《文史哲》副主編 劉京希
對于學術期刊來說,特色是什么?用一句話來概況,就是“不可取代性”。在學術界和學術期刊界,沒有人能夠無視或取代你的存在,就是期刊最根本的特色,也是立刊之本。由此而言,所謂特色化建設,就是從期刊的風格定位、選題策劃,到欄目設計、內在質量,全部朝著“不可取代性”的方向去進行主觀努力的過程。循著這樣的軌跡去努力了、實踐了,期刊特色的形成,就是水到渠成的事情了。
正像“昌明傳統學術,鍛鑄人文新知,植根漢語世界,融入全球文明”的辦刊宗旨所倡導的那樣,一直以來,《文史哲》雜志致力于中國古典學術研究,古典性和高端性是其所著力打造的特色。力爭在全球文明的滋養下,傳承本土人文研究的學統,進一步深入世界漢學學術圈,躋身世界漢學名刊之林,是《文史哲》的最終追求。
由于其厚重的古典漢學風格,《文史哲》雜志早已邁出國門,走向國際漢學界。創刊不久,《文史哲》就以其高端學術追求,成為整個中國學術的重要窗口。1955年12月,高教部就曾要求山東大學代表國家向英國、日本、蘇聯和越南等國的國家圖書館贈送《文史哲》雜志。郭沫若先生赴日考察時,曾應日本方面的要求,專門攜帶50本《文史哲》進行交流。如今,《文史哲》已經發行至30多個國家和地區,海外期發行量600余份。世界著名大學圖書館大都訂閱、收藏《文史哲》,哈佛大學更將《文史哲》雜志與《歷史研究》、《考古》、《文物》列為她所認可的四家中國大陸學術期刊。據武漢國際展覽中心舉行的首屆中國期刊交易博覽會暨2013 全國“百強報刊”新聞發布會發布的消息,《文史哲》憑借其穩定的學術質量和國際影響力,位居中文期刊(哲學社會科學類)海外發行量前四名,位列“最受海外機構用戶青睞的中國期刊”發行排行第48名。
為了讓世界學術界更好地了解和觀察中國,更好地感受中國思想界的動態,更好地把握中國人文學術的變化與走向,為中外學術界搭建溝通對話之橋,2011年起,《文史哲》編輯部著手籌備《文史哲》英文版(Journal of Chinese Humanities)的編輯出版工作。經過三年多的努力,《文史哲》英文版已于2014年6月份創刊發行。
英文版的編輯、出版與發行,由《文史哲》編輯部與荷蘭博睿學術出版社(Brill)合作完成。《文史哲》編輯部負責選題策劃、組約稿件和編輯加工,荷蘭博睿學術出版社(Brill)負責出版與發行。英文版的出版發行方式為數字出版,線上發行。期次初定為半年刊,待條件成熟再出版季刊。英文版嚴格遵循國際學術規范,實行國際學術期刊界通行的匿名同行評審制度。英文版編委會由余英時、王靖宇、安樂哲、池田知久、龐樸等20余位海內外一流學者組成。
《文史哲》英文版的與眾不同之處,在于以“專題”形式呈現,每期集中討論一個海內外學界共同關注的重大學術問題。英文版創刊號主題為“中國社會形態問題”,首期刊發中國學者文章6篇,海外學者文章3篇。
《文史哲》特色化建設與國際化努力,總起來看,不外乎以下三點。
一是凝練古典漢學風格。近年來,《文史哲》雜志堅定不移地走“亦文亦史亦哲,不文不史不哲”之“人文有機小綜合”的辦刊之路。以打通學科壁壘、超越學科界限的宏觀視野,來發掘和凝練選題,而不是搞無機性的學科拼盤。《文史哲》的刊風,散發著濃郁的漢學氣派和鄉土氣息。從“人文前沿”、“疑古與釋古”,到“中國社會形態問題”,所有這些專題欄目所涉及的選題,無不為國際漢學界所關注,日本漢學刊物《東方》等著名報刊均跟蹤進行了詳盡的報道。這自然就提升了其在國際漢學界的影響。
二是發起學術爭鳴。“知出乎爭。”學術討論、學術爭鳴是推進學術研究最為有效的形式之一,《文史哲》近60年來所享有的盛名,與它發起的一場又一場著名學術論戰與重大討論密不可分。20世紀50年代,我國史學界有“五朵金花”之說(即五場重大論戰),其中至少有三朵即“中國古史分期論戰”、“中國農民戰爭史論戰”和“資本主義萌芽問題論戰”是盛開在《文史哲》上的,即由《文史哲》所發起和推動展開的。
三是引領學術潮流。學術期刊存在的首要價值,就在于發掘潛在話題,引領學術潮流,培養扎實學風,推進學術研究。可以看到,學術期刊那些能夠激發反響的動作、舉措,歸根結底來自于對學術研究態勢的深刻洞察和準確把脈。除了展現研究成果之外,學術期刊還需要在建立公平允正的交流機制,培植沉著扎實的學術風氣,養成寬闊多元的研究視野等方面發揮更大的作用,同時更自覺、更敏銳、更有魄力地對學術潮流予以倡導和規范。而今,《文史哲》更是以日趨成熟的體制化的思路,通過策劃主辦系列“人文高端論壇”的方式,發掘熱點話題,引領學術潮流,密切編者、作者情感。該系列“人文高端論壇”,以小規模、高層次、大動作為特點,以人文學術的焦點、前沿問題為內容,通過系列探討,旨在引領學術風尚,推動學術發展。