摘 要:跨文化傳播力的概念在我國學術界尚未擁有統一定論,然而與其相關概念傳播力以及跨文化交際能力已有相關研究與界定。本文將通過對傳播力及跨文化交際能力概念研究的評述,嘗試對跨文化傳播力的含義以及研究提出見解。
關鍵詞:跨文化傳播力; 傳播力; 跨文化交際能力
中圖分類號:G125 文獻標識碼:A 文章編號:1006-3315(2014)08-142-001
自跨文化傳播概念進入我國后,掀起了對此問題研究的熱潮。跨文化傳播力概念在諸多網絡文獻中頻頻被提及,百度輸入“跨文化傳播力”詞條后,顯示結果為40,600個(2014年5月)。然而在CNKI檢索后對此并無相關研究與界定。所幸的是,國內有學者對其相關概念——傳播力、跨文化交際能力進行研究與含義的探討。
一、傳播以及傳播力
什么是傳播?胡文仲(1999)將傳播定義為:“信息的傳送和接受,一方發出信息,另一方接受信息,這一過程就是傳播。”在人類社會傳播中,傳播又分為三種:人際、組織、大眾傳播。而對于傳播模式,傳播學界也相應提出了不同的模型,其中較著名的有Harold Lasswell提出的5W模式,分別指Who(誰來傳播)、says What(說什么)、in what channel(通過什么渠道)、to whom(對誰)以及with What effects(得到什么效果)。之后的社會學家Jack Lyle 與M. Lyle把傳播過程置于社會大環境中的考察,完善了傳播的模型構建。總體來看,傳播學界對于傳播模式的提出,主要圍繞以下幾個基本的傳播要素:傳播者、傳播內容、渠道或手段、受眾、效果以及環境,并且任何要素變化都會影響傳播過程。
什么是傳播力?國內學術界有關傳播力概念的界定可謂眾說紛紜。比如,劉建明2003年首次提出傳播力概念時指出,傳播力是“媒介傳播力的簡稱,具體指媒介的實力及其搜集信息、報道新聞、對社會產生影響的能力”。而張春華(2011)認為,總體來看國內外對于傳播力的研究大約分為以下四個角度:能力說、力量說、效果說、綜合說。除了張春華所總結的研究視角之外,國內有關傳播力的研究對象主要集中于大眾傳播,如丁和根(2010)認為一個國家的傳播力可以通過對外信息傳播渠道的多少及強弱來衡量,鄭保衛(2007)認為要提高新聞傳媒業的傳播力,則需通過了解受眾需求、加大新聞傳播渠道、加強信息報道質量;劉修敏(2012)認為電影傳播力取決于對電影素材藝術性的保留和對大眾迎合的平衡把握。不難看出,國內有關傳播力的研究角度側重各異,大致可以歸為:傳播內容、傳播渠道、傳播受眾以及傳播效果,涵蓋了部分傳播要素,然而相關研究對于傳播者以及傳播環境卻鮮有專門研究。據此,筆者認為傳播力既包括對傳播內容、渠道、受眾以及效果的綜合評價,也應當包含對傳播者的自身能力以及傳播環境。簡言之,傳播的的任何基本要素(傳播者、傳播內容、傳播渠道或手段、傳播受眾、傳播效果以及傳播環境)之一都會影響傳播力的大小。
二、跨文化交際能力與跨文化傳播力
跨文化傳播是指在人際傳播、群體傳播、組織傳播或公共傳播的語境中,在有著互異的文化背景的人們之間,互動地發送和接受語言和非語言信息,從而進行文化上互相聯系的認知、情感和行為活動過程。因此結合上文傳播力的定義,跨文化傳播力研究的對象應當是在不同文化之間信息傳播過程中,對傳播的基本要素的綜合考量。比如Hammer等(1978)提出的跨文化交際有效性三維度,即應對心理壓力、有效交流及建立人際關系的能力。之后學者對跨文化交際能力評估指標提出了不同標準,如Byram(1997)從應用語言學角度提出評估指標應當包括:語言、社會語言、會話能力以及態度、知識、文化意識等內容。在國際商務管理領域,人際技巧、語言能力、異國工作及生活動機、不確定性容忍和應對能力等因素被認為是跨文化交際能力的表現(Schneider Barsoux, 2003)。然而Helen Spencer-Oatey (2010)將跨文化交際能力總結為情感、行為、認知三個層面。
而國內有關跨文化交際能力的研究基本沿襲了Hammer, Helen Spencer-Oatey等學者的思路,并未有太多實質突破。教育領域代表觀點為:語言能力、文化用語知識、目標與文化和文化意識為跨文化交際能力(高黎,王方,2007),國際商務領域主要認為跨文化交際能力主要包括:跨文化溝通、跨文化適應、跨文化行動能力,文化智力、組織機構的民族中心主義、文化距離等因素(吳簫,肖芬,胡文濤,2013)。
我們不難發現,國內外有關跨文化交際能力評估指標主要適用于人際傳播的研究(如有效的交流能力、建立人際關系的能力等),并且跨文化交際研究評估體系最終落腳點為傳播者自身的因素(知識、情感、技巧)。另外,我們從“跨文化傳播力”與“跨文化交際能力”本身詞義中也會發現二者的從屬關系:傳播在傳播學中定義為“傳遞信息,是人與人之間、人與社會之間,通過有意義的符號進行信息傳遞、信息接受或信息反饋活動的總稱。”而交際“指二人及二人以上通過語言、行為等表達方式進行交流意見、情感、信息的過程”,不難看出,交際強調的是人與人之間的交談,屬于人際傳播范疇。因此,“跨文化交際能力”可作為“跨文化傳播力”其中一個子項-“傳播者傳播能力”。跨文化交際能力問題與跨文化傳播力問題的結合,不僅對國內傳播力研究中跨文化因素的缺乏補充,也使跨文化交際能力問題研究不再拘泥于人際傳播領域,而是將其置于更加宏觀的傳播方式,如大眾傳播中進行重新審視。
參考文獻:
[1]胡文仲.跨文化交際學概論[M]外語教學與研究出版社.1999:50
[2]張國良.現代大眾傳播學[M]四川人民出版社,1998:52-61
[3]劉建明.當代新聞學原理[M]清華大學出版社,2003:37
[4]張春華.傳播力:一個概念的界定與解析[J]求索,2011(11):76-77
[5]丁和根.生產力·傳播力·影響力——信息傳播國際競爭力的分析框架[J]新聞大學,2010(4):136-142
[6]鄭保衛.強化傳播力彰顯影響力拓展創新力提升競爭力-試論當前我國新聞傳媒業發展之要略[J]新聞與傳播研究,2007(2):18-27
[7]劉修敏.“非遺”題材電影傳播力與教育力研究[J]當代電影, 2012(5):155-157
[8]Hammer,M.R, Gudykunst,W.B. and Wiseman,R.L.(1978) Dimensions of intercultural effectiveness: An exploratory study.International Journal of Intercultural Relations,2:382-93