何 玲
(上海理工大學外語學院,上海 200093)
漢語 “起來”中動結構判定標準
——基于語料庫的英漢對比研究
何 玲
(上海理工大學外語學院,上海 200093)
嘗試基于語料庫、用英漢對比的方法,提出一個操作性較強的中動結構判定標準,即 “附加語語義指向”標準,從大量 “起來”句的語料中遴選出合格的中動句,從而為建立小型漢語中動結構語料庫和英漢中動結構對比研究做進一步的分析做好準備。該標準不僅操作性更強,而且從三類修飾語的修飾區間關系來看,原型中動結構和次原型中動結構還呈現出了一定的規律性,同時將學界目前爭議較大的 “聽/看/想/說起來”界定為次原型中動結構,并提供了理據。
“起來”結構;中動結構;判定標準;語料庫;英漢對比
除個別學者認為漢語沒有中動結構[1]或者認為“NP(Noun Phrase)+(狀)V(Verb)+起來+AP(Adjective Phrase)”只是漢語一般的話題句[2]之外,部分 “起來”結構是大多數學者至今所公認的中動結構[3-14]。目前學界存在四種不同的中動結構判斷標準:情態說 (即可能性解讀)[15]、類屬性說[7,15]、隱含施事論元說[15-16]和認知診斷標準[13],這些標準在界定和解釋中動結構時都具有一定的合理性,本文也會采信部分判斷標準來進行最初的遴選,但其依然有不少局限性[13]。如本文的實際語料就無法用類屬性說中的類屬性解讀(generic reading)來完全解釋。由于實際語料的類屬性對中動結構不同成分的要求嚴格程度不一致,某些限制甚至可以違反(如受事主語的類屬性就可以違反),這就給我們在眾多的 “起來”語料中準確迅速地鑒別出合格的中動結構帶來了一定的困難,所以類屬性說的可操作性不強。而隱含施事論元說不能將原本為中動的“這些文章讀起來很能引人入勝”、“這硬糖吃起來把你的面頰撐得凸出來”等納入中動結構。何文忠[13]的中動結構的認知診斷標準為:一是被動參與者充當主語而謂語動詞為主動態形式;二是被動參與者在事件發生過程發揮積極作用,事件似乎是由該被動參與者引發。本文認為這一診斷標準過于抽象,尤其是第二個標準,在面對實際語料中并不具有操作性。
由于漢語中動結構研究起步較晚,至今未見有關大量漢語中動結構附加語的分析,從語料庫角度去分析漢語中動結構更是少之又少。另外,雖然漢語中 (一部分的)“起來”結構是最沒有爭議的中動結構,但直到目前學界還未對漢語中動結構的界定達成一致,這也給對漢語附加語的分析帶來了一定難度。何文忠[13]還認為一部分的NP+能/可以+V也是中動結構,但其沒有附加語,所以本文僅針對 “起來”中動結構的附加語的語義指向進行分析。本文的主要目的就是提出一個操作性較強的中動結構判定標準,以便從大量的 “起來”句語料中遴選出合格的中動句,從而為建立小型中動結構語料庫做進一步的分析。在此提出的這個標準就是附加語語義指向標準①文中所有例句,除個別為了分析需要而創造的句子,其余均來自北京大學中國語言學研究中心 (CCL)的語料庫。何文忠、王克非[17]用語料庫的方法分析了sell,read,drive這三個動詞組成的中動結構。為了便于英漢對比,我們對應的搜索了 “賣起來”、“讀起來”和 “開起來”。結合漢語的特點,根據 《現代漢語常用詞表 (草案)》[18],選出了頻率較高的其他幾個動詞一起考察,這些動詞分別是:“用 (頻率排序為50)”,“吃 (頻率排序為184)”,“寫(頻率排序為203)”。在CCL上共搜索到“用/吃/寫/賣/讀/開起來”分別為448、316、130、9、500、73條。。
關于中動結構的語義指向問題,Ji[7]認為 “起來”后的附加語不指向施事。何文忠、王克非[17]通過語料庫考察了英語中動結構附加語,也認為中動結構排斥語義指向為施事的副詞。曹宏[8]則認為漢語中動結構應包含形容詞性成分 (記做AP)語義指向施事的 “起來”結構,如 “‘奔馳’車開起來舒服”。曹文整理并拓展了Ji[7]13-14和van Oosten[19]的觀點,明確指出 “中動結構是陳述主語的屬性的,所以其后補成分在意義上必須說明該主語的某種特定的性質”,所以曹宏[8,11]隨即提出,中動結構的句式義是:在V+NP的時候,NP通常VP。曹宏在描述這一類附加語語義指向施事的句子時經常加入類似 “使人感到”的成分。如在 “食物中夾雜著砂子,嚼起來牙齒不舒服”中,她認為 “‘夾雜著砂子’的 ‘食物’有這樣一種屬性:在 ‘嚼’它的時候,它呈現出 (使人感到)‘牙齒不舒服’這樣一種狀態”[11]。
中動結構用來描述NP的屬性,那 “牙齒不舒服”算不算 “夾雜著砂子的食物”的一種屬性?本文的附加語其實是用來修飾 “V起來”的。語言中的修飾語主要有三種修飾情況或對象:一是表現事物的內在或本質屬性,如 “食物很營養”,這里的“營養”是食物呈現出來的不以人的主觀意志為轉移的內在或本質屬性;二是表現人對事物施為后事物表現出來的屬性,所以用 “V起來”結構,如“食物吃起來美味”,并且這大多可以是以人的主觀意志為轉移的;三是表現人對事物施為后人 (施為者)的主觀感受,但凡有施為,都可以用 “V起來”結構,如 “食物吃起來很愜意”,并且由于“愜意”是表現主觀感受的,所以如果說 “食物很愜意”反倒不合法。所以,討論附加語語義指向施事是否可以算中動結構,其實就是回答 “牙齒不舒服”算不算 “食物”的一種屬性的問題。從修飾語的修飾范圍來看,“牙齒不舒服”應該是屬于第三種修飾范圍,即表現人 (牙齒是人的一部分)對食物施為后人 (施為者)的主觀感受。一般問屬性是會用 “怎么樣”來發問。如果有人問 “夾雜著砂子的食物怎么樣”?很少會有人回答 “牙齒不舒服”,只會回答 “糟透了”等修飾事物本身屬性的修飾語。但是如果用 “起來”結構,如問 “夾雜著砂子的食物吃起來怎么樣”,那么則是有可能得到類似“牙齒不舒服”的回答的。所以嚴格意義上的中動結構的附加語語義指向應該是指向非施事 (含受事、處所、工具等)的,排斥語義指向為施事的句子。而 “牙齒不舒服”應該不表現 “夾雜著砂子的食物”的屬性,所以 “食物吃起來牙齒不舒服”不屬于中動結構。
將漢語復雜的附加語分為:AP、小句和感事結構,然后通過對從語料庫搜集而來的千余句 “起來”句的附加語及其語義指向進行觀察和判斷。在分析過程中,鑒于漢語 “起來”中動結構的附加語相對于英語較復雜,做一定程度上的英漢對比。簡單說來,“附加語語義指向”判定標準是:在滿足“NP(非施事)+V起來+附加語”的形式要求下,附加語語義指向施事或施事相關不是中動結構,附加語指向受事、工具、處所等或相關的為典型的中動結構,附加語既可以施事又可以指向非施事及相關的為次原型中動結構。
本文的篩選標準:首先剔除那些表示趨向、結果或起始(inchoative)的“起來”的句子,這些句子大多沒有附加語,如 “把那些表現好的同志用起來”。其次剔除一般主動句和主題句。一般主動句即“NP(施事)+V起來+附加語”的結構,如 “當事人寫起來難免有感情色彩……”。主題句即 “NP(非施事)+NP(施事)+V起來+附加語”的結構。這里的NP(非施事)是句子的話題,不是句子的主語,真正的主語是NP(施事),不同于殷樹林[2]的所有的 “V起來+修飾語”都是話題句,只有 “這些古代名作現在的人讀起來感到難懂”和例4類句子才是話題句。最后為了更好的英漢對比,排除了 “會談/機場/拍賣會/公開起來”等和“drive”義不對等的句子。將語料庫中剩下來的“V起來+附加語”的句子進一步分為 “V起來+AP”、“V起來+小句”和 “V起來+感事結構”。
(一)“V起來+AP”
篩選后的 “V起來+AP”進一步分為三小類。
例1a.這錢很臟,但用起來卻愜意。
b.但這第一口螃蟹吃起來并不那么順利。
c.……仿佛只有使用小說這一創作形式,寫起來才過癮!
d.……韓非的 《五蠹》、《顯學》之類……讀起來很不愉快。
例2a.桂氏書材料……用起來很可靠。
b.這東西吃起來怪香的。
c.這 《土林組曲》寫起來可抽象。
d.例子……閱讀起來就要直觀多了。
e.那種開起來噼啪作響的老爺車。
f.這些文章……讀起來很能引人入勝。
例3a.他的記法用起來并不方便。
b.新潮湘菜……吃起來都夠刺激。
c.…… (小說)如果太忠實于生活的真實寫起來就很麻煩。
d.……作為詩詞,讀起來瑯瑯上口。
通過語感,常常可以直接判斷出中動結構附加語的語義指向。在具體的例句中,還可在 “起來”和AP中間插入可能的語義指向 (如施事或非施事),如果句子合法,則說明AP語義指向可以為插入成分 (括號為插入部分)。
例4a.這錢用起來(用錢的人/*錢)愜意。
b.螃蟹吃起來 (吃螃蟹的人/*螃蟹)并不那么順利。
c.使用小說這一創作形式寫起來 (寫小說的人/*這一創作形式)才過癮。
d.《五蠹》、《顯學》之類讀起來 (讀書的人/* 《五蠹》、《顯學》)很不愉快。
例5a.桂氏書用起來(*用書的人/桂氏書)很可靠。
b.這東西吃起來 (*吃東西的人/這東西)怪香的。
c.這 《土林組曲》寫起來 (*寫的人/《土林組曲》)可抽象。
d.例子閱讀起來 (*讀的人/例子)直觀。
e.老爺車開起來 (*開車的人/老爺車)噼啪作響。
例6a.他的記法用起來(他自己/記法)并不方便。
b.新潮湘菜吃起來 (吃菜的人/新潮湘菜)夠刺激。
c.(小說)寫起來 (小說/我自己)很麻煩。
d.詩詞讀起來 (讀的人/詩詞)瑯瑯上口。
可以看到,例4類例句中AP的語義都是指向施事的,例5類例句中AP的語義都是指向非施事的,而例6類例句比較特殊,既可以指向施事又可以指向非施事。修飾語 (含形容詞)起修飾作用時,要么表現事物的內在固有屬性,要么表現施為動作在事物身上起作用后表現出來的屬性,要么表現施為者即施事發出施為動作后的主觀感受。但這三類修飾作用有時候并不十分容易區分,所以就有了例6類例句。在搜集的千余條語料中,例8類例句的附加語以 “方便”、“麻煩”等表示難易的居多,曹宏[8]認為這是 “移情(empathy)”所致,可以推測也許是由于這一類附加語的頻率較高,是原本修飾事物的附加語修飾施事時也變得可以接受,這是漢語中比較特殊的 “雙向修飾”形容詞。根據 “附加語語義指向”判定標準,AP語義指向施事的例4不是中動句,例5是原型中動句而例6是次原型中動句。
英語中動句也有類似的情況 (例句引自文獻[13])。
例7a.The blackboard w rites smoothly.
b.The paper translates easily.
Sung(1994)認為例7是第四種“起來”義,相當于英語的“when/whenever”.
例8a.(The blackboard is/*Iam smooth)when/whenever it isw ritten on.
b.(The paper is easy/Iam easy)when/whenever it is translated.
根據判定標準,例7中a屬于原型中動結構,例7中b屬于次原型中動結構。
(二)“V起來+小句”
漢語的附加語和英語一樣,類別呈多樣性,副詞只是其中的一類,所以漢語和英語都有例9這樣的句子,將其歸為小句類句子。但和英語不同的是,漢語有大量不同于例9的 “V起來”后接小句的句子,如(例10至例13):
例9a.This567-page report of the countdown to the day of disaster reads like a thriller.(The Times 2004/07/14,轉引自文獻[17]).
b.…Black Fountains reads as though itm ight have been w ritten in a U.S.public library.(TIME 1947/03/24,轉引自文獻[17])。
c.……斯賓塞、穆勒等人的現代英文……讀起來就像 《墨子》、《荀子》一樣。
d.……寫起來像一個杜撰的諷刺小品。
例10a.讀的是幾篇賦……讀起來實在力不從心。
b.(月餅)若是摻入了淀粉,吃起來口感滑軟。
c.(夾肉面包)吃起來辦公桌上滿是面包屑。
d.這花生羹吃起來,牙齒不費勁兒。
e.雌蟬吃起來滿嘴都是油脂。
例11a.過去許多老辦法……有的用起來效果也比較小了。
b.食店的點心吃起來餡和糖及果實渾然融合,在舌頭上分不出各自的味來。
c.“我記得,你曾經批評邵卓生是木字上面扛張嘴,寫起來就是個 ‘呆’字!”
d.一塊最小的地……賣起來都會值三千到一萬五千塊錢。
e.在學校里寫的文章……現在讀起來政治觀點還是那樣敏銳、鮮明。
f.汽車集中到了一起,一開起來首尾相接如同火車。
g.這些精彩的論述今天讀起來仍給人以深深的啟迪。
例12文章越長,讀起來所需的時間也越來越多。
例13a.有的(文章)讓人讀起來興味盎然。
b.你讀過 “最后十三天紀事”嗎?讀起來讓人不太舒服,更別提要親身經歷了。
c.(某首詩)讀起來卻令人忍俊不禁。
d.那些食物都是闊別已久,讀起來也會使人饞涎欲滴。
根據對小句語義指向的語感,例9中小句都是指向受事的,所以它們是典型的中動結構。例10中a“力不從心”的主語是施事,例10中b~e“起來”后小句的主語分別是 “口感”、 “辦公桌”、“牙齒”和 “嘴”,這些都是與施事相關的,同樣不是中動句。相反,例11中 “起來”后小句的主語分別是非施事主語本身和與非施事主語相關的“效果”、 “餡和糖及果實”、 “政治觀點”以及“首尾”,這些都是中動句。例12中 “起來”后小句的主語既可以是施事又可以是非施事,這樣的句子在語料中并不多見,只發現了一例,將其視為次原型中動結構。至于例13,雖然附加語是小句,但 “使人”、“讓人”、“令人”都可在不影響原義的基礎上去掉,從而發現例13類都不是中動句。
(三)“V起來+感事結構”
例3類是含有 “V起來 (讓人/使人/令人)感/發覺+附加語”或 “V起來有一種+附加語+的感覺”等結構的句子,稱其為 “感事結構”。相對于英語中動結構,這是漢語中所特有的。如例14至例15所示。
例14所以一個 “鑒”字用起來,我覺得需要慎重一點。
b.前些日子為寫一篇紀念性的文章,往返三千里,訪問了幾十個人,這樣寫起來才感到有事可敘,有話可說。
c.傳中的抒情文字……讀起來使人特別感到愉悅。
d.描寫殘酷的斗爭場面時,運用了鼓舞意志的手法,使人讀起來感到增添了力量。
e.我知道怎樣讓自己的車開起來感覺就像開其他車一樣。
例15……看起來像是今日時興的酸奶,吃起來才發覺與酸奶風味大為不同。
b.它的語言生動……今天讀起來還同樣感到“新鮮”。
c.……原來這篇文章是想主要談這個意思,可是寫起來覺得易流于泛論。
一般來說,即便是原型中動結構,在 “V起來”和附加語之間也可以插入 “V起來 (讓人/使人/令人)感/發覺+附加語”等表示主觀感受的插入語,或是 “V起來有 (給人以)一種+附加語+的感覺”之類的這樣的結構,如 “這支筆寫起來流暢”,可以說 “這支筆寫起來感覺很流暢”或者 “這支筆寫起來使人有一種流暢的感覺”。這時候不能僅僅因為有主觀感事結構而斷定其語義指向施事,因為 “流暢”是施事對 “這支筆”某種屬性的感受,與施事內在心情等的感受還是應有所區分。所以同樣,本文認為判斷感事結構的語義指向,關鍵還是看感事結構當中的修飾成分。隨后發現,例14中“起來”附加語的關鍵部分,即例14中a的 “需要謹慎一點”、例14中d的 “增添了力量”、例14中e的“像開其他車一樣”和例14中b“有事可敘”為小句,例14中c的形容詞“愉悅”為AP,所有例14中例句的語義指向均為施事,所以不是中動結構。而例15中“發覺與酸奶風味大為不同”、“感到新鮮”和 “覺得易流于泛論”,其形容詞的語義指向均為受事主語,屬于“人對事物施為后事物表現出來的屬性的”修飾語,算是次原型中動結構。
之前提到過,附加語有三種修飾情況,將其修飾區間定為A/B/C,它們分別表示 “表現事物的內在或本質屬性的修飾區間”、“表現人對事物施為后事物表現出來的屬性的修飾區間”和 “表現人對事物施為后人 (施為者)的主觀感受的修飾區間”。由于語言是人的語言,尤其是中動結構,它往往用來表達人對事物的評價意義[20],并且它作為次要影響結構(Secondary Affectedness Constructions)[21],常常用來表達或好或壞甚至是不好不壞的影響,所以這三個修飾區間往往會有交集而不是涇渭分明的。根據對語料的分析,發現這種交集呈現出從A~C的一個連續狀態。如圖1所示,D=A∩B而E=B∩C。

圖1 “起來”中動結構的修飾區間Fig.1 Modification ranges of“qilai”m iddle construction
嚴格說來,只有B區間的修飾語出現在 “起來”結構中時才是真正的中動結構。由于D和E區間的修飾語的雙向性,將修飾語落在這兩個區間的“起來”結構視為次原型中動結構。韓志玲、倪蓉[22]根據原型范疇理論將連動句分為原型、非原型和邊緣連動句三類,這是一種很好的劃分思路。由于本文中動結構的區間是一個連續概念,所以只借用了原型和次原型兩個概念。綜合本文的語料用例,將各區間中的修飾語總結如下。

表1 “起來”中動結構各區間及對應的修飾語Tab.1 Modification ranges of“qilai”m iddle construction and their modifications
如表1所示,修飾語落在哪個區間,其是否為(原型/次原型)中動結構便一目了然。值得一提的是,交集D其實就是指曹宏[8]中的提到的 “聽/看/想/說起來”。
例16a.在《冬夜》中所有的詩,說起來是很慚愧啊。
b.姑姑的觀點聽起來順耳。
c.剛才的情景回想起來十分虛幻。
d.吃醋聽起來不大漂亮。
e.周圍萬事看起來新異怕人。
這些 “V起來”多數時候都是可以提前[13]或是可以省略的[11],證明附加語可以直接修飾主語,那么它們應該是落在 “表現事物的內在或本質屬性”的A區。但由于可以被 “V起來”修飾,所以也算是中動,不過不是原型中動,只是次原型中動。
不過本文提出的標準在遇到附加語是兩個或多個形容詞語義指向不同時似乎會出現困難,如例17所示。此時采取分開分析的方式即可解決這個問題。
例17a.……文摘、晚報之類,讀起來輕松(指向非施事)又省時間 (指向施事)……
b.(這文章)現在我們讀起來,在以下幾個方面仍然感到非常親切 (指向非施事)和深受啟發(指向施事)。
c.……如今大受臺灣人的喜愛而紛紛登堂入“宴”,吃起來頗有一番滋味 (指向非施事)和感慨(指向施事)。
d.薯濃湯……吃起來特別爽口、溫煦 (指向非施事),滿嘴 “中國”情感 (指向施事)。
e.學習西方現代制藥工藝制成中藥制劑,用起來效果好 (指向非施事)、方便 (即可指向施事又可指向非施事)。
本文嘗試用語料庫和英漢對比的方法提出了一個操作性較強的中動結構判定標準,以便從大量的“起來”句語料中遴選出合格的中動句,從而建立小型中動結構語料庫對英漢中動結構做進一步的分析。相對于前賢的四種分類觀點,即情態說[15]、類屬性說[7,15]、隱含施事論元說[15,16]和認知診斷標準[13],本文提出的 “附加語語義指向”標準不僅操作性更強,而且從修飾語的修飾區間來看,原型中動結構和次原型中動結構還呈現出了一定的規律性,
即修飾語具有了一定的連續性。在實際語料中,即便修飾語眾多,它們也可以較清晰而自然地落到各自的區間。同時本文為學界目前爭議較大的 “聽/看/想/說起來”的判定標準提供了新的理據,認為其為次原型中動結構。即便是遇到多個附加語多個語義指向的實際語料,分開分析也可以解決。
[1] 嚴辰松.漢語沒有“中動結構”[J].解放軍外國語學院學報,2011,34(5):7-13.
[2] 殷樹林.“NP+(狀)V+起來+AP”格式與英語中動句的比較[J].語言教學與研究,2006(1):59-65.
[3] Sung Kuoming.On the middle function of qilai[C]∥Paper Presented on May 9 at the Fourth North American Conference on Chinese Linguistics(NACCL4).M ichigan:University of Michigan,Ann Arbor,1992a.
[4] Sung Kuoming.Chinese middles and the affectedness condition[C]∥Paper Presented on June 25 at the First International Conference of Chinese Linguistics(ICCL-1).Singapore:National University of Singapore,1992b.
[5] Sung Kuoming.Chinese middle construction[D]∥One Part of His Doctorial Dissertation:Case Assignment Under Incorporation.California:University of California at Los Angeles,1994.
[6] 宋國明.句法理論概要[M].北京:中國社會科學出版社,1997.
[7] Ji X L.The M iddle Construction in English and Chinese[D].Hong Kong:The Chinese University of Hong Kong,1995.
[8] 曹宏.中動句對動詞形容詞的選擇限制及其理據[J].語言科學,2004,3(1):11-28.
[9] 曹宏.論中動句的句法構造特點[J].世界漢語教學,2004(3):38-48.
[10] 曹宏.論中動句的層次結構和語法關系[J].語言教學與研究,2004(5):42-52.
[11] 曹宏.論中動句的語義表達特點[J].中國語文,2005(3):205-213.
[12] 何文忠.中動結構的認知闡釋[D].上海:上海外國語大學,2002.
[13] 何文忠.中動結構的界定[J].外語教學,2005,26(4):9-14.
[14] 何文忠.中動結構的認知闡釋[M].北京:科學出版社,2007.
[15] Keyser S J,Roeper T.On the middle and ergative constructions in English[J].Linguistics Inquiry,1984(15):381-416.
[16] Iwata S.On the status of an implicitarguments in Middles[J].Journal of Linguistics,1999(35):527-553.
[17] 何文忠,王克非.英語中動結構修飾語的語料庫研究[J].外語教學與研究,2009(4):250-257.
[18] 《現代漢語常用詞表》課題組編.現代漢語常用詞表(草案)[M].北京:商務印書館出版社,2008.
[19] van Oosten J.Subject and Agenthood in English[M].Chicago:Chicago Linguistic Society,1977:459-471.
[20] 王健慈.漢語評判動詞的語義類[J].中國語文,1997(6):432-438.
[21] Smith T Y.Affectedness Constructions:How Language Indicates Positive and Negative Events[D].San Francisco:Doctorial dissertation of University of California,Berkeley,2005.
[22] 韓志玲,倪蓉.原型理論啟發下的現代漢語連動句研究[J].上海理工大學學報(社會科學版),2012,34(1):41-45.
(編輯:鞏紅曉)
Identifying M iddle“Qilai”Construction in M andarin Chinese—A Contrastive Study of English and Chinese Based on Corpus
He Ling
(College of Foreign Languages,University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai200093,China)
The present article tries to propose a simple criterion to select“qilai”middle construction based on corpusw ith a contrastive study of English and Mandarin Chinese.The criterion is“semantic orientation of nuclear adjunction”,which serves as a preface to the corpus of Chinese middle construction and a contrastive study of English and Chinesemiddle construction.The paper also proposes three functions of modification,which along w ith the criterion can make a distinction of middle prototype and quasi-middle,and then identify some controversial middles,such as“TING/KAN/XIANG/SHUO Qilai”.
qilai construction;middle construction;identifying criterion;corpus;a contrastive study of English and Chinese
I 106.4
A
1009-895X(2014)03-0232-06
10.13256/j.cnki.jusst.sse.2014.03.007
2013-06-23
上海理工大學人文社會科學基金項目(14HJ00022);上海理工大學博士科研啟動項目(1D13305010)
何 玲(1986-),女,博士。研究方向:認知語言學、英漢對比。E-mail:linglinguistics@gmail.com