魯志榮
(長江大學 外國語學院,湖北 荊州 434023)
在人們的日常生活及交往當中,幽默無處不在。一般來說,幽默可以分為兩大類:依賴于人們肢體行為和表情行為的情景幽默、以言語行為為主要產生方式的言語幽默。[1]本文主要探討言語幽默在英語教學中的運用。Parrott指出:幽默作為一種教學策略,可促進學生對知識的理解,提升他們對學習的關注度和興趣,激發學習動機,改善學習態度,提高學習效果,增強創造力等。[2]Ziv 的研究結果表明:在引入一個概念時,如果緊接著就給出一個幽默的例子,那么概念就在幽默中得到了詮釋。[3]除此之外,Powell & Andresen指出,幽默有助于闡明、強化所要教的內容,并且會使其更易于理解。[4]
本文詳細地探討了言語幽默對于語音教學、詞匯教學、語法教學所起的作用。
語音教學是英語教學的重要環節,良好的語音不僅能促進學生聽說能力的提高,而且對學生英語學習各方面技能的提高也有很大的幫助。但語音教學比較單調乏味,因此,在實際教學中,講授語音知識時,提及一些相關的幽默、笑話,可收到事半功倍的效果。
在講到輔音中的爆破音和摩擦音的時候,可以選用以下這則幽默:
(1)Tom didn’t study hard in his pronunciation and one day,his unclear utterance made himself the laugh stock of the whole class.He said,“my mother is dirty(thirty) and my father is dirty too(thirty-two).”
湯姆由于不注重輔音的學習,把母親的年齡“thirty”誤讀成“dirty”,把父親的年齡“thirty-two”誤讀成“dirty too”,使自己成為了笑柄。在語音教學中選用這樣的典型例子,足以讓學生意識到學習正確發音的重要性。
在讀書和講話的時候,不能一味地追求速度,更重要的是要考慮句子所傳達的意思。在一些句子中,語音的不同停頓會產生不同的語義。如:
(2)Woman,without her man,is nothing.
Woman,without her,man is nothing.
這兩句的意思是:女人,如果沒了男人,什么也不是;女人,沒有她,男人什么也不是。不同的停頓使得男人和女人的重要性變得截然不同。
在語音教學中,部分學生由于缺少對同音詞的認識,無法根據具體的語境對所聽到的詞進行有理猜測,因此,可以通過言語幽默培養他們對同音詞的認識。如:
(3)“I had a round of golf with my wife this morning.”
“Which won?”
The husband didn’t answer.
“Which won?”asked the friend a second time.
“Which one?”thundered the husband,“how many wives do you think I have? Do you take me for a Turk?”
在例(3)中,單詞“won”和“one”有著相同的發音,而這正是那位丈夫為什么對他朋友生氣的原因。朋友的本意是問他和妻子誰贏了,然而他卻誤以為朋友認為他花心而有多位太太,因此他指責朋友把他看成了土耳其人,因為在土耳其一夫多妻是合法的。選用這樣的例子能夠讓學生認識到,英語中有很多同音詞,要根據具體的背景對其意義進行有理猜測,而不能不求甚解。
詞匯是語言的三大要素之一。著名學者Wilkins曾說過,“沒有語法,表達甚微;沒有詞匯,表達為零。”可見詞匯在語言中的重要性。英語詞匯量龐大,學生可以通過各種方法加強記憶,如聯想記憶法、對比記憶法、詞綴詞根記憶法等。運用言語幽默來記憶單詞也不失為一種好方法。在遇到一詞多義的單詞時,可以適時列舉一些幽默,如:
(4)Professor:You missed my class yesterday,didn’t you?
Student:Not in the least,sir,not in the least!
“miss”是一個多義詞,既有“未出席”也有“想念”的意思。教師本意是指責學生昨天缺課了,但是學生卻故意將“miss”曲解為“想念”,因此他回答:“我一點也不想念你的課。”這則幽默因一詞多義而產生,讓學生容易記住“miss”的不同意義。
在區別相似短語時也可以選用一些幽默。如在區別in a family way與in the family way時,可用以下幽默幫助學生掌握它們之間的差異:一個略懂英語的法國女孩去英國朋友家做客,主人熱情的款待使這位女孩感激不已。臨別時,女孩對主人說:“Thank you.You made me in the family way.”聽了此話,主人夫婦面面相覷。通過教師解釋,學生會在笑聲中領會并牢記in the family way(懷孕)與in a family way(賓至如歸)之間的區別。[5]
束定芳指出,語法毫無疑問是語言學習的一個重要組成部分,但如何教語法卻一直是應用語言學家和語言教師們爭論的焦點之一。[6](P169)傳統的語法教學往往只重視句法結構,而忽略語言的功能和意義。[7]因此,語法教學比較枯燥乏味,學生在課堂上也容易走神或打瞌睡。教師如果重視語言的功能和意義,收集相關的幽默例句來講解具體的語法知識,學生一定印象深刻。例如,在講解“the more…the more”這個結構時,可引用以下例句:
(5)The more you learn,the more you know.The more you know,the more you forget.The more you forget,the less you know.So why bother to learn?
例(5)不僅從語法上多次呈現“the more…the more”結構,而且從語言的意義上也顯示其幽默的一面:你學的越多,知道的越多。你知道的越多,忘記的越多。你忘記的越多,你知道的越少。那為什么要去學呢?[8]學生在理解這句幽默的內涵的同時也加深了對“the more…the more”結構的認識。
在英語教學中適當地引導學生學習和欣賞各種幽默材料,不僅可以使課堂教學變得生動活潑,激發學生的學習興趣,還能幫助學生更好地理解英語知識,從而達到掌握并運用知識的目的。
教師要盡可能地涉獵各種書籍,從中收集各種幽默素材,并進行總結、分類,將其恰如其分地運用到教學中。同時,教師在運用言語幽默的實踐中如果能夠做到因材施教,適時、適度并有選擇性地運用言語幽默,其教學定能收到事半功倍的效果。
參考文獻:
[1]段士平.英語幽默的語用功能分析[J].教學與管理,2009(12).
[2]Parrott,T.Humour as a Teaching Strategy[J].Nurse Educator,1994(3).
[3]Ziv,A.The Teacher’s Sense of Humour and the Atmosphere in the Classroom[J].School Psychology International,1979(2).
[4]Powell,J.,Andresen,L.Humour and Teaching in Higher Education[J].Studies in Higher Education,1985(1).
[5]高立波.幽默在中學英語教學中的應用[J].當代教育,2009(3).
[6]束定芳.外語教學改革:問題與對策[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[7]羅書全.英語語法教學多視角探索[J].教學與管理(理論版),2006(12).
[8]陳平.幽默在英語教學中的應用[J].黑龍江教育(中學版),2011(9).