999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

又到一年畢業找房季!

2014-04-29 00:00:00JoshuaOgden-Davis/肝腦涂地
瘋狂英語·口語版 2014年6期

Suzanna: Hey, Harold. Congratulations on graduating!

Harold: Hey, Suzanna! Thanks, and same to you!

Suzanna: So, do you know where you’re going yet? Got any good job leads?

Harold: Leads? I’ve got better than that. ①I’ve got a real, bona-fide offer!

Suzanna: Congratulations! You always were one step ahead of the rest of the class. So where are you off to?

Harold: ②None other than Beijing! The company’s headquarters is in the CBD.

Suzanna: Company headquarters? Beijing? CBD? ③You’re in the big leagues now!

Harold: Not really. It’s just an entry-level position, so I haven’t “arrived” just yet. And besides, Beijing comes with its own set of difficulties, like paying the rent.

Suzanna: Yeah, I’ve heard the housing situation is pretty competitive over there. Have you found an apartment?

Harold: Not yet. There are some nice places near my new job, but they’re all out of my price range.

Suzanna: ④Housing prices have been creeping up lately. Have you looked at the suburbs?

Harold: I don’t think I want a long 1)commute. I hear Beijing’s transportation is pretty crowded.

Suzanna: It’s 2)legendary. I remember seeing videos of hundreds of people squeezed into trains like 3)sardines.

Harold: If I live way out in the suburbs then it will be easier to get on the subway, maybe even get a seat. But then I’d be on the train for over two hours every day, which is not something I’m willing to put up with.

Suzanna: You could bring a book. Two hours of reading time every day sounds like a pro, not a con. Your commute doesn’t have to be wasted time, you know!

Harold: We can’t all be as cultured as you, Sue. ⑤I’d be bored to tears.

Suzanna: What about getting a roommate? Sharing an apartment can make it more affordable.

Harold: It could. ⑥The problem is, I don’t know anybody in Beijing, and I don’t want to get locked into a lease with some stranger who could turn out to be my worst nightmare.

Suzanna: Point taken.

Harold: I wish I’d started looking earlier. I hear that prices are better around the new year, when everybody leaves the city and goes home.

Suzanna: Really? You mean you can get a better price just for renting at a specific time of year?

Harold: It’s unbelievable, isn’t it? Makes me wonder why the prices are this high to begin with. I’m afraid that no matter where I live, I’ll still be getting 4)fleeced.

Suzanna: ⑦That’s the price you pay for living in the big city, I guess. What if you tried to find a landlord directly, instead of going through an agent?

Harold: I’d love to. ⑧These agents all seem like used car salesmen. Problem is, I’ve never been to Beijing, so I’m stuck with what I can find online.

Suzanna: Well, you could go there without an apartment, and just stay in a hotel until you get things figured out.

Look for local ads in grocery stores or on bulletin boards. Living with students, or close to a university is a good way to find cheap housing.

Harold: Aw, man. And here I thought I was ready to move on from the university lifestyle!

Suzanna: One step at a time, big guy!

蘇珊娜:嘿,哈羅德,恭喜你畢業了!哈羅德:嘿,蘇珊娜!謝謝,你也是!蘇珊娜:那么,你知道自己要去哪兒沒有?有找到好工作的機會嗎?

哈羅德:機會?我不只是有機會,我找到一份貨真價實的好工作!

蘇珊娜:恭喜你!你總是比班里的其他人快走一步。那么你要去哪兒呢?

哈羅德:當然是北京啊!那家公司的總部就在北京的中央商務區。

蘇珊娜:公司總部?北京?中央商務區?你現在加入高大上企業了!

哈羅德:還不是呢。只是個入門的職位,所以我還沒有進那個圈子呢!另外,在北京也有一系列的困難,像租房。

蘇珊娜:嗯,我聽說那邊的住房競爭很激烈。你找到公寓了嗎?

哈羅德:還沒呢。我新工作地點附近有一些很好的住房,但它們都超出了我能支付的范圍。

蘇珊娜:最近房價一直在慢慢上漲。你有去郊區找找嗎?

哈羅德:我不想往返工作要那么長的時間。我聽說北京的交通很擁擠。

蘇珊娜:這已經是家喻戶曉了。我記得曾看過一個錄像,成百上千的人像沙丁魚那樣擠進地鐵。

哈羅德:如果我住在郊區,那么上地鐵會容易很多,也許還能有一個座位,但是這樣我每天就要在地鐵耗上兩個多小時的時間,這是我不能忍受的。

蘇珊娜:你可以帶一本書。每天兩個小時的閱讀時間聽起來有利而無一害啊。你往返上下班的路程就不會浪費時間,你懂的!

哈羅德:我們不能像你這樣文藝,蘇,這樣我會悶死的。

蘇珊娜:那么找一個室友呢?合租一個公寓能夠讓你更容易負擔得起。

哈羅德:是可以。但問題是,我在北京一個人也不認識,我不想跟一個可能會成為我噩夢的陌生人綁在一起。

蘇珊娜:有道理。

哈羅德:我要是能早點找房子就好了。聽說臨近新年時房價形勢會稍微好些,因為人人都離開城市返鄉了。

蘇珊娜:真的嗎?你意思是你能在一年的一個特定時間租到好一點價格的房子?

哈羅德:很不可思議,對吧?這讓我好奇為什么房價一開始要定這么高,恐怕不管我住在哪兒,我都會被宰。

蘇珊娜:我想,這就是你住在大城市所要付出的代價。那么如果你直接去找個房東,而不是去找中介呢?

哈羅德:我也想這樣。這些中介看起來都像二手車銷售員一樣不可靠。問題是,我從來沒有去過北京,所以我不知

道能在網上找到什么。

蘇珊娜:好吧,你到那兒可以先不租房,先在酒店待一段時間,直到你想到辦法。在雜貨店或者公告欄找一些當地的廣告。和學生一起住,或者住得離學校近一點,都是能找到廉價房子的好方法。

哈羅德:啊,天啊。我還以為我即將脫離大學生活,邁向社會了!

蘇珊娜:一步一步來,大個子!

Smart Sentences

① I’ve got a real, bona-fide offer! 我找到一份貨真價實的好工作!

bona-fide: authentic; genuine, real(真正的,真誠的)。例如:Look at Ray’s sales figures. He is a bona-fide superman.

看看雷的銷售數據,他可是一個真正的超人啊。

② None other than Beijing! 當然是北京啊!

none other than sb./sth: used to emphasize the person or thing is the only possibility(用以強調某人或某事是惟一的可能)。例如:

The colossal mistake was made by none other than Mr. Carelessness, John Thompson!

犯下這個嚴重的錯誤的當然是粗心先生——約翰·湯姆森!

③ You’re in the big leagues now! 你現在加入高大上企業了!

the big league: the highest level of one’s profession or field of activity(某個領域里的高大上)。例如:

Why are you so excited? It’s not like you got an offer from one of the companies in the big league.

你激動啥?你找到的工作又不是什么高大上企業。

④ Housing prices have been creeping up lately. 最近房價一直在慢慢上漲。

creep up: advance stealthily or unnoticed(不知不覺中發展)。例如:

The price of food is creeping up these days, but our salary has remained the same.

這一陣子,食物價格慢慢地上漲了,但我們的工資卻沒變過。

⑤ I’d be bored to tears. 這樣我會悶死的。

bored to tears: extremely bored(非常無聊)。例如:

As Mr. Randall went on and on with the technicalities of the new product, everyone was bored to tears.

蘭度先生滔滔不絕地在講新產品的技術細節,所有人都煩透了。

⑥ The problem is, I don’t know anybody in Beijing, and I don’t want to get locked into a lease with some stranger who could turn out to be my worst nightmare.但問題是,我在北京一個人也不認識,我不想跟一個可能會成為我噩夢的陌生人綁在一起。

get locked into: bonded to sth. and cannot escape easily(受某事約束,不能輕易解脫)。例如:

You should not get your mortgage locked into a high interest rate.

你不應該讓你的房貸鎖定在高息上。

⑦ That’s the price you pay for living in the big city, I guess. 我想,這就是你住在大城市所要付出的代價。

pay the price: the negative consequences sb. has to suffer for doing sth.(做某事的代價)。例如:

Losing good employees is usually the price you pay when you restructure a business.

一家企業如果要重組,代價常常會是失去好的員工。

⑧ These agents all seem like used car salesmen. 這些中介看起來都像二手車銷售員一樣不可靠。

used car salesman: sb. who is a smooth talker, but not very honest or reliable(能說會道,卻不太誠實、可靠之人)。例如:

—Why did you dump the new boyfriend so fast?

你怎么這么快就把新男朋友甩了?

—Oh God, he talked like a used car salesman. Not my type.

天啊,那家伙滿嘴跑火車,根本不適合我。

主站蜘蛛池模板: 国产毛片久久国产| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 国产精品国产主播在线观看| 国产情侣一区二区三区| 97在线国产视频| 久热re国产手机在线观看| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 毛片最新网址| 四虎免费视频网站| 国产男人天堂| 国产成人91精品免费网址在线| 久久国产av麻豆| 五月婷婷欧美| 久久综合婷婷| 成人在线观看不卡| 欧美福利在线播放| 国产理论最新国产精品视频| 久久精品波多野结衣| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 国内精品视频区在线2021| 免费 国产 无码久久久| 欧美日韩国产精品综合| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 91成人在线观看视频| 欧美一级在线| 国产成人一二三| 免费不卡在线观看av| 国产流白浆视频| 日韩精品少妇无码受不了| 国产精品无码一区二区桃花视频| 亚洲日韩高清无码| 欧美成人在线免费| 免费a在线观看播放| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 欧美区在线播放| 精品国产自在在线在线观看| 88av在线| 中文无码伦av中文字幕| 亚洲精品视频免费| 国产又粗又爽视频| 久久香蕉欧美精品| 亚洲AV人人澡人人双人| 激情无码视频在线看| 亚洲午夜福利精品无码| 国内精品久久久久鸭| 欧美色99| 在线99视频| 国产91透明丝袜美腿在线| 日韩在线视频网| 国产精品私拍99pans大尺度| 全部毛片免费看| 亚洲成人精品在线| 秋霞一区二区三区| 丁香五月婷婷激情基地| 国产日本一线在线观看免费| 久热精品免费| 伊人久久大线影院首页| 国产成人综合久久| 国产精品一线天| 中文字幕伦视频| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 欧美三级视频网站| 国产精品手机视频| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 国产精品hd在线播放| 99成人在线观看| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 少妇精品在线| 精品91视频| 伊人久久综在合线亚洲91| 青青草原国产免费av观看| 中日无码在线观看| 91青青草视频| 欧美性精品不卡在线观看| 视频在线观看一区二区| 精品久久久久久成人AV| 久久熟女AV| 亚洲欧美成人综合| 日本在线视频免费| 国产理论一区|