《永遇樂·京口北固亭懷古》這首古典詩詞一直是高中課本錄入的經典詩詞篇目,課文改版后是作為詩詞專項被錄入2004版全日制普通高級中學教科書第三冊的,現在仍然作為詩詞專項被錄入2006版新課標實驗教科書,充分說明了這篇詞的藝術價值和思想價值。但是在這兩本教材中對“路”卻做出了不同的解釋,在2004版全日制普通高級中學教科書第三冊中解釋為“宋代行政區域名,相當于現代的‘省’”。在2006版普通高中課程標準實驗教科書解釋為“指當年揚州路上”。第二種解釋值得商榷。
2006版普通高中課程標準實驗教科書整個句子的解釋為“指當年揚州路上,到處是金兵南侵的戰火烽煙”從整個句子理解好像這種解釋沒什么問題,可是從當時的局勢來看作者并不只是局限于揚州路上,而是指當時揚州一帶烽火連天的戰亂場景。由此可以看出“路”應當是指的是一定的區域,這就和2004版全日制普通高級中學教科書以及商務出版社出版的《古代漢語常用字字典》中“路”解釋為“宋代行政區域名,相當于現代的‘省’”的注釋一致了。王力主編的《古代漢語·古代文化常識》中對“路”有明確的解釋:路——宋代的路最初是為征收賦稅轉運漕糧而分的區域,后來逐漸帶有行政區劃和軍區的性質。最初分全國為十五路,后來分為十八路、二十三路(注:此外還有少數特為軍事而設的路,不領民事)。和今天的省區大致相似。例如福建路、廣東路、廣西路、湖南路、湖北路、陜西路、河北路等,都和今天的省名相同,區域也大致相當(注:廣東路又稱廣南東路,廣西路又稱廣南西路,湖南路又稱荊湖南路,湖北路又稱荊湖北路)。元代也有路,宋代的路大,元代的路小,相當于州府。從以上的分析來看2006年版普通高中課程標準實驗教科書把“路”的解釋為“路上”是不準確的,應該是“行政區域”。
造成這種錯誤解釋的原因應該是與辛棄疾當時的經歷有關,因為當時辛棄疾正要投歸南宋,途徑揚州,曾眼見金兵在揚州一帶燒殺的戰火,所以編者就直接解釋為了“當年揚州路上”。放在這個特定的語境中它似乎能說過去,但是其實這是一種知識點的缺失。如果課本中在涉及文化常識時沒有明確的注釋,學生就不會掌握這一知識點,這必將影響學生對古文的閱讀理解。課本是學生進行課外閱讀的基礎,學生對古代文化常識的了解主要來源于課本,只有儲備了一定量的古文詞匯解釋,才能在古文閱讀中正確理解文意,做題時才能有的放矢。
在古代漢語中對實詞“路”的解釋主要有三個①道路。②車。③宋、元時行政區域名。宋代的“路”相當于現代的“省”,元代的“路”相當于現代的“地區”。第一種解釋與現代漢語意思相同容易掌握;第二種解釋記住成語“篳路藍縷”也就掌握了它的意思。可第三種意思如果在課本中有相關意思不注釋的話學生在遇到這種意思時是解釋不出的。例如在2012年全國卷Ⅰ古文閱讀《宋史·蕭燧傳》中就有一句話“燧謂:‘東西異路,不當與,然安忍于舊治坐視?’”題目的要求是翻譯這句話。高考古文翻譯要求字字落實,尤其是實詞。學生在翻譯時必需就這個詞作出解釋。這句話的意思應解釋為:蕭燧說:“東部西部不屬同路,按說不該給糧食,但哪能忍心對原管轄地區不管不問呢?”就是因為課本改了注釋學生都沒有見過這種解釋,所以在2012年的高考中相當一部分學生都把這個字解釋為“道路”了,所以這個考點這些學生是拿不到分的。
筆者認為在課本的編寫過程中應盡可能地把字詞的意思注釋周全,這樣才有利于學生廣泛的掌握詞語的含義,在做題時才能準確解釋詞語乃至句子的意思。