摘 要:《沉溺》是美國作家胡諾特·迪亞斯的處女作與成名作。本文分析了胡諾特·迪亞斯的寫作風格。在文化背景上他糅合雙重文化背景的鋪墊,在敘事方式上他采取了片段式敘述手法,語言風格上他結合了俚俗與詩意兩種語言風格。
關鍵詞:《沉溺》;胡諾特·迪亞斯;寫作風格
1.前言
《沉溺》是美國作家胡諾特·迪亞斯的處女作與成名作,這部具有濃厚自傳色彩的短篇小說集已經成為當代美國文學的經典之作。小說主人公和敘事者是以迪亞斯為原型的多米尼加男孩尤尼爾,父親在他四歲時偷渡美國做非法勞工,幾年離散之后,在美國重組家庭的父親將他們接到美國團聚,一家人開始了移民初期在美國艱苦的歲月。小說包括十個彼此既獨立又相關的短篇故事,書寫出拉美移民在物質貧乏和文化隔閡下的生存困境,也呈現出在邊緣生存狀態(tài)下成長起來有色移民少年的身份困境。
2.雙重文化的背景鋪墊
胡諾特·迪亞斯的拉美裔移民身份突出表現在美國和多米尼加兩國文化背景的交替出現,以及英語和西班牙語的交替運用。他的作品中有大量對美國拉美移民生活細節(jié)的描寫,使自我和群體身份探討的主題在他的作品中得以詮釋。在《沉溺》的十個短篇故事中,《伊斯萊爾》、《堅持》兩篇是以多米尼加島國生活為故事背景的,其余八篇故事的地點雖然都在美國,然而在行文間也可以捕捉島國故土在這些移民群體生活中烙下的深刻印記,以及具有復雜層次的移民身份帶來的歸屬感的缺失。
雖然《沉溺》是用英語創(chuàng)作的,但迪亞斯將自己的母語西班牙語與英語靈活地結合運用,在看似無意間將讀者引領到小男孩尤尼爾和作者迪亞斯的本土世界中。在《艾迪森,新澤西》中,尤尼爾和韋恩將臺球桌送往富人區(qū),看到樓主們將《華盛頓郵報》扔在地板上,“我讓他們全都撿起來。我說:‘老天(西班牙語:Carajo),我們滑倒怎么辦?”(迪亞斯,116)。另外,尤尼爾用西班牙語輕蔑地將他前女友的現任美國男友稱為“蠢貨(Zangano, gringo)“(迪亞斯,120)。這兩處看似微不足道的細節(jié)實則揭示了尤尼爾在美國社會中的異質和疏離感。迪亞斯運用美國和多米尼加兩國突出的文化差異(語言)微妙地刻畫出主人公彷徨在兩個世界之間的文化身份困境。
3.分散細節(jié)的敘事手法
胡諾特·迪亞斯在《沉溺》的整體布局上運用了片段式的敘事手法。十個短篇故事看似獨立分散,實際上又緊密地貼合在一起。這種貌離神合、疏離兼具的敘事方式,讓迪亞斯在他熟悉又陌生的兩個世界中呈現出一種混沌的真實。《伊斯萊爾》和《無臉》兩篇都講述了“怪人”伊斯萊爾的故事。這兩個故事看似相隔甚遠,內容上也略顯零散,但從前后的互文中不難看出尤尼爾與伊斯萊爾處于同樣混沌的境地,只是后者是實在的面目模糊,而前者的處境則是后者處境的一種隱喻,“面具”下隱藏的是一種模糊的身份認證。
同樣能印證這種“貌離神合”敘事特色的還有貫穿全書的缺席的父親形象,“父親”這一意象在小說的幾個篇章中都有零星涉及。在首篇《伊斯萊爾》中,就有對父親形象的引入,“你得堅強點,總是哭啊哭啊。你想想爸爸會哭嗎?你以為過去六年里他是哭過來的嗎?”(迪亞斯,13)。在《堅持》中,尤尼爾講述了童年沒有父親的空白記憶,所有對父親的想象和揣測都來自于一張褪色的舊照片。父親的模糊形象在最后一篇《生意》中得以漸漸清晰,敘述者尤尼爾使用大篇幅講述父親只身前往美國的圓夢之旅。這種片段式的敘事手法不但沒有影響讀者對小說角色的整體了解,反而讓這些角色形象更加鮮明,更具沖擊力;而迪亞斯對細節(jié)的重視也讓這種分散式的敘事增添了一種細膩的能量。
4.俚俗詩意的語言風格
《沉溺》整本書的句子結構簡短而輕捷,敘述口吻詼諧而平和。本書語言風格中最成功之處在于俚俗和詩意這兩種截然不同語言風格的巧妙糅合。
迪亞斯在使用的語言中大量保留了街頭西班牙式英語,特別是運用一些與性有關的敏感詞匯。如在《伊斯萊爾》中,拉法說,“是的,他說,等回了家我一定要瘋上一把,要操遍我所有的女朋友,還有別人的女朋友”(迪亞斯,4)。這些粗俗的街頭語言看似猥褻淫穢,但它們展現了書中人物生活的真相。在貧窮偏遠的第三世界成長,移民之后在發(fā)達國家社會底層掙扎求生,他們的語言中附帶的粗俗和邋遢是他們本身的屬性。這些看似“不入流”的語言恰恰成就了迪亞斯作品的新鮮感,他用毫不遮掩的筆觸去書寫這些拉美移民群體的真實生活面貌。
然而與俚俗并存的是一種詩意的語言。書中描述的人物生活無論多么絕望,內心深處卻總涌動著一股詩意的潛流,甚至連暴力和殘忍都略帶一絲詩意。《奧羅拉》當中,尤尼爾敘述與女朋友的沖突和家暴,“過了一會兒我會打她,讓血像蟲子一樣從她耳朵里流出來,就像一切都很好”(迪亞斯,63)。這種俚俗和詩意巧妙融合的語言風格比單一的敘述風格帶給讀者的沖擊力更為強烈,也讓小說在整體黑色基調的基礎上增添了幾許美好和希望。
5.結束語
迪亞斯《沉溺》的寫作風格極具野心和新意。兩種文化背景的影響,讓他能夠深刻剖析、細致刻畫出拉美裔美國人真實的生活狀況和心理狀態(tài);分段式的敘述手法夾雜著大量的留白,給讀者以充足的思考和想象空間,而他對細節(jié)的高度重視也使得整個小說更加意味深長;粗俗與高雅并存的語言風格成就了迪亞斯文學創(chuàng)作的新鮮感和可讀性,也使《沉溺》成為現代美國文學史上里程碑式的經典作品。
參考文獻:
[1]迪亞斯,胡諾特. 沉溺. 上海:上海人民出版社, 2011.