馮忠方
魯迅先生的名著《阿Q正傳》在蘇聯(lián)翻譯出版后,譯者王希禮(蘇聯(lián)人)通知他領(lǐng)稿費(fèi)。當(dāng)時(shí)魯迅先生多病,很需要錢療養(yǎng),可以說(shuō)這筆稿費(fèi)是雪中送炭。但是,魯迅先生決定拒領(lǐng)這筆稿費(fèi),他說(shuō):“如果領(lǐng)了這筆稿費(fèi),真的拿了盧布,那么他們(指反動(dòng)派)更有話可說(shuō),我介紹的蘇聯(lián)和社會(huì)主義的好處,將要使人懷疑了。”
魯迅先生說(shuō)這番話時(shí),正是德、日等帝國(guó)主義,積極準(zhǔn)備進(jìn)攻蘇聯(lián)和中國(guó),國(guó)民黨大肆宣傳反蘇反共親日的時(shí)候。他們把最丑惡的東西,都加在共產(chǎn)主義者的身上。魯迅先生挺身而出,寫了大量文章,對(duì)敵人的無(wú)恥謠言,予以無(wú)情的揭露和駁斥!
為了使群眾不受謠言蠱惑,不給敵人找到造謠的口實(shí),為了更好地宣傳社會(huì)主義,魯迅先生寧愿艱苦度日,也不愿去領(lǐng)取這筆稿費(fèi)。
摘自《鄭州日?qǐng)?bào)》2014年6月8日