久久不卡精品| 国产在线视频自拍| 色偷偷一区二区三区| 亚洲系列无码专区偷窥无码| 国产第一页亚洲| 国产成年女人特黄特色大片免费| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 国产一级毛片在线| 国产精品浪潮Av| 婷婷综合色| 国产午夜人做人免费视频中文 | 亚洲开心婷婷中文字幕| 91在线高清视频| 亚洲综合婷婷激情| 中文天堂在线视频| 久久亚洲国产一区二区| 福利一区在线| 国产情侣一区二区三区| 日本三区视频| 在线一级毛片| 国产高清在线观看| 亚洲精品自在线拍| 亚洲精品视频免费| 999国产精品| 四虎永久在线精品国产免费| 国产精品30p| 熟妇丰满人妻| 97久久精品人人做人人爽| 国产不卡在线看| 亚洲人成影院午夜网站| 国产精品漂亮美女在线观看| 国产极品粉嫩小泬免费看| 久久精品亚洲专区| 国产偷国产偷在线高清| 一级毛片中文字幕| 婷婷99视频精品全部在线观看| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 成年人免费国产视频| 亚洲成人在线免费观看| 国产午夜福利在线小视频| 国产精品99一区不卡| a毛片基地免费大全| 国产一级在线播放| 无码免费的亚洲视频| 久久综合成人| 日韩在线观看网站| 国产高潮流白浆视频| 亚洲成人www| 亚洲人成网站日本片| 天堂av综合网| 国产视频入口|