999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

SketchEngine在制定技術文檔翻譯風格指南中的應用

2014-05-30 05:14:20李南哲張楊
現代企業教育·下半月 2014年7期
關鍵詞:詞匯規范

李南哲 張楊

產品技術文檔的翻譯質量直接影響著用戶的使用體驗。技術文檔字數多,其翻譯通常由多人協作完成。要保證技術文檔翻譯的前后一致性,制定一份詳盡的翻譯風格指南尤為重要。

1. 翻譯風格指南

翻譯風格指南用于規定翻譯過程中文字和格式方面的標準。如果譯員在翻譯過程中遇到措辭、標點、格式等問題,應統一遵循翻譯風格指南的要求進行處理。

翻譯風格指南分為通用指南和特定指南。通用指南對翻譯風格作一般的、通用性的規定。特定指南指具體翻譯項目根據實際需要制定的臨時性翻譯風格指南。

翻譯風格指南通常由翻譯文字規范和翻譯格式規范構成。翻譯文字規范規定了翻譯中術語、一般用語、語法結構及語言風格等的處理方式,本文論述文字規范。

2. 翻譯風格指南在技術文檔翻譯中的作用

2.1. 技術文檔的一致性特點

技術文檔旨在向讀者傳達產品各方面的信息。目前,針對技術文檔的寫作沒有統一的技術寫作風格指南,但均要求一致性,故其翻譯也應遵循一致性原則。

2.2. 翻譯風格指南的作用

在技術文檔的翻譯過程中,翻譯風格指南中所規定的技術文檔翻譯中的一致性是多層次的,包括:特定格式的處理、術語翻譯、人名、地名、機構名等專有名詞譯法、高頻詞匯的譯法、相同原文的譯文是否一致等等。例如:根據習慣,大陸譯員將“program”翻譯為“程序”,而臺灣譯員則翻譯為“程式”,若一本手冊中出現了不同的表達,可能使用戶產生困惑。翻譯風格指南通過對此類問題作出規范,實現翻譯的一致性,提高翻譯質量,減輕審校壓力。

3. 使用SketchEngine制定翻譯風格指南

3.1. SketchEngine(SkE)概述

SkE是一款在線語料庫檢索系統,主要有兩大功能:語料庫檢索分析和語料庫創建。使用CorpusBuilding功能可以上傳文本建立語料庫,之后可在SkE的語料庫檢索分析工具中進行統計分析。

3.2. 使用SkE制定翻譯文字翻譯規范的流程

技術文檔字數多,重復率高,應選取下述兩種情況的文本制定規范,一是出現頻率較高而且譯法較多的詞匯,二是出現頻率較高且語境不同的詞匯。要想快速找到符合上述標準的詞匯,單靠人工處理是不可能完成的,需使用工具對全文進行統計分析,并結合語境提取影響譯文質量的文本內容,制定翻譯語言規范。

SkE集語料庫的創建和分析功能于一身,而其特有的“詞匯素描”功能能夠自動分析詞匯的語境,獲取文本語法搭配信息,便于翻譯文字規范的制定。

使用SkE制定文字翻譯規范流程如下:

1.使用CorpusBuilder上傳語料、自動標注,創建項目語料庫;

2.使用“詞匯列表”功能獲取待分析詞類的詞頻;

3.使用“詞匯素描”功能分析詞匯搭配和語法特征;

4.結合語境,制定相應的翻譯文字規范。

3.3. 案例:使用SketchEngine制定軟件聯機幫助中高頻動詞的翻譯文字規范

3.3.1. 項目說明與準備工作

該項目為英譯漢,總計73740詞。本案例以提取項目中的常用動詞為例,論述如何使用SkE制定文檔中高頻動詞的翻譯文字規范。

將原文上傳至SkE,進行詞類標注,建立項目原文語料庫。

3.3.2. 制作動詞詞頻列表

使用SkE的“詞匯列表”功能可根據詞頻生成詞匯列表,并使用正則表達式限定要查找的內容。本例在“要尋找的屬性”中應選擇“lempos”,在“Filterwordlistby:REpattern”中填寫“[a-zA-Z]+-v”,以僅檢索為動詞。之后根據詞頻建立詞匯列表。

3.3.3. 根據詞頻和語境選取動詞

SkE的詞匯列表中根據詞語在整個語料庫中出現的頻次大小排序。本項目主要選取兩類高頻詞制定翻譯規范。一是意思單一,但表達可能不一致的詞匯,如“create”可譯為“創建”、“新建”等,這些詞可能造成譯文前后不一致,影響理解;二是語境不同,譯法較多的詞匯,如“check”的意思是“檢查”或“選中”等。

上述的情況譯法的統一對于提高技術文檔譯文的可讀性大有裨益。需要注意,應使用SkE“詞匯素描”功能分析其語境后方可決定需要制定翻譯文字規范的詞匯和結構。

3.3.4. 使用“詞匯素描”功能規定制定翻譯文字規范

使用SkE的“詞匯素描”功能可以自動統計與所查詢詞語共現的詞匯,并分析該詞的搭配和語法結構,獲得該詞的語境。這里選取“check”一詞具體說明如何制定翻譯文字規范。

“check”一詞多義,需要根據語境進行詞義選擇,但在相似的語境下應保持譯法一致,同樣根據該詞在“詞匯素描”中動賓搭配的統計結果,并結合語境”,得出“check”一詞在本項目中有“檢查”(表示該軟件的功能)和“選中”(軟件界面元素,如復選框、字段等)兩種意義,應當分別列出,供譯員參照。可制定如下的翻譯文字規范:

4. 結語

本文以制定技術文檔翻譯項目中動詞的翻譯語言規范為例,說明了SketchEngine在制定翻譯項目風格指南中的應用。同樣的方法也適用于名詞、形容詞和副詞等其他詞類翻譯語言規范的制定。

參考文獻:

[1]Bowker,L.Computer-Aided Translation Technology:Apractical Introduction. Ottawa:University of OttawaPress,2007.

[2]崔啟亮,胡一鳴.翻譯與本地化工程技術實踐.北京:北京大學出版社,2011.

[3]SketchEngine

猜你喜歡
詞匯規范
來稿規范
來稿規范
來稿規范
PDCA法在除顫儀規范操作中的應用
來稿規范
來稿規范
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
主站蜘蛛池模板: 暴力调教一区二区三区| 国产视频入口| 免费国产不卡午夜福在线观看| 色婷婷在线影院| 久久综合丝袜长腿丝袜| 亚洲 欧美 日韩综合一区| www精品久久| 天堂成人av| 国产视频a| 在线精品欧美日韩| 久久久久青草线综合超碰| 99久久99视频| 亚洲色欲色欲www网| 久久久久88色偷偷| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 日韩av无码精品专区| 亚洲国产成熟视频在线多多 | 国产黑丝视频在线观看| 欧美狠狠干| 日本亚洲成高清一区二区三区| 欧美区国产区| 91国内外精品自在线播放| 福利在线一区| 亚洲色欲色欲www在线观看| 欧美www在线观看| 日韩亚洲综合在线| 国产麻豆精品手机在线观看| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 依依成人精品无v国产| 国产亚洲精久久久久久久91| 国产精品三区四区| 久久久噜噜噜| 日韩精品一区二区三区中文无码 | 毛片在线看网站| 日韩欧美91| 国产幂在线无码精品| 欧美成人影院亚洲综合图| 国产香蕉一区二区在线网站| 久久黄色小视频| 国产精品99在线观看| 精品色综合| 麻豆国产精品| 久操中文在线| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 国产高清毛片| 国产婬乱a一级毛片多女| 在线免费观看AV| 99re热精品视频中文字幕不卡| 中国精品久久| 国产第一福利影院| 久久综合九九亚洲一区| 午夜高清国产拍精品| 久久香蕉国产线| 国产精品制服| 激情無極限的亚洲一区免费 | 亚洲人成人无码www| 无码网站免费观看| 久久国产精品国产自线拍| 国产爽妇精品| 日韩毛片免费观看| 2020久久国产综合精品swag| 中文字幕第4页| 久草青青在线视频| www.99精品视频在线播放| 久久这里只有精品2| 国产流白浆视频| 97青草最新免费精品视频| 久久性视频| 亚洲欧美日本国产综合在线| 18禁色诱爆乳网站| 麻豆a级片| 欧美成在线视频| 久久女人网| 91精品国产情侣高潮露脸| 青青草国产在线视频| 国模私拍一区二区三区| 国产成人精品无码一区二 | 久久一色本道亚洲| 成人精品免费视频| 97超级碰碰碰碰精品| 一区二区偷拍美女撒尿视频| 女人18毛片久久|