【摘 要】當英國小姐阿德拉踏上異域印度的國土時,等待她的不是期盼已久心馳神往的傳統(tǒng)印度文化,而是喚醒了她內心最深處的恐懼;當阿德拉小姐來到闊別已久的未婚夫羅尼身旁時,感受到的不是小別勝新婚的恩愛,而是開始懷疑她是否真的愛他。異域文化的強烈碰撞和東西方文化的鴻溝,讓阿德拉的精神瀕臨崩潰,進而指控無辜的阿茲先生。馬拉巴山洞里的神秘回聲迫使阿德拉和阿茲直面最真實的自己。
【關鍵詞】不同文化;溝通;理解;幻覺
1、引言
當我們踏上一片異域國土,面對著不同的文化背景和宗教信仰,這時候我們可能不得不面對更為真實的自己。當我們面對異域文化給我們帶來的強烈沖擊時,我們甚至會懷疑到底應不應該堅持自己內心中原有的信念。
《印度之行》講述的是英國和印度這兩種不同的文化試圖相互理解和相互原諒的故事。曾經的傲慢和恭敬隨著歷史的推移或許會減少些傷痕。當阿德拉小姐和莫爾太太剛剛到達印度時,一位英國女士就告訴他們:“東方就是東方,這是個文化的問題。”當你進入別人的地盤,而又不能夠學會尊重和理解他人時,你的行程將注定是個悲劇。對于異域文化,不可以嗤之以鼻,首先要學會尊重并努力嘗試去理解。人無完人,每個人都會犯錯和經歷迷茫,然而要克服心中的恐懼并面對真實的自己,需要莫大的勇氣。在山洞里,當阿德拉小姐獨自面對黑暗而又神秘的馬拉巴山洞時,對于她和未婚夫羅尼之間愛情和婚姻的不確定的擔心和懷疑達到了頂峰,最終導致了她精神的徹底崩潰。她產生了阿茲先生試圖強暴她的幻覺。離開馬拉巴山洞后,阿德拉小姐的精神變得恍恍惚惚,時而清醒時而混沌。馬拉巴山洞里的詭異回聲,讓她在歇斯底里和理性之間徘徊。當面對阿茲先生是否尾隨她進入山洞里的質疑時,她終于平靜下來理清自己混亂的思緒并撤銷對無辜的阿茲先生的指控。她超越膚色,超越階級,超越文化,超越宗教,超越名譽,超越虛榮,更重要的是超越內心那個薄弱的自己。她做到了,站在審判庭上,她完成了對自我的救贖。這樣她就優(yōu)雅的離開印度,那個被摩爾太太預言若說謊會一輩子跟隨她的回音終于消失了。英國學者康奈利曾經這樣評價《印度之行》:“這本書告訴我們如何優(yōu)雅地離開印度,而事實上我們也這樣做到了。”這就是《印度之行》的神秘主題。
2、阿德拉小姐的幻覺
整本書中最讓人深思的部分或許就是阿德拉小姐在馬拉巴山洞之行所經歷的迷茫和幻覺。當友好的阿茲先生伸出援手幫助她攀爬時,她突然詢問阿茲先生的婚姻狀況和對愛的理解。這些不合時宜的,甚至對東方人顯得有些唐突的問題實際上進一步揭示了來到印度后的阿德拉小姐更加困惑的心理狀況——到底愛不愛自己的未婚夫羅尼。有些讀者認為,阿德拉小姐之所以愿意接受阿茲先生的幫助,是因為當時對愛情和婚姻迷茫的她已經對阿茲先生產生了朦朧的情愫。然而,在我看來,英國女士阿德拉接受印度男子阿茲先生的幫助象征著東西方文化的一種相互理解和對種族、階級和個人情感的尊敬。同時,這也可以認為是阿德拉小姐對阿茲先生的信任、一位西方人對于神秘東方文化的理解和一位女性對于個人情感的尊重。
面對完全陌生的異域印度的文化,進一步加強了阿德拉小姐內心的孤寂感。但是這種難以名狀的孤獨不僅僅是因為東西方文化和種族之間的差異所造成的,而是來自人類命運的深處。而且,這種孤獨的感覺不會隨著離開印度而迅速的消失。莫爾太太在回到家鄉(xiāng)英國的輪船上突然因心臟病發(fā)而猝死的這一情節(jié)就證明了這一點。在某種程度上,莫爾太太的去世也象征著對于印度文化和印度人民持友好態(tài)度的英國人將會被社會上的主流文化放逐和拋棄。
3、文化鴻溝
在同一個太陽的照耀下,在同一個河水的滋養(yǎng)下,世間里的每一個我們都是孤寂的,我們需要穿過迷霧,去尋找最真實的自我。盡管阿茲先生和阿德拉小姐對異域的文化都有著強烈的好奇心,并且在某種程度上敢于追求屬于自己的自由,但是他們都沒有與真正的印度文化進行交流。無論受過何種高等教育,當人們面對著完全陌生的異域文化,伴隨的只有內心里的極大的恐懼。馬拉巴山洞里發(fā)生的一切,迫使阿德拉小姐和阿茲先生直面他們內心中最深沉的恐懼和焦慮。福斯特在《印度之行》中表達了不同文化、不同性別和不同種族之間應該相互溝通交流的強烈意愿。書中的莫爾太太、菲爾丁先生和阿茲先生曾近努力嘗試著完成這個艱巨的溝通任務,可是他們的努力都功虧于潰。在小說的結尾,菲爾丁先生似乎與阿茲先生之間的友誼重修舊好,然而書中最后一段這樣寫道:“但是馬兒不需要那種友誼——它們分道而行;大地不需要那種友誼,它在路上布下重重巉巖,使兩人不能并轡而行;他們走出山谷,腳下的城市立即映入眼簾:那些廟宇、坦克、監(jiān)獄、宮殿、飛鳥、兵營、賓館——所有這些都不需要那種友誼,它們齊聲喊道:“不,還不到時機!”連蒼天也在呼叫:“不,不在此地!”顯然,這兩位來自東西方不同國家的男子,最終也未能跨越文化的鴻溝,成為彼此一生真正的朋友。究其原因,是因為在阿茲看來,只有當印度脫離英國殖民,成為一個獨立的國家時,他們才能成為朋友。因為只有享有自由和平等權利的人們之間才能建立最深刻和最有意義的溝通。當代表著理解和接受印度文化的莫爾太太因心臟猝死時,福斯特已經暗示了在當時殖民的背景下,英國和印度之間是不可能建立真正的對話。然而我們不必要為這一事實過于悲觀,盡管存在文化差異、自然環(huán)境和他人干擾等的外界困難,跨越鴻溝建立友誼的可能性依舊存在,就像莫爾太太說的:“因為印度也是地球的一部分,上帝讓我們降臨在世間上,為的是讓我們和諧相處和愉快生活,上帝就是仁愛。”無論哪個種族,無論哪個文化,無論哪個個人,都應該享有同等的權利。當我們放下偏見和擯棄所謂的種族優(yōu)越論,文化鴻溝才能建立溝通的橋梁。
4、結語
在小說的最后,阿茲先生最終提起筆寫到親愛的阿德拉時,這意味著他原諒了當年阿德拉小姐當年對他的無辜指控,甚至在某種程度上可以算是印度對英國的原諒。作為兩個單獨個體生命的他們,都超越了自己的階級和文化差異嘗試去接納對方,并直面自己的內心,得到了最后的精神救贖。作為殖民地印度人的阿齊茲表現出了善意和寬容,作為宗主國英國人的摩爾太太和菲汀先生表現出了真誠與友愛,還有撤訴的葛絲小姐也表現出了勇于面對錯誤的勇敢,這些都代表著尚未泯滅的美好人性,讓我們重燃跨越文化鴻溝的希望。
【參考文獻】
[1]E. M. Foster. A Passage to India[M].London: Penguin -Classics,2005.
[2]崔少元.文化沖突與文化融通——《印度之行》:一個后殖民主-義讀本[C].上海外語出版社,2001.
[3]朱望.文學與文化之間——論《印度之行》跨文化的多重意義[C].上海外語出版社,2008.