鄭 然
(1.東北大學 外國語學院,遼寧 沈陽 110004;2.遼寧醫學院 外語教研部,遼寧 錦州121001)
“失語癥”一詞本是醫學用語,是指與語言功能有關的腦組織的病變,造成患者對人類進行交際符號系統的理解和表達能力的損害。而“中國文化失語”則是由南京大學從叢教授于2000年首次提出的概念,他在英語教學過程中發現有些具有很好的基礎英語水平的博士和青年學者,一旦進入真實的英語交流語境,卻產生了“中國文化失語”現象,遜于用漢語交流時表現出的文化素養。
而我們在英語教學中也經常能發現,即使是回答 “What do you usually have for breakfast?”這一簡單的問題,學生們卻不能根據實際說出“包子”、“豆漿和油條”等日常最為熟悉的中式早餐的英語名稱,只好或是脫離實際地給出“sandwich”、“bread and milk”等西式早餐的回答,或是用中式早餐的漢語發音含混地一帶而過,引起其他學生一陣會意的笑聲。
“中國文化失語”現象的出現反映出英語學習者母語文化意識淡薄的問題,嚴重阻礙了跨文化交際能力的培養和中國文化的對外傳播。而這一現象產生的原因主要有以下三個方面
英語是我國了解世界的重要工具,這一觀念早已深入人心,國人對英語的重視也是顯而易見——能否掌握英語已成為選拔人才和衡量人才素質的重要標準之一。而盡管我們一直在提倡素質教育,現階段考試仍然是最普遍的教育考核和人才選拔方式。在高考、考研、考博時,英語都是考試中的重要科目之一。畢業之后的應聘、職稱晉升等也都要通過英語這道 “檻”。這些考試關乎每個人的人生重要選擇和機遇,而英語在這些考試中所占的重要地位,使得國人學習英語的熱潮愈演愈烈。相比之下,漢語和中國文化并未受到應有的關注。這也導致了全社會對漢語和中國文化的忽視和英語學習者母語文化意識的淡薄。
在全球化進程日益加快的背景下,英語已經不僅僅是一門普通的語言,而是作為世界通用語,在國際交流中起到了越來越重要的作用。
很多英語學習者雖然認識到英語在國際交往中的重要作用,卻對使用英語進行跨文化交際缺乏正確的認識,跨文化交際意識較弱,不重視中國文化的英語表達。英語學習者盡管學習英語熱情很高,卻往往誤以為跨文化交際離自己的生活很遠,作為一般的英語學習者,除了通過各種考試外,能夠根據需要讀懂一些英語資料或是進行簡單的英語對話就足夠了。實際上,交通和通信方式的改善,已使跨文化交際的范圍和頻率大大增加:對外貿易等經濟交流日益頻繁,英語已是很多公司,尤其是跨國公司的工作語言;外國人來中國旅游、學習、工作已不再是“西洋景兒”;中國人出國也不再是遙不可及;網絡的普及使中外遠距離日常交往成為可能;奧運會的成功舉辦使世界各地的人們關注并了解中國??梢哉f,每個人都可能與來自其他文化背景的人用英語進行跨文化交際。而不會用英語表達中國文化則常常造成有話說不出的尷尬境地,導致跨文化交際的失敗。
在我國,外語教學指的主要就是英語教學。外語教學不僅要進行語言教學,更要注重文化教學,這已經成為外語教育界的普遍共識。然而,目前外語教學中的文化教學存在著一定的片面性和單一性,只側重于目的語文化,即西方文化或英美文化的教學,很大程度上忽視了母語文化,即中國文化的存在。我國英語教材中普遍存在以西方文化為主、中國文化微乎其微的文化失衡現象。而在教學過程中,教師一般很少會注重中國文化的導入,認為中國文化蘊含在我們生活的方方面面,沒有必要在外語教學中特意加入中國文化。外語教材和教師的這種導向使中國學生進一步忽視了中國文化,對自己的母語文化由“習以為常”到“視而不見”,也導致學生不注意學習用英語表達中國文化,以至于難以實現提高學生的跨文化交際能力的教學目標。
“中國文化失語 “現象的出現正是長期以來教育制度和外語教學方面對中國文化的忽視以及外語學習者自身跨文化意識較弱所導致的。若不采取有針對性的措施消除”中國文化失語“現象,則很難提高英語學習者的跨文化交際能力,向世界傳播中國文化的進程同樣會遭到嚴重阻礙。
1)在教育制度和人才選拔方面提高漢語及中國文化的地位。鑒于目前考試仍是教育考核和人才選拔的主要方式,人們學習的重要目的之一仍然是為了通過各種考試,因而在各層次考試中,如高考、考研等,加大對漢語和中國文化的考察力度和所占的分值比重,不失為一個有效的方式。其目的在于號召全社會重視漢語及中國文化,鼓勵人們注重中國文化的積淀。擁有深厚的中國文化底蘊,才能在跨文化交際中有話可說,這是消除中國文化失語的基礎。否則,即使空有良好的英語語言功底和豐富的英美文化知識,也將面臨無話可說的尷尬境地。
2)提高英語學習者的跨文化交際意識。世界的經濟、政治形式瞬息萬變,不同文化背景的國家、地區、民族之間的跨文化交際日益頻繁。而跨文化交際是雙向的過程,在使用英語進行跨文化交際時,英美文化知識貯備是理解的基礎,中國文化底蘊和用英語表達中國文化的能力則是表達我們自身思想的關鍵,雙方文化地位平等才能形成雙向的交流。缺乏中國文化表達的跨文化交際將成為英美文化的單方面傳播甚至是文化入侵。
3)轉變外語教育觀念,消除片面的文化觀,培養平等的文化態度。首先應加強外語教材建設,適當加入有關中國文化的英語資料,注重文化平衡。其次要提高外語教師的跨文化交際能力和素質,加強用英語表達中國文化的教學和研究。在教學過程中,教師起到極其重要的引導作用。因此,教師必須在擁有正確的文化意識和平等的文化態度的同時,擁有扎實的語言功底、豐富的目的語和母語文化知識和良好的跨文化交際能力,才能在教學中恰當地導入中國文化內容,引導學生了解中西方文化差異,避免學生單方面、盲目地接受西方文化,提高學生對中西方文化的鑒別力,達到外語教學的最終目標,提高學生的跨文化交際能力。
語言和文化是溝通的橋梁,一個國家的發展離不開與其他國家和地區的語言交流和文化交流。由于英語已成為國際通用語,持續的“外語熱”體現出國人空前的開放意識以及與世界交往的迫切心態。然而,“中國文化失語”現象的普遍存在嚴重阻礙了跨文化交際和中國文化的對外傳播。作為英語教育者、學習者和使用者,英語是我們了解世界和傳播中華文化的重要工具,因此,消除“中國文化失語”勢在必行,需要每一個人重視我們的母語文化,提高跨文化意識,注重母語文化的積淀和用英語表達母語文化的能力,肩負起歷史賦予我們的走向世界、傳播中國文化的使命。
[1]百度百科.失語癥[EB/OL].(2014-03-13)[2014-3-15]http://baike.baidu.com/view/144210.htm
[2]陳俊森,樊葳葳,鐘華.跨文化交際與外語教育[M].華中科技大學出版社,2006.
[3]從叢.中國文化失語癥:中國外語的缺陷[N].光明日報,2000-10-19.
[4]崔剛.大學英語教學中國文化的滲透[J].中國大學教育,2009(3).
[5]華瑛.從中國文化失語癥反思外語文化教學[J].甘肅聯合大學學報,2010(5).
[6]宋伊雯,肖龍福.大學英語教學“中國文化失語”現狀調查[J].中國外語,2009(11).
[7]王和平.論母語教育及其文化的價值與建設[J].教育學報,2007(3).
[8]張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[9]趙巖.本土文化缺失導致的文化失語現象及對策研究[J].前沿,2011(24).