編輯同志: 近日的伊拉克局勢引人關(guān)注,伊拉克的恐怖組織“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”制造了多起駭人聽聞的慘案,但是,各大媒體、報(bào)刊上刊登該組織的名字有一些區(qū)別,有簡稱其為ISIS的,也有稱ISIL的,請問該如何稱謂? 福建讀者 劉紅宇 伊拉克恐怖極端組織“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”中文譯名最初是中國官方新聞機(jī)構(gòu)從英文“Islamic State of Iraq and the Levant”直接翻譯過來的,縮寫為“ISIL”。“黎凡特”是一個(gè)不精確的歷史上的地理名稱,指中東土耳其南部托羅斯山脈以南、地中海東岸、阿拉伯沙漠以北和上美索不達(dá)米亞以西的一大片地區(qū)。 現(xiàn)在,包括CNN在內(nèi)的西方媒體在報(bào)道中又有“伊拉克和敘利亞伊斯蘭國”的表述,和“伊拉克和黎凡特伊斯蘭國”應(yīng)為同一個(gè)組織。英文全稱是“Islamic State in Iraq and Syria”,縮寫為“ISIS”。 按照該組織阿拉伯語的原意應(yīng)為“伊拉克和沙姆伊斯蘭國”,簡稱“達(dá)阿什”組織。“沙姆地區(qū)”一般指敘利亞、約旦、黎巴嫩和巴勒斯坦,范圍略小于“黎凡特”。而沙姆的大部分地區(qū)在古代時(shí)都被稱為敘利亞,所以“沙姆”一詞也代指敘利亞。▲ (王 莘)研究稱草莓是“最佳開心果” 英國倫敦大學(xué)日前進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示, 86%的英國人想到吃草莓會(huì)很開心。 據(jù)英國《每日郵報(bào)》17日報(bào)道,倫敦大學(xué)進(jìn)行了一項(xiàng)英國夏季水果調(diào)查,草莓當(dāng)選“最佳開心果”。倫敦大學(xué)感官研究中心的史密斯教授認(rèn)為草莓獨(dú)特的氣味能夠喚起人們的美好記憶。他說:“這種氣味很難人工合成,香料公司在這方面的努力已經(jīng)失敗。草莓的香氣能使人們想起那些快樂的夏日時(shí)光。” 與此相比,蘋果只能喚醒較少快樂記憶,香蕉和李子最不可能改善心情,它們會(huì)使人們想起匆忙的午餐。▲ (候 濤)
環(huán)球時(shí)報(bào)2014-06-19