“我的結(jié)婚進(jìn)行曲是《東方紅》,而我的葬禮上,播放的,也一定是《東方紅》?!?/p>
2013年11月,初冬微寒的中國北京,全國友協(xié)寧靜的大院里,從冰島專程趕來的赫爾加松在“民間外交風(fēng)云錄”拍攝組的鏡頭前說出這樣一番話。
他是微笑著說出這番話的,臉上閃過一絲溫暖的光彩。
面對(duì)鏡頭他侃侃而談,時(shí)光仿佛流轉(zhuǎn)回到1967年的秋天:15歲的盲人冰島孩子,第一次聽到了來自中國的聲音。8年后,當(dāng)年聽著北京國際廣播電臺(tái)播報(bào)旋律《東方紅》而熱愛上中國的赫爾加松,踏上了他首次赴華之旅。發(fā)出邀請(qǐng)的,正是全國友協(xié)。
這只是一次看似簡(jiǎn)單的邀請(qǐng),完成的,卻是一個(gè)遠(yuǎn)在7879.27 千米外那個(gè)冰島盲人心目中對(duì)一首96字的《東方紅》的尋夢(mèng)之旅。大概誰也沒有想到,正是這位當(dāng)時(shí)年僅23歲的盲人青年,日后會(huì)帶領(lǐng)冰中文協(xié),成為了冰島對(duì)華友好最活躍的力量。
自1975年首次訪華,赫爾加松率領(lǐng)冰中文協(xié)代表團(tuán),在全國友協(xié)邀請(qǐng)下共訪問10次,足跡遍布中國的大江南北。于此同時(shí),冰中文協(xié)40年來多次接待全國友協(xié)、各地方友協(xié)和文化團(tuán)體的團(tuán)組訪問冰島,成為冰島最重要的一支對(duì)華友好力量。這其中,1980年冰中文協(xié)接待的濟(jì)南民族樂團(tuán)至今仍讓他念念不忘,因?yàn)榇韴F(tuán)中的一位女歌唱家就是彭麗媛。
“我們可以驕傲地說,你們國家主席的夫人是我們的老朋友。”
無論是面對(duì)“民間外交風(fēng)云錄”的采訪鏡頭,還是在慶祝冰中文協(xié)成立60周年的致辭中,赫爾加松說到這里都會(huì)流露出發(fā)自內(nèi)心的驕傲。而這份驕傲,也同樣貫穿在他對(duì)全國友協(xié)這個(gè)老朋友的情誼之中。在致辭中,他這樣說道:
“尊敬的聽眾朋友們:
1953年10月20日,冰中文化協(xié)會(huì)正式成立,由雅柯伯·班尼迪克特松擔(dān)任協(xié)會(huì)主席。最初的會(huì)員有77名,之后會(huì)員不斷增加,到20世紀(jì)70年代,會(huì)員增加到400多名。
冰中文協(xié)的宗旨是介紹中國文化,同時(shí)在中國介紹冰島文化。協(xié)會(huì)的工作都是在自愿的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。
冰中文協(xié)可能是與中國人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)最早建立關(guān)系的文化組織。1955年,全國友協(xié)會(huì)長(zhǎng)楚圖南率團(tuán)訪問過冰中文協(xié)。
冰中文協(xié)的第二代會(huì)員在慢慢地離開舞臺(tái),第三代會(huì)員將接手協(xié)會(huì)的工作。我們希望在不久的將來進(jìn)一步培育我們的文化交流,通過雙邊的文化交流進(jìn)一步加強(qiáng)我們兩國之間的友誼和相互間的理解?!?/p>
在赫爾加松致辭的現(xiàn)場(chǎng),有許多致力于中冰友好的各界人士,其中也包括赫爾加松的好朋友、前駐冰島大使王榮華。王大使親自將赫爾加松這篇致辭翻譯成中文,并在隨后的譯者后記中寫道:
“赫爾加松發(fā)表此篇講話時(shí)我就在現(xiàn)場(chǎng)。能夠參加慶祝冰中文協(xié)成立60周年的會(huì)議,再次與這位老友見面,倍感榮幸和親切。我結(jié)識(shí)這位‘人民友好使者’是在我到任后不久,由冰中文協(xié)組織的‘毛澤東詩詞研討會(huì)’上。冰島人對(duì)詩歌、對(duì)毛澤東詩歌的熱情震撼了我,一個(gè)只有28萬人口的國家擁有三個(gè)冰文版本的毛澤東詩詞。我對(duì)組織此次會(huì)議的人由衷的敬佩。自那次會(huì)議后,我參加或列席了冰中文協(xié)很多活動(dòng),對(duì)赫爾加松也加深了了解。經(jīng)過4年多的交往我們成了非常好的朋友。赫爾加松對(duì)中國和中國文化的熱愛是真誠的,他對(duì)中國的看法是客觀公正的。他與愛琳結(jié)婚時(shí)放的結(jié)婚進(jìn)行曲是《東方紅》。他對(duì)中國民歌的熟悉程度超過了很多中國人。他前年訪問中國時(shí),我們?cè)诠估駜?nèi)爾家做客,席間,全國友協(xié)的陳昊蘇先生放開了歌喉,由赫爾加松鋼琴伴奏,隨便陳先生唱什么,老赫都能彈得下來。赫爾加松這么多年做的一切,還是出自他對(duì)中國文化的熱愛,想讓更多的冰島人了解中國文化。能將這樣一位朋友的講話譯成中文,也是對(duì)他的友情的些許回報(bào)吧。”
赫爾加松結(jié)交了一代代友協(xié)人,也與許許多多致力于中冰友好的各界人士保持著緊密的聯(lián)系和友誼。很多人為他的執(zhí)著精神所感動(dòng)。這種精神并非口舌之談,而是融入了他的生活。這一次,為了全國友協(xié)60歲生日專門趕來錄制節(jié)目的赫爾加松,在離開前再一次提出了那個(gè)看似古怪的要求:再去一次北京火車站,再聽一次《東方紅》。
那一天,這位老人面帶微笑站在北京火車站的人來人往中,他手持錄音筆耐心地等待整點(diǎn)的到來,當(dāng)《東方紅》的旋律在悠揚(yáng)的鐘聲中響起,他的眼睛微笑了起來。
那一刻,我又一次想起了他的夫人說的那句話:
“在我們相遇很久以前,赫爾加松便有了一位未婚妻,那就是中國。”