999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關聯理論觀照下的中醫翻譯
——從李約瑟和魏迺杰的中醫翻譯觀談起

2014-04-10 12:43:17李成華
山東工會論壇 2014年1期
關鍵詞:關聯理論

李成華

(山東中醫藥大學,山東 濟南 250355)

關聯理論觀照下的中醫翻譯
——從李約瑟和魏迺杰的中醫翻譯觀談起

李成華

(山東中醫藥大學,山東 濟南 250355)

中醫翻譯是中醫對外交流的橋梁和紐帶,李約瑟和魏迺杰等西方學者提出了可行的翻譯原則和方法,指導了中醫翻譯實踐。Sperber與wison提出的“關聯理論”的主要原則是認知原則和交際原則。這個理論提供了一個統一的理論模式,可以解決傳統中醫翻譯中的許多難點和困惑。

李約瑟;魏迺杰;關聯理論;中醫翻譯

近年來,中醫受到國外學者的重視,李約瑟和魏迺杰就是其中兩位最負盛名的漢學家。他們對中醫理論進行了長期的研究,提出了中醫翻譯的基本原則和方法,為中醫對外傳播做出了重要貢獻。由于中西方文化的差異和中醫的獨特性,他們的研究無法從根本上解決中醫翻譯中的重大爭議。

一、李約瑟和魏迺杰的中醫翻譯觀

(一)李約瑟的中醫翻譯觀

李約瑟(Joseph Terence Montgomery Needham)對中醫英譯進行了悉心研究,形成了獨特的中醫翻譯觀。李照國[1]將其歸納為三條:一是由表入里從實而譯,即中醫翻譯應體現深層含義,而不是簡單的字面對應;二是組合詞素構建新詞,他倡導使用英語詞根詞綴構建新詞以表達中醫特有概念,不贊同使用過多的拼音和注釋;三是靈活多樣數法并舉,李約瑟堅持但不拘泥于上述兩法。

(二)魏迺杰的中醫翻譯觀

魏迺杰(Nigel Wiseman)為中醫英譯的標準化做出了重要貢獻。他認為拼音翻譯無法有效地向讀者傳遞信息。在此基礎上,他系統闡述了“來源導向”的翻譯原則和以語義對應翻譯法為基礎的四個翻譯方法[2]。

魏迺杰認為,目標導向的翻譯方法無法精確并完整地反映出中醫的詳細內容,因此對于中醫西傳不僅沒有幫助,反而有害[3]。他在《英漢漢英中醫詞典》[4]的總論中提出,偏好使用西醫對應詞的譯者應該是由于他們認為西醫的概念具有較高的“可信度”。他對中醫語言、中醫術語分類和中醫名詞術語英譯標準化[5]進行了潛心研究,在《中醫名詞英譯:應用系統化原則的翻譯模式》一文[6]中總結了中醫翻譯的五大原則:1.非專業名詞宜以非專業對應詞翻譯;2.專業名詞宜以仿造翻譯為主;3.仿造法未能產生合理對應詞則根據定義造新詞;4.盡量少用音譯;5.西醫名詞限于可確保中醫概念完整且不引入西醫概念之處使用。

(三)兩種翻譯觀的局限性

李約瑟試圖找到中醫翻譯的總原則,并未對具體的翻譯方法做出詮釋。魏迺杰提出了中醫翻譯“源于導向”的總原則和具體的翻譯方法,但他所倡導的一對一的直譯法和以西方普通大眾為讀者對象采用“一般人都能夠明白”西醫名詞的做法似有不妥[7],不具有普遍的指導意義。

二、關聯理論對翻譯的解釋力

Sperber和Wilson提出的關聯理論以及Gutt在此基礎上提出的關聯理論翻譯觀為翻譯提供了總的指導原則。Sperber和Wilson創立的關聯理論是一個頗有影響力的言語交際語用學理論,他們提出的關聯原則包括(1)認知原則:人類認知常常與最大關聯性相吻合;(2)交際原則:每一個明示的交際行為都應設想其本身具有最佳關聯性。這一理論關注的核心是認知與交際,主張用“最佳關聯性”來解釋人類的交際。Gutt在此基礎上發表的博士論文《翻譯與關聯:認知與語境》,提出了全新的關聯翻譯理論。關聯理論的翻譯觀把翻譯看作一種“明示--推理”的跨語言的兩輪交際活動,譯者既是與原作者交際的受體,也是與讀者交際的主體,即信息的中轉者[8]。傳統的翻譯觀認為,翻譯就是兩種語言之間的靜態的語碼轉換,忽視了譯者在這一過程中的動態推理過程。在關聯理論看來,譯者的任務就是在“明示--推理”的跨語言的兩輪交際活動中尋求最佳關聯性。這一理論提供了一個統一的理論模式,它完全可以用來解釋已有的各種翻譯理論以及各種看似矛盾的翻譯現象[9]。

四、關聯翻譯理論觀照下的中醫翻譯

有學者從不同角度提出中醫翻譯的原則,但爭議最大的當屬中醫翻譯中的音譯和翻譯的對等問題,在當前翻譯理論框架下,這種爭論似乎無法平息。關聯理論翻譯觀為解決此問題提供了新視角。

(一)中醫翻譯中的音譯

中醫學是一門多學科知識相互交融的學科,在幾千年的發展過程中形成了獨特的思維方式和概念,有些術語如陰陽、五行、虛實、命門、三焦、氣等與西醫完全不同,有些術語如心、肝、脾、肺、腎并不完全等同于西醫中的實體臟腑。作為譯者,翻譯過程中不僅要理解源語,還考慮如何使用目標語言表達中醫學中特有的信息,使目標語讀者付出最少的推理努力以獲取最佳關聯,實現“源語-譯者-目標語使用者”之間溝通的最大化。

譬如,中醫之“氣”出現過“energy”“air”“refined substance”“vital energy”“material force”等不同譯法。李約瑟認為,中醫之“氣”內涵豐富,任何一種說法都無法表達“氣”的全部內涵,主張使用“qi”的譯法,目前這一譯法得到國際社會的普遍認可,成為中醫之“氣”的經典標準翻譯。在關聯理論翻譯觀的觀照下,可采用腎Shen(kidney)、心Xin(heart)、消渴病Xiaoke(diabete)等拼音加注的方法,既保持中醫特色,又有利于中西交流[10]。當然,過多的音譯無法向目標語讀者傳遞源語的信息,即嚴復先生所謂的“譯而不譯”。

我們認為,中醫翻譯中的音譯應遵循關聯原則,使目標語讀者付出最少的推理努力獲取最佳關聯性,實現與源語的有效交流。

(二)中醫翻譯中的對等問題

翻譯的對等問題是翻譯界聚訟的焦點,從嚴格意義上講,兩種語言不可能完全對等。而作為中國傳統文化一部分的中醫更具有獨特性,中醫翻譯不僅是語碼轉換問題,也是文化信息的傳遞。中醫翻譯爭論的核心問題是直譯與意譯、歸化與異化之爭。直譯強調翻譯首先要“信”,意譯則強調翻譯以“達”為要。俄語學者康姆列夫上世紀70年代提出了“語言國情學”的概念,認為每種語言都有自己的特征和文化背景、歷史情況和地理習俗等。因此,翻譯不僅僅是一種語義翻譯,還是源語文化的傳遞。美國著名翻譯理論學家勞倫斯·韋努蒂(Lawrence Venuti)1995年提出的歸化和異化翻譯理論為文化翻譯提供了新的視角,前者強調譯者要以目標語或譯文讀者為歸宿,后者重視翻譯時保持異域文化的原貌。關聯理論的翻譯觀實現了直譯與意譯、歸化與異化的統一,為中醫翻譯提供了一個統一的模式。

譬如《黃帝內經》曾有人譯為“Yellow Emperor’s Internal Medicine”。目前普遍認為,黃帝之名僅是漢代托古之風,黃帝并非等同于西方之“emperor”,“內”也非“內科”之意。譯者沒有從原交際者明示的交際行為中尋找最佳關聯性,因而無法把這種關聯性傳遞給受體,顯然不具有最佳關聯性。

我們認為,直譯或意譯、歸化或異化是實現“源語-譯者-目標語讀者”三者之間最佳關聯的策略或途徑,都無法稱為中醫翻譯的原則和統一模式。

[1]李照國,李鼎.試論李約瑟的中醫翻譯思想[J].上海科技翻譯,1997,(2):20-21.

[2]Nigel Wiseman.Translation of Chinese Medical Terms:A Source-Oriented Approach[D].Exeter:University of Exeter,2000:235-237.

[3]陳曉華,施蘊中.從翻譯目的論看Nigel Wiseman的中醫英譯翻譯思想[J].遼寧中醫藥大學學報,2008,10(5):182-184.

[4]魏迺杰.英漢漢英中醫詞典[M].長沙:湖南科學技術出版社,1995:24.

[5]李照國.Nigel Wiseman的中醫翻譯思想評介[J].1998,11,(2):41-43,51.

[6]魏逎杰,許權維(譯).中醫名詞英譯:應用系統化原則的翻譯模式[J].科技術語研究,2004,6,(4):30-34.

[7]謝竹藩,劉干中等.對魏迺杰先生回復的簡復[J].中國中西醫結合雜志,2006,26,(9):794.

[8]趙彥春.關聯理論對翻譯的解釋力[J].現代外語, 1999,(3):273-295.

[9]孟建剛.關聯理論對翻譯標準的解釋力[J].中國科技翻譯,2001,14(1):9-11,47.

[10]惠佳蓓,張斌.關聯理論在中醫英語翻譯中的應用[J].中西醫結合學報,2012,8,(2):195-197.

(責任編輯:田道均)

H315.9

A

2095—7416(2014)01—0128—02

2013-10-30

李成華(1982-),男,山東沂源人,山東中醫藥大學外國語學院講師,2013級在讀博士。研究方向:中醫翻譯。

猜你喜歡
關聯理論
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
不懼于新,不困于形——一道函數“關聯”題的剖析與拓展
神秘的混沌理論
“苦”的關聯
當代陜西(2021年17期)2021-11-06 03:21:36
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
“一帶一路”遞進,關聯民生更緊
當代陜西(2019年15期)2019-09-02 01:52:00
奇趣搭配
智趣
讀者(2017年5期)2017-02-15 18:04:18
理論宣講如何答疑解惑
學習月刊(2015年21期)2015-07-11 01:51:44
主站蜘蛛池模板: 在线色国产| 在线五月婷婷| 手机在线看片不卡中文字幕| 亚洲系列中文字幕一区二区| 在线观看国产精美视频| 男女精品视频| 欧美三级视频在线播放| 亚洲色图综合在线| 青青青视频蜜桃一区二区| 最近最新中文字幕在线第一页| 婷婷色狠狠干| 欧美日韩91| 精品三级在线| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔 | 久久精品人人做人人爽| 欧美中文字幕在线播放| 国产乱码精品一区二区三区中文| 国产精品久久自在自2021| 亚洲码一区二区三区| 亚洲娇小与黑人巨大交| 亚洲国产91人成在线| 欧美成人免费午夜全| 成人日韩视频| 毛片三级在线观看| 日韩a级毛片| 国产三级视频网站| 国产成人综合久久精品下载| 国产福利在线免费观看| 国内丰满少妇猛烈精品播| 素人激情视频福利| 狠狠v日韩v欧美v| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 国产成人久久综合777777麻豆| 国产成人凹凸视频在线| 国产性猛交XXXX免费看| AV不卡无码免费一区二区三区| 在线亚洲精品自拍| 国产成人AV大片大片在线播放 | 国产浮力第一页永久地址 | 看看一级毛片| 色有码无码视频| 无码专区国产精品第一页| av午夜福利一片免费看| 国产精品青青| 久久国产亚洲偷自| 天天摸夜夜操| 国产精品嫩草影院av | 久久久噜噜噜| 欧美国产综合色视频| 成人亚洲天堂| 亚洲人妖在线| 二级特黄绝大片免费视频大片| 久久91精品牛牛| 亚洲欧美色中文字幕| 精品人妻一区无码视频| 亚洲AV无码不卡无码| 日韩二区三区无| 国产农村1级毛片| 国产毛片一区| 天堂久久久久久中文字幕| 无码精品国产dvd在线观看9久 | 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 亚洲日韩日本中文在线| 天天做天天爱天天爽综合区| 中文字幕欧美日韩高清| 国产日本视频91| 国产色网站| 亚洲高清中文字幕| 26uuu国产精品视频| 精品国产91爱| 五月天在线网站| 亚洲乱码视频| 欧美精品成人| 亚洲免费播放| 日本不卡在线播放| 潮喷在线无码白浆| 欧美国产视频| 国产女人在线| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 五月婷婷伊人网| 国产男人的天堂| 国产91精品最新在线播放|