萬艷 肖燕
摘 要: 隨著我國改革步伐的加快,與國際合作交流的進一步深入,社會急需具備跨文化交際能力的人才,在非英語專業研究生的英語教學中培養學生的跨文化交際能力成為當務之急。本文從跨文化教學的必要性;強化教師的跨文化意識;充分利用課堂教學,培養學生的跨文化意識三個方面對非英語專業研究生英語教學中的跨文化教學相關問題進行探討。
關鍵詞: 非英語專業研究生 跨文化教學 必要性 英語課堂教學
英語作為國際交流語言,在對外交流的過程中起到重要的作用,非英語專業研究生的英語教學遇到了前所未有的挑戰。然而,目前的非研究生英語教學實質上就是大學英語的延續,主要以語言知識輸入為主,仍舊沿用傳統的語法翻譯法,使得非研究生英語教育無法滿足社會對具備跨文化交際能力人才的需求。因而,為了提高高層次人才跨文化交際意識及對中西文化差異的敏感性,迫切需要對非英語專業研究生的英語教學進行改革。筆者擬從三個方面就如何在非英語專業研究生英語教學中實施跨文化教學進行探討。
一、跨文化教學的必要性
筆者參加了《碩士研究生英語課程改革探究》課題的研究,對本校346位研究生進行了問卷調查,其中“你對學校的英語文化氛圍滿意嗎?”,29人選擇“完全不滿意”占8.4%;110人選擇“不太滿意”占31.8%;112人選擇“有些滿意”占32.4%;73人選擇“很滿意”占21.1%;22人選擇“非常滿意”占6.4%;“你學習英語的主要目的是”,185人選擇了“提高研究和交流能力”,占了53.5%;“你在目前英語課程的學習中在哪些技能和知識方面收獲較大?”對選項(1)“非語言知識(文學/文化等)收獲的總體評價是”,266人選擇了“沒收獲”占76.9%;80人選擇了“有收獲”占23.1%;“你選修英語的主要原因是”,142人選擇“拓展興趣提高人文素養”占66%;43人選擇“學分需要”占12.4%;22人選擇“利于將來找工作”占6.4%;8人選擇“受同學影響”占2.3%;131人沒有選擇英語作為選修課占37.9%。數據顯示,盡管英語教師已經在教學中意識到了跨文化教學的必要性,但目前的非英語專業研究生英語教學卻大大滿足不了學生了解和學習西方文化的需求。因此,為了切實有效地提高非英語專業研究生運用英語的能力,非英語專業研究生的英語教學應融入文化元素。
二、強化教師的跨文化意識
長期以來,大多數英語教師在教學過程中側重于語言知識與語言能力的教學,忽視提高學生的語言應用能力,忽視培養文化差異敏感性的重要性。在對346位研究生的調查問卷中以題為“你在目前英語課程的學習中在哪些技能和知識方面收獲較大?”,對選項(一)“非語言知識(文學/文化等)收獲的總體評價是”,266人選擇了“沒收獲”,占了76.9%。調查顯示出了教學現狀,一些英語教師沒有豐富的文化底蘊,缺乏對英語國家文化背景的深入了解,教學時仍然單純地注重語言詞匯、語法、句型等方面的教學,而缺乏目的語文化意識的導入,這必然導致課堂的僵化。因此,只有教師具備了較高的跨文化意識,才能在課堂上進行有效的跨文化教學。
三、充分利用課堂教學,培養學生的跨文化意識
課堂教學是教學的基本形式,是學生獲取知識的重要途徑之一。有346人參加的問卷題中的“目前,你學習英語的途徑主要是通過”,189人選擇了“老師的課堂教學”占總人數的54.6%;100人選擇了“自己購買資料書自學”占28.9%;47人選擇“通過尋找網絡課堂資料進行自學”占13.6%;6人選擇“課外輔導班進行學習”占1.7%;4人選擇“其他途徑”占1.2%。由此可見,對于大多數學生來說,課堂是他們獲取知識的主要渠道,教師要充分利用課堂教學,既要重視語言知識的傳授,又要注意培養學生的跨文化意識。在教學過程中,筆者通常側重于以下三方面的內容進行跨文化意識的培養。
1.詞語文化的教學
英語詞匯是英語語言構成的要素之一。英國語言學家D.A.Wilkins說:“沒有語法,不能傳遞很多信息,沒有詞匯,什么也傳遞不了。”因此,在英語詞匯教學過程中,教師不僅要教會學生英語詞匯的正確發音和字面意思,還應挖掘所教詞匯的文化內涵,從而培養學生的跨文化意識,提高學生對不同文化的敏感度,以及在跨文化交際中得體表達的能力。例如:“dragon”在英文中是兇狠、邪惡的怪物,是悍婦、母夜叉、惡魔的化身,例如;His wife is an absolutely dragon!(他的老婆是個十足的母夜叉!)而中文里的“龍”是善物、神靈,代表一種氣勢磅礴的民族精神,是中華民族的圖騰,因而有“望子成龍”、“鳳子龍孫”、“鳳表龍姿”的表達。英語詞匯在長期使用中積累了豐富的文化內涵,是一個民族文化特征的載體,不同文化背景下的詞匯意義在許多方面就存在著不對應現象。所以教師在教學中要注意英語詞匯的文化意義的介紹,以防學生望詞生意,造成跨文化交際障礙。
2.背景文化的教學
單純學習語言知識而缺乏對中西方文化背景的了解,則無法進行更深層次的交流。因此,英語教師應該在傳授語言知識的同時,注重培養學生的文化修養和底蘊,讓其對英美國家的文化背景及與我國文化的差異有所了解,從而不斷提高學生跨文化交流的能力。[1]例如:Forty-one years after former U.S.President Richard Nixons “icebreaking” visit to China in 1972...(在美國前總統尼克松1972年開啟了中美關系“破冰之路”的41年后……)句中的“icebreaking”就含有豐富的背景文化知識,是指尼克松在新中國成立后第一位訪華的美國總統。從新中國成立,到尼克松訪華,美國政府曾敵視新中國,對中國實行封鎖禁運、包圍威脅的政策,雙方敵對的狀態長達20多年。1972年尼克松訪華,雙方在上海簽署《中美聯合公報》,由此改善了中美關系,中美關系出現了轉機。所以,尼克松訪華被稱為“破冰之旅”。
3.情境教學
漢堡大學教學法專家克魯姆(H.T.Krumm)教授認為:成功的外語課堂教學應在課內創設更多的情景,讓學員有機會運用到自己學到的材料。在研究生教學課堂中,基于學生已經具備了一定的英語基礎知識,學習目的是進一步提高各項英語技能和綜合運用英語的能力。所以,筆者在處理American Values and Assumptions這篇文章時,讓學生用表演的形式把文章中具體提到的句子“Do your own thing.”“I did it my way.”“Youll have to decide that for yourself.”“You made your bed,now lie in it.”“Look out for number one.”通過創設情境表演出來,表演過程詮釋了文章的主旨內容——Individualism—Self—Reliance—Independence。通過此類形式,學生對異域文化的差異有所了解,對美國人的價值觀會有一定的認識。學生通過與環境的互動,在豐富生動情景中完成復雜的交際任務,從而豐富了語言感受,提高了語言遷移能力。[2]教師一定要有目的、有意識、有方法地引導學生充分感受文章豐富深刻的內涵,在語言習得過程中逐步培養學生的跨文化意識。
總之,在非英語專業研究生的英語課堂教學中,我們既要重視語言知識的傳授,又要加強跨文化意識的滲透。正如弗里斯(Fries)強調的:“講授有關民族的文化和生活情況絕不僅僅是實用語言課的附加成分,不是與教學總目的全然無關的事情,不能因為時間有無或方便與否而決定取舍。它是語言學習的各個階段不可缺少的部分。”
參考文獻:
[1]李麗,白惠.英語教學中的文化背景探討[J].才智,2011(23):227.
[2]段仁學.淺析情景教學法在英語教學中的應用.中國教師,2007(05):34.
基金項目:昆明醫科大學2012年校級教研教改基金資助項目——“醫學院校碩士研究生英語課程改革探究”(項目編號:13179019)。