邱嵐
(成都大學文學與新聞傳播學院,四川成都610106)
論專業課程雙語教學建設的適用性
邱嵐
(成都大學文學與新聞傳播學院,四川成都610106)
目前國內高校都在普遍開設專業課程的雙語教學,并取得了一定的成效,但就專業課程本身而言,要實行雙語教學還面臨一些問題。本文試著從專業課程雙語教學的特點、教學目標、教師職責、課程規劃和雙語教材等方面來尋找雙語教學在實踐與理論中存在的沖突,并適當結合筆者所教授的比較文學雙語課為例,來探討專業課程雙語教學的核心及其在高校推行的適用性。
高校教學;專業課程;雙語教學
21世紀是人才競爭的時代,要立足于世界之林,國家必須培養出能夠參與世界競爭的優秀人才,就此“素質教育”的提出無疑適應了新時代的教學要求,而新一輪課程教學的改革勢在必行,其中“雙語教學”勢必成為教學改革的熱門話題,因為它是中國教育走向國際化的重要標志之一,是中國教學走向現代化的表現,更是當今培養國際化人才所需的重要的教學方法。
(一)何謂雙語教學
教育部2001年4號文件提出要“積極推動使用英語等外語進行教學”,并明確要求“本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學,暫不具備直接用外語講授條件的學校、專業,可以對部分課程先實行外語教材、中文講授、分步到位”。
雙語(bilingua1),一指包含或用兩種語言進行表達,二指能說第一語言和第二語言,三指一個能運用兩種語言的人[1]。在《朗文語言教學及應用語言學詞典》中,雙語教學(Bilingual Teaching)的定義是: The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects,意即能在學校里使用第二語言或外語進行各學科的教學[2]。
在我國,雙語課程即用雙語授課的課程,指采用了外文教材并且外語授課課時達到該課程課時的50%及以上的課程(外語課除外)[3]。中國的“雙語教學”,是指在高校教學中除了使用母語之外,同時使用第二語言作為主要語言進行學科教學,這里的第二語言主要指英語。雙語授課的特點表現在,英文在教材、板書、講解、作業布置等方面都占據相當的比例,但并非絕對排除母語。考慮到學生用英語理解教學內容并不如母語那樣順暢,以及學生對非母語的學習還存有一定的畏難情緒,所以使用英語直接授課的比例不是絕對的,要根據每節課的內容設置、學生的接受情況作相應的調整。筆者一直以來任教的雙語課程為比較文學(英文名為Comparative Literature),該課程采取的雙語教學模式為40% -50%的英文授課,50%英文板書,50%英文布置作業,50%英語命題考試。當然,這個比例是就整個課程總課時而言,且后來的考試不再使用英文命題。
(二)雙語教學的目標
雙語教學的目標是,通過課堂教學讓學生能夠熟練地使用第二語言進行專業知識的學習和交流,使其第二語言的使用能夠接近母語的表達水平。但有時結果并不盡如人意。在筆者看來,教育部所提倡雙語教學已在一些高校的某些學科及其相應的范圍內展開,且初見成效。但就全局來看,雙語教學仍處于探索階段,我們需對其有正確的認識:在強大的母語文化背景下,教師運用第二語言進行教學時,應適當輔之以母語的闡釋,這樣既能提高學生的英語語言能力,又能有效地加深他們對外來文化的認識,讓兩種文化在彼此的碰撞中展現出各自獨特的魅力。
當然,要達到這樣的教學效果并非一蹴而就,需要教師引導學生主動參與到雙語教學中來。因為,就筆者所教授的比較文學雙語課而言,學生在最初接觸這門課的時候,對何謂雙語教學還不是很明白,大多是初次接觸這種教學模式,倍感陌生,加之對英文存在著或大或小的恐懼心理,故最初學習時都保持著相當的沉默和敬畏之心。但在我的鼓勵和開導下,學生慢慢消除畏懼心理,逐漸接受了這種新的教學方式。
(三)專業課程雙語教學的現狀
有別于傳統的英語教學,雙語教學是一種更為先進的教學方法,它不是“學英語”,而是“用英語學”,旨在讓學生用英語去掌握專業知識,實現英語與學科專業的相互滲透。專業課程的雙語教學比公共英語和一般學科課程都多了一層意思,即教師在培養學生熟練地運用英語展開學習和交流的同時,還要保證專業課程的教學質量。值得注意的是,專業素質的培養和提高才是專業課程雙語教學的重點,其中專業課程內容的制定是關鍵。以筆者所教授的比較文學雙語課為例,該課程的核心在于讓學生掌握比較文學領域的基本知識,并且學會運用比較的思維方式去領會不同文化的獨特之處,至于該專業領域的英文術語及其聽說能力都是學生應該具備的基本能力。可專業英文術語對學生而言本就是個需要學習的內容,若學生不提前做準備,在課堂上會很容易出現理解障礙,勢必會影響聽課效果。所以每次開課前,我都會提前一兩天把英文資料發給學生,讓他們就專業英文術語方面提前做準備,以免在課堂上就英文單詞和句子的理解浪費太多時間。
學生對專業課程的學習需要經歷一個從簡到繁、由易入難的過程,這些都必須以他們之前已有的專業知識為基礎。若在專業課程的學習上再加一個“雙語教學”,要想取得預期的教學效果,就非學生的先期知識儲備能做到的了。這從另一個側面說明了,學生在專業英語知識方面的儲備遠沒有達到實際課堂要求的水平。但是,專業課程雙語教學考慮的核心是專業內容的學習,而非英語的學習,這是教師開課前必須讓學生明白的一個道理。
(一)課程特點
與NS協議相比,THNS協議將消息(2)中的B產生的隨機數RB、時間戳TB與A產生的隨機數以及A的身份信息用EB_S進行加密,消息(1),(3)和(4)與原協議相同。文獻[11]基于SPASS特定條件下證明了THNS的安全屬性,本文給出基于PCL的THNS協議描述,假設THNS協議具有安全性,應至少滿足:
在教學實踐中,專業課程的雙語教學有其獨特的優點:其一,專業課程的教學能夠有力地帶動學生學習英語的積極性。專業課程內容的豐富多彩遠勝于單一枯燥的語言課程,它能夠更大程度地激發學生學習外語的興趣。因為,專業課程的雙語教學在向學生傳授專業知識的同時,一定程度上訓練了學生的外語聽力,在一定程度上提高他們的外語整體水平是有幫助的。其二,專業課程的雙語教學能在兩種語言、兩種文化的碰撞中,起到傳播不同民族文化的作用。在這樣的教學環境中,不同文化的碰撞能夠鍛煉學生去正視不同文化之間的差異,讓他們能在一個較為開放的視野中形成對不同文化的正確認識。
教師在具體的教學活動中,應注意兩個問題:一方面,考慮到學生對英語存在或多或少的畏難情緒,教師在課程內容的制定上應該偏向易被學生接受的內容,因為教學的主要媒介語是英語,在學生還未能對第二語言熟練掌握和運用的前提下,選擇難度較大的內容,會讓學生在本就畏難的心理基礎上對課程學習產生更多的排斥感,這樣將不利于教學的進行。但教師在教學過程中,也不能一味地采取灌輸式的教學方法,應鼓勵學生學會用外語來思考問題、解決問題。只有這樣,才能實現學生對課堂的積極介入。但在具體操作過程中,還是會遇到一些問題。比如,學生在最初接觸到雙語課程時,會有一些緊張、不安、畏懼的情緒,根本談不上積極地投入和參與,這需要教師拿出十二萬分的耐心引導學生,因為學生和雙語教師彼此間的適應需要一個過程。另一方面,雙語教師在授課過程中應妥善處理母語教學與英語教學之間的協調關系,即教師在運用英文進行課堂講解時,也應輔之以母語的闡釋和解讀,以便學生能夠更準確地掌握所學知識。由此可見,母語在雙語教學中也起著重要的作用,它能夠在一定程度上緩解學生因害怕聽不懂英文而產生的焦慮情緒,對于教師把控整個課堂進度是非常有益的。關鍵在于,教師要妥善處理母語和英文在教學中的使用比例,避免因過多使用母語而讓學生產生依賴感,反而忽視了雙語課程基本的訓練目的和要求。
(二)課程教學
1.教師的“認知”與“情感”
眾所周知,雙語教學的最終目的主要是通過外語講授的方式讓學生獲取有益的專業知識。教師應根據自己對雙語教學的“認知”,從“情感”出發來采取相應的教學方法。
關于“認知”,是指教師要啟發學生認識到雙語教學的不同之處,讓學生認識到雙語課堂不同于全母語教學的課堂。教師可以通過適量的聽、說、讀、寫來營造一個全新的雙語教學環境,雙語氛圍可以在學生的潛意識深處激發起他們的語言因子,并在潛移默化中改變他們的母語思維習慣,讓他們慢慢學會用第二語言來進行思維和表述。這種改變是一點一滴慢慢形成的,需要教師付出一定的耐心,更需要教師培養學生養成一定的耐心,讓學生能夠主動地參與到課堂教學中,從中獲得快樂和滿足,建立起自信。
關于“情感”,這里包含了兩個層面的含義。一個方面,是指教師自我的“情感”認識。雙語教學不同于一般的課程教學,它本就是一項挑戰,它要求教師具有較高的英文水平和扎實的專業知識,需要教師查閱與專業知識相關的大量的英文資料,更要求教師用盡量地道的英文組織課堂教學。總之,雙語教學會耗費教師大量的精力去做備課準備,且每一節課都要打足精神認真對待。另一個方面,是學生的“情感”認識。教師應該通過與學生的情感交流,讓學生認識到直接運用第二語言學習的魅力,增強他們了解、學習他國文化的熱忱與積極性。教師應鼓勵學生大膽地說出自己內心的真實想法,讓學生在積極的自我參與中去體會不同文化的獨特魅力。
2.合理的雙語課程規劃
雙語課程的開設需要一個整體的規劃,不能憑借一時的熱情隨意地把一門課程開設成雙語課。雙語教學應該根據專業設置、教學條件、學生接受情況等逐步開展,可以從一些精品課程入手,因為無論從教學條件、教師水平、學生意見反饋等方面來看,精品課程都具備一定的影響力,把精品課程的雙語教學做好,可以以點帶面地推動其他專業課程的雙語教學。每個學院都應根據自身專業的特點開設多門專業雙語課,每門課程交替進行,這樣既能形成一個完整有序的雙語教學環境,又能讓雙語課程形成一個體系,不僅可以讓學生真實地感受到雙語教學的氛圍,還便于教師總結出一套雙語教學方案,在真正意義上推動和促進雙語教學的發展。
3.教學方法
啟發式的教學方式在任何課程的教學中都是一種受人歡迎的方式,專業課程的雙語教學也不例外。因為,啟發式的教學方式既避免了以往教學所慣用的填鴨式,又能充分調動學生的參與性,對雙語教學取得良好的效果有著不可忽視的作用。當然,也不能絕對地說這種教學方式就一定適合所有學生,教師還得根據專業課程內容的設置、學生的英文水平因地制宜,方可有所成效。
在具體的授課過程中,為了降低學生運用第二語言學習的難度,教師可以采取除了語言形式之外的其他教學方式,最常見的就是多媒體課件的使用。教師在進行英文口語的講解時,可以在多媒體屏幕上顯示相應的內容,這既可以加深學生對專業英文術語的記憶和理解,也利于他們理解專業知識。此外,教師還可以在課件中配一些圖片、動畫和圖形等教學內容,從不同的視覺層面激發學生的學習熱情。
教師在進行雙語教學時,要特別注意以下一些問題:不要因英文單詞和句子的理解而耽誤對專業知識的講解,否則會得不償失;在講解內容的過程中不要太拘泥于教材,也不能自己在講臺上大談特談,忽略學生的存在,否則整堂課就成了一個人的獨角戲,學生根本無法參與到課堂教學中來;教師在進行雙語講解時,要做到中英文的自由穿插、交替互用,要給學生一定的時間去消化學到的知識……如果可能的話,教師還可以要求學生在課堂上盡量使用英文來表達內心所想,這樣能取得更好的教學效果。但就這一點而言,從筆者教授比較文學一課來看,學生對于完成這個環節還是有一定難度的,這是今后的雙語教學中需要教師和學生共同克服的一個難題。
4.雙語教學教材
關于專業課程雙語教學的教材問題,教育部也要求,有條件的高校要直接采用英文原版教材[4]。可雙語教材本身,卻成為了一直困擾教師和學生的一個教學資源問題。對于教師而言,只有盡量使用國外知名大學的全英文教材,才能讓學生接觸到地道的英文,這既可以讓學生了解該學科最新的研究成果和發展動態,又能在潛移默化中調動起學生學習第二語言的積極性。目前,有清華大學、同濟大學等在內的一些國內高校已經就某些專業的雙語教學使用了全英文教材,但若要在其他一般高校普及雙語教材,恐怕還是會遇到諸多問題。比如,國內可供選擇的英文教材就不多,學生在心理上就不太能接受大部頭的英文教材,若強行購買,會給本就比較困難的雙語教學多添加一道難題。但為了不偏離雙語教學的正常軌道,保證教學活動的正常開展,教師可以在課余時間給學生提供一些與專業知識相關的外文資料,布置一些外文作業,鼓勵學生多利用互聯網查詢與學科知識相關的外文信息,培養他們自我學習的能力。
鑒于國內目前許多專業課程還沒有英文教材出版的情況,筆者認為可以采取兩種方式來解決雙語教學的教材問題:一是對有英文教材出版的專業課盡量使用英文原版教材,輔之以中文教材進行講解和闡釋;二是對沒有英文教材的專業課,可以組織有較強英文功底的教師自行編寫適合本專業的雙語教材,這無疑對教師提出了更高層次的要求。
綜上所述,一般情況下,要檢驗雙語課的教學效果,主要還是看學生在一堂課上通過英語教學接受了多少專業知識,看學生是否能在獲取專業知識的同時提高英文水平。在英語作為主要教學媒介語的授課環境中,教師需根據學生的英文實際接受情況使用較簡單的英語口語,由易入難地自然切入,讓英語講解自然地滲透到專業知識中,做到二者間自然地融合,不然雙語課堂會顯得不倫不類。
要實現雙語教學的成功,在大膽地進行教學探索的同時,還要不斷地總結失敗的經驗教訓。教學是條永無止境的路,更何況是雙語教學這種新的教學模式,它更需要教師的耐心和信心。評價雙語教學成功的目標只有一個,那就是能夠適應新世紀需求的具有高水平的英語實際運用能力的專業人才。
目前,專業課程的雙語教學還處在摸索階段,不論是教材的選擇,還是教學方法上都存在一定的不足,教學效果也有不盡如人意之處,只要持之以恒不懈努力,雙語教學將會成為高校教師和學生普遍接受的一種新的教學方式。
[1]Longman Dictionary ofContemporary English[K].Lon -don:Longman Group Limited,1978.p92.
[2]RICHARDSJC.朗文語言教學及應用語言學辭典[M].北京:外語教學與研究出版社,2002。
[3]教育部.普通高等學校本科教學工作水平評估方案(試行)(教高[2004121號),2004。
G527
A
1004-342(2014)02-111-04
2014-01-13
邱嵐(1981-),女,成都大學文新學院講師,文學博士。