肖小月
[摘要]幽默是一種普遍的藝術(shù)手段,要通過(guò)一定的結(jié)構(gòu)形式表現(xiàn)出來(lái)。在語(yǔ)言運(yùn)用的范圍內(nèi),語(yǔ)言幽默會(huì)通過(guò)隱喻、雙關(guān)、委婉、反語(yǔ)等修辭手段來(lái)表現(xiàn),并在特定的語(yǔ)境中制造出一種字面語(yǔ)義與深層語(yǔ)義“錯(cuò)位”的效果。概念整合理論是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要理論之一,可用于解讀幽默修辭。概念整合理論對(duì)幽默修辭的解讀是一個(gè)包含了空間對(duì)接、空間沖突、空間轉(zhuǎn)接和空間核實(shí)的過(guò)程。概念整合網(wǎng)絡(luò)能幫助我們清楚地分析幽默話語(yǔ)接受者在解讀幽默修辭所產(chǎn)生的語(yǔ)用效果時(shí)的心理機(jī)制以及幽默話語(yǔ)接受者在揣測(cè)幽默修辭所產(chǎn)生的話語(yǔ)意義時(shí)的心理過(guò)程,揭示出幽默修辭下語(yǔ)言運(yùn)用背后的在線心理認(rèn)知機(jī)制,證明概念整合理論對(duì)幽默修辭具有很強(qiáng)的闡釋力。
[關(guān)鍵詞]概念整合理論;幽默修辭;心理認(rèn)知機(jī)制
[中圖分類號(hào)]H0 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A [DOI]10.3969/j.issn.1009-3729.2014.01.021
“humor”一詞源于拉丁語(yǔ),林語(yǔ)堂先生將之譯為“幽默”。在1771年出版的《大不列顛詞典》中,“humor”的注釋之一為“see wit (機(jī)智)”;我國(guó)《辭海》把“幽默”作為一個(gè)美學(xué)概念,解釋為通過(guò)影射、諷喻、雙關(guān)等修辭手法,在善意的微笑中揭露生活中乖訛和不通情理之處。現(xiàn)在,人們將“幽默”理解為一種除了逗笑技術(shù)外的人生智慧與心態(tài),一種樂(lè)觀積極的處事方式和豁達(dá)的人生態(tài)度,一種具有致笑功能的交際形式。幽默能產(chǎn)生特殊的語(yǔ)用效力,幽默的表達(dá)和接受是一個(gè)動(dòng)態(tài)的認(rèn)知過(guò)程,幽默效果的實(shí)現(xiàn)有待于幽默接受者“解碼”的獲得。幽默就其生成來(lái)說(shuō)源于表達(dá)者,就其效果的實(shí)現(xiàn)來(lái)說(shuō)在于接受者,幽默是表達(dá)者與接受者的情感共鳴,是雙方共同分享幽默樂(lè)趣的結(jié)果。[1]幽默是一種普遍的藝術(shù)手段,要通過(guò)一定的結(jié)構(gòu)形式表現(xiàn)出來(lái)。在語(yǔ)言運(yùn)用的范圍內(nèi),語(yǔ)言幽默要借助于修辭方式來(lái)表現(xiàn),從某種意義上來(lái)講,修辭方式就是幽默的結(jié)構(gòu)形式,研究幽默離不開(kāi)對(duì)幽默辭格的分析。幽默一般通過(guò)隱喻、雙關(guān)、委婉、反語(yǔ)等修辭手段來(lái)表現(xiàn),并在特定的語(yǔ)境中制造出一種字面語(yǔ)義與深層語(yǔ)義“錯(cuò)位”的效果。對(duì)于如何理解幽默,國(guó)內(nèi)外學(xué)者從不同角度進(jìn)行了研究。本文擬從概念整合理論的角度對(duì)幽默話語(yǔ)接受者在解讀幽默修辭所產(chǎn)生的語(yǔ)用效果時(shí)的心理機(jī)制進(jìn)行探索,研究幽默話語(yǔ)接受者在揣測(cè)幽默修辭所產(chǎn)生的話語(yǔ)意義時(shí)的心理過(guò)程。
一、心理空間理論和概念整合理論
心理空間理論是由美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Fauconnier[2]在其著作Mental Spaces中提出的,其重點(diǎn)關(guān)注意義的構(gòu)建過(guò)程,解讀人們?cè)谒伎肌⒆鍪潞徒浑H過(guò)程中所進(jìn)行的高級(jí)、復(fù)雜的心理運(yùn)算。Fauconnier等[3-4]認(rèn)為,心理空間是人們儲(chǔ)存某特定域信息的臨時(shí)性容器,是人們?cè)谶M(jìn)行思考、交談時(shí)為了達(dá)到局部理解與行動(dòng)之目的而建立起來(lái)的小概念包。心理空間主要通過(guò)儲(chǔ)存各類信息來(lái)進(jìn)行各種認(rèn)知運(yùn)作。Fauconnier把人們的思維和意識(shí)流動(dòng)想象為從一個(gè)空間到另一個(gè)空間,認(rèn)為人們?cè)谡J(rèn)知操作時(shí)把概念從一個(gè)空間映射到另一個(gè)空間,心理空間之間可以相互聯(lián)系,組成一個(gè)完整的信息,并可以隨著思維和話語(yǔ)的展開(kāi)而不斷調(diào)整和修正[5]。心理空間理論運(yùn)用多個(gè)心理空間的概念映射和合成來(lái)具體分析語(yǔ)用現(xiàn)象,能夠較好地解釋話語(yǔ)的在線意義構(gòu)建。
在心理空間理論的基礎(chǔ)上,F(xiàn)auconnier等[4]進(jìn)一步提出了概念整合理論。概念整合理論有5個(gè)主要特征,即跨空間映射、來(lái)自輸入空間的部分映射、類屬空間、層創(chuàng)結(jié)構(gòu)和事件的整合。概念整合理論的核心內(nèi)容是概念整合網(wǎng)絡(luò),最基本的概念整合網(wǎng)絡(luò)包括2個(gè)輸入空間,1個(gè)類屬空間和1個(gè)合成空間,如圖1所示。圖1中的4個(gè)圓圈代表著4個(gè)心理空間,圓圈中的點(diǎn)代表各心理空間中的構(gòu)成元素。輸入空間1和輸入空間2的共有結(jié)構(gòu)構(gòu)成元素被投射到類屬空間里;在2個(gè)輸入空間的基礎(chǔ)上,通過(guò)跨空間映射、匹配并有選擇地投射到合成空間;合成空間從2個(gè)輸入空間中提取部分結(jié)構(gòu),在經(jīng)歷組合、完善和擴(kuò)展等整合步驟之后,形成其空間特有的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)。層創(chuàng)結(jié)構(gòu)是概念整合理論的核心,其形成是一個(gè)高度抽象的、動(dòng)態(tài)的認(rèn)知過(guò)程,需要充分發(fā)揮想象力。在這個(gè)過(guò)程中,舊的聯(lián)系不斷被靜止,新的聯(lián)系不斷被激活,結(jié)合語(yǔ)境和儲(chǔ)存在記憶里的知識(shí)框架,重構(gòu)新的空間,進(jìn)行重組和整合。合成空間里的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)并不直接來(lái)自輸入空間,因此合成意義里的一些元素在輸入空間里是找不到對(duì)應(yīng)元素的,概念整合理論長(zhǎng)于解釋實(shí)時(shí)的創(chuàng)新的意義構(gòu)建[6],當(dāng)層創(chuàng)結(jié)構(gòu)中的層創(chuàng)邏輯與現(xiàn)實(shí)中的邏輯不完全一致或者產(chǎn)生矛盾沖突時(shí),層創(chuàng)結(jié)構(gòu)的推理能幫助我們理解話語(yǔ)意義。
概念整合理論對(duì)幽默修辭的解讀是一個(gè)包含了空間對(duì)接、空間沖突、空間轉(zhuǎn)接和空間核實(shí)的過(guò)程。[7]受話者在解讀幽默言語(yǔ)時(shí),試圖將輸入空間1和輸入空間2進(jìn)行對(duì)接來(lái)理解兩空間的關(guān)系。如果空間中的元素對(duì)接失敗,那么受話者就會(huì)意識(shí)到心理空間彼此相互矛盾,空間沖突就會(huì)產(chǎn)生,而言語(yǔ)概念的不協(xié)調(diào)性是空間沖突產(chǎn)生的根本動(dòng)因。為正確理解空間對(duì)接產(chǎn)生的新關(guān)系,受話者會(huì)將一種心理空間轉(zhuǎn)接到另一心理空間即合成空間進(jìn)行空間核實(shí),確認(rèn)空間對(duì)接失敗后,通過(guò)產(chǎn)生層創(chuàng)結(jié)構(gòu)來(lái)消解空間沖突,以期獲得正確理解(見(jiàn)圖2[7])。
圖2概念整合理論解讀幽默修辭的過(guò)程
二、概念整合理論對(duì)幽默修辭手段“隱喻”的闡釋
Lakoff等[8]在Metaphors We Live by中指出,“隱喻”不僅僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象和語(yǔ)言的修辭手段,也是一種思維方式和概念體系,是人們用一種事物來(lái)認(rèn)識(shí)、理解、思考和表達(dá)另一事物的認(rèn)知思維方式之一,是人類普遍的基本的認(rèn)知活動(dòng),是從一個(gè)概念域到另一個(gè)概念域的映射,是一個(gè)抽象的推理過(guò)程。Fauconnier等[4]認(rèn)為,隱喻是跨心理空間映射的結(jié)果,它主要依賴于源域和目標(biāo)域這2個(gè)輸入空間的跨空間映射。隱喻現(xiàn)象中包含著概念合成的認(rèn)知過(guò)程,因此概念整合理論可用于闡釋實(shí)時(shí)隱喻現(xiàn)象,對(duì)隱喻修辭的幽默意義在線構(gòu)建過(guò)程也有著一定的闡釋力。如:
一個(gè)上課的男老師對(duì)正在講話的2個(gè)女生說(shuō):“2個(gè)女人相當(dāng)于1 000只鴨子。”不久后,男老師的妻子來(lái)找他,剛才講話的1個(gè)女生說(shuō):“500只鴨子正在找您,老師。”
在這個(gè)例子中,老師就是利用隱喻修辭將上課講話的2個(gè)女生形象化為“1 000只鴨子”,而學(xué)生則直接引用老師的隱喻來(lái)指代老師的妻子為“500只鴨子”,這既幽默又諷刺。用概念整合理論來(lái)闡釋這一幽默修辭在產(chǎn)生話語(yǔ)意義和語(yǔ)用效果時(shí)的心理過(guò)程,學(xué)生的話在受話人心里就建立起2個(gè)心理空間,一是有關(guān)“鴨子叫”的組織框架,二是有關(guān)“人說(shuō)話”的組織框架。類屬空間中的元素顯示了這2個(gè)輸入空間的相似框架結(jié)構(gòu)“施事者—?jiǎng)幼鳌卣鳌保瑳Q定了2個(gè)輸入空間中部分元素的相互映射,并被提取到類屬空間,再選擇性地投射至合成空間,從而形成新的組合、產(chǎn)生新的關(guān)系。然而,當(dāng)受話者結(jié)合潛意識(shí)里有關(guān)“鴨子”與“女人”的相關(guān)背景知識(shí)時(shí),就形成了表1中我們可以看到的元素c—c′能夠互相融合,元素a—a′ 和元素b—b′仍然保持獨(dú)立的狀況,言語(yǔ)概念產(chǎn)生了不協(xié)調(diào)性,空間中的元素對(duì)接失敗,空間沖突產(chǎn)生。在轉(zhuǎn)接到合成空間進(jìn)行空間核實(shí),確認(rèn)空間對(duì)接失敗后,層創(chuàng)結(jié)構(gòu)產(chǎn)生,最終經(jīng)過(guò)拓展,整合出認(rèn)知意義“女人大聲說(shuō)話的吵鬧聲就相當(dāng)于鴨子叫的聲音”。
三、概念整合理論對(duì)幽默修辭手段“雙關(guān)”的闡釋
所謂“雙關(guān)”,就是在一定的語(yǔ)言環(huán)境中,利用語(yǔ)音或者語(yǔ)義的條件,言在此而義在彼的一種修辭手段。[9]雙關(guān)是一種極富魅力的語(yǔ)言表達(dá)方式,話語(yǔ)的表達(dá)者不是直接表露其話語(yǔ)中真正想要傳達(dá)的意思,而是將其隱藏在話語(yǔ)的表層意思之后,等受話者真正領(lǐng)會(huì)“弦外之音”后,幽默效果就得以體現(xiàn)。
“Everybody kneads it.”這是某品牌面粉的廣告語(yǔ)。受話者見(jiàn)此廣告,心理空間首先會(huì)構(gòu)建出輸入空間1的組織框架“用該品牌面粉做面食”,當(dāng)再次品味該話語(yǔ)時(shí),受話者就會(huì)發(fā)現(xiàn)“knead”音同“need”,心理空間中輸入空間2的組織框架也會(huì)立即構(gòu)建“人們?nèi)粘I钚枰水a(chǎn)品”。通過(guò)跨空間映射,輸入空間1和輸入空間2中的共有框架結(jié)構(gòu)“施事者—?jiǎng)幼鳌獙?duì)象”被提取到類屬空間,表明2個(gè)輸入空間中部分元素的相互映射,兩空間元素進(jìn)行對(duì)接。經(jīng)過(guò)選擇性投射和概念整合,在合成空間中,元素a—a′、c—c′融合,而b與b′仍然相對(duì)獨(dú)立,空間沖突產(chǎn)生,在合成空間中進(jìn)行空間核實(shí)后,繼而產(chǎn)生層創(chuàng)結(jié)構(gòu),又經(jīng)過(guò)拓展、推理之后呈現(xiàn)出該廣告的真實(shí)意義:“該品牌面粉筋道十足,消費(fèi)者競(jìng)相選用,是日常生活必需品。”(見(jiàn)表2)
在對(duì)廣告的認(rèn)知過(guò)程中,廣告商利用“knead”(揉面、捏面)和“need”(需要)諧音的關(guān)系,通過(guò)語(yǔ)音雙關(guān),既道出了產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn)——需要揉捏、筋道十足,又巧妙地引出該產(chǎn)品是生活中的必需品,語(yǔ)言幽默風(fēng)趣,生動(dòng)形象,引起了消費(fèi)者的注意,以成功地推銷產(chǎn)品。
“點(diǎn)到為止,愈滿全球。”這則關(guān)于眼藥水的廣告詞既包含了諧音雙關(guān)又存有語(yǔ)義雙關(guān)。輸入空間1是“點(diǎn)眼藥水使眼球痊愈”的組織框架結(jié)構(gòu),輸入空間2是“眼藥水因神奇功效享譽(yù)全球”的組織框架結(jié)構(gòu),類屬空間是輸入空間1和輸入空間2中的共有框架結(jié)構(gòu)“事物—事件—結(jié)果”。通過(guò)跨空間映射,兩空間元素相對(duì)應(yīng),空間中元素進(jìn)行對(duì)接,a—a′、b—b′、c—c′,輸入空間1和輸入空間2中的共有結(jié)構(gòu)“事物—事件—結(jié)果”關(guān)系也被提取到類屬空間。經(jīng)過(guò)選擇性投射和概念整合,在合成空間中,元素a—a′、b—b′相應(yīng)融合,而c與c′卻相對(duì)獨(dú)立,不能融合,空間元素對(duì)接失敗。選擇性投射到類屬空間中的共有結(jié)構(gòu)“眼藥水”和“點(diǎn)眼藥水”在輸入空間1中出現(xiàn)“眼球痊愈”的結(jié)果,而在輸入空間2中則出現(xiàn)“享譽(yù)全球”的結(jié)果,概念的不協(xié)調(diào)性導(dǎo)致了空間矛盾沖突產(chǎn)生。空間核實(shí)確認(rèn)心理空間轉(zhuǎn)接失敗后,合成空間中產(chǎn)生了一個(gè)層創(chuàng)結(jié)構(gòu),對(duì)這一矛盾沖突進(jìn)行闡釋,得知“愈”音同“譽(yù)”,“球”在此可引出“眼球”和“全球、全世界”兩層意思,在合成空間中對(duì)空間元素進(jìn)行組合、完善。空間核實(shí)結(jié)束后,在產(chǎn)生的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)中對(duì)新組合新關(guān)系進(jìn)行拓展、推理,消解空間矛盾,最終呈現(xiàn)了對(duì)該廣告的理解:“眼藥水功效好,揚(yáng)名天下、譽(yù)滿全球。”聯(lián)系特定的語(yǔ)境,利用概念整合理論對(duì)雙關(guān)修辭進(jìn)行闡釋,能讓受話人在理解顯性語(yǔ)境背后隱性意義的同時(shí),也品嘗到其中的幽默味道,廣告也將會(huì)備受注目,留有余味。
四、概念整合理論對(duì)幽默修辭手段“委婉”的闡釋
所謂“委婉”,是使用較含蓄的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)各種強(qiáng)烈的、難以啟齒的話語(yǔ),是人們?cè)谌粘=浑H中為了避免尷尬、避開(kāi)禁忌語(yǔ)而創(chuàng)造的語(yǔ)言形式。委婉在交際過(guò)程中起著“潤(rùn)滑”的作用。委婉的特點(diǎn)是說(shuō)話拐彎抹角,從而使語(yǔ)言生動(dòng)活潑、風(fēng)趣幽默。
下面舉例說(shuō)明概念整合理論對(duì)委婉的具體闡釋。
John:Gosh,look at who is wearing his birthday suit.
Karl:Yep,I am just used to sleep like this.
John的話構(gòu)建出輸入空間1“某人穿著出生時(shí)的衣服”;Karl的話構(gòu)建出輸入空間2“Karl喜歡穿著睡覺(jué)時(shí)候的衣服”。這樣輸入空間1和輸入空間2就共享了一個(gè)組織框架結(jié)構(gòu),這個(gè)共有框架結(jié)構(gòu)涉及了“施事者—?jiǎng)幼鳌苁抡摺保珊?jiǎn)化為“某人穿著某件衣服”。輸入空間1和輸入空間2具有共享框架結(jié)構(gòu),再通過(guò)跨域映射,輸入空間1和輸入空間2中的各元素進(jìn)行對(duì)應(yīng)、選擇,之后在合成空間中進(jìn)行組合,從而形成新組合、新關(guān)系。“出生時(shí)的衣服”激發(fā)了人們?cè)谒季S中搜尋有關(guān)人類脫離母體出生時(shí)穿著的信息,得出“人們剛出生時(shí)沒(méi)穿任何東西,一絲不掛”,儲(chǔ)存的背景知識(shí)在對(duì)組合階段產(chǎn)生的新關(guān)系進(jìn)行完善后,發(fā)現(xiàn)“Karl睡覺(jué)時(shí)習(xí)慣穿著出生時(shí)的衣服”與我們的現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生了差異,元素a—a′、b—b′相應(yīng)融合,而c與c′ 未能融合而相對(duì)獨(dú)立,空間元素對(duì)接失敗,空間沖突隨即產(chǎn)生。在空間轉(zhuǎn)接至合成空間中進(jìn)行空間核實(shí),結(jié)合背景知識(shí)確認(rèn)元素對(duì)接失敗后,為了更好地理解話語(yǔ)新關(guān)系,合成空間中形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),通過(guò)層創(chuàng)結(jié)構(gòu)中的拓展、推理,從而委婉地道出“Karl在睡覺(jué)時(shí)候喜歡一絲不掛的裸睡”。概念整合的運(yùn)作過(guò)程,通過(guò)差異的體現(xiàn),委婉幽默地將Karl裸體睡覺(jué)、一絲不掛的情境生動(dòng)有趣地描述出來(lái)(見(jiàn)表3)。
五、概念整合理論對(duì)幽默修辭手段“反語(yǔ)”的闡釋
話語(yǔ)來(lái)表達(dá)反面的意思,或者以反面的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)正面的意思。用反語(yǔ)來(lái)表達(dá)思想觀點(diǎn)或描繪事物,多含有諷刺、幽默或揶揄的意味。根據(jù)概念整合理論,在反語(yǔ)的生成中,說(shuō)話者出于語(yǔ)法、語(yǔ)境、文化以及說(shuō)話動(dòng)機(jī)等因素的考慮,建構(gòu)和連接心理空間;隨著話語(yǔ)的展開(kāi),創(chuàng)造出一個(gè)心理空間網(wǎng)絡(luò),通過(guò)概念合成產(chǎn)生反語(yǔ)話語(yǔ);在反語(yǔ)的理解中,通過(guò)概念域和語(yǔ)境信息組成心理空間,與同一概念話語(yǔ)參與者建立起了不相容的心理空間。[10]反語(yǔ)產(chǎn)生的原因是說(shuō)話者的心理期待與現(xiàn)實(shí)的差異。根據(jù)反差效應(yīng)[11],幽默是受話者對(duì)話語(yǔ)的理解與期待跟說(shuō)話者的答案形成強(qiáng)烈對(duì)比和反差而產(chǎn)生的,反差效應(yīng)越大,產(chǎn)生的幽默效果、驚訝程度就越大。概念整合理論對(duì)反語(yǔ)的認(rèn)知體現(xiàn)在心理空間的各種信息在整合過(guò)程中與說(shuō)話者的輸入空間1相沖突,通過(guò)整合后得出了輸入空間1是反語(yǔ)空間的結(jié)論。概念整合理論對(duì)反語(yǔ)理解的核心是受話者由于先后認(rèn)知之間的反差從而發(fā)現(xiàn)說(shuō)話者話語(yǔ)中含有反語(yǔ)的意義。如:
She is as slender in the middle as a cow in the waist.
“she”和“cow”這2種客觀事物源于自然界中的不同領(lǐng)域,受話者在心理空間中就會(huì)分別建立起針對(duì)這2種客觀事物的輸入空間1和輸入空間2,輸入空間1和輸入空間2具有共享組織框架結(jié)構(gòu)“施事者—?jiǎng)幼鳌卣鳌保ㄟ^(guò)跨域映射,輸入空間1和輸入空間2中的各元素可以相互對(duì)應(yīng)、選擇,在合成空間中相互融合完成組合過(guò)程。“a cow is slender in the waist”激發(fā)了人們?cè)趦?chǔ)存的知識(shí)中搜尋“cow”的形象信息,背景知識(shí)里存在“a cow is not slender in the waist”,儲(chǔ)存的背景知識(shí)與在組合階段產(chǎn)生的新關(guān)系被投射到合成空間進(jìn)行完善,同時(shí)得知“a cow isn′t slender in the waist”,與現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生差異,元素對(duì)接失敗,空間沖突產(chǎn)生。在合成空間,為促成理解,新關(guān)系與背景知識(shí)形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),通過(guò)在層創(chuàng)空間中對(duì)新關(guān)系的拓展,理解出輸入空間1是反語(yǔ)空間,在層創(chuàng)結(jié)構(gòu)中得出最終含義“she is not slender in the middle”。由此可見(jiàn),概念整合理論對(duì)反語(yǔ)的闡釋,是通過(guò)差異性體現(xiàn)來(lái)完成的,說(shuō)話者不用直接表明態(tài)度,通過(guò)與牛對(duì)比,將此女腰粗如同母牛的形象描繪了出來(lái),這樣,反語(yǔ)的運(yùn)用就會(huì)使幽默效果更為明顯(見(jiàn)表4)。
六、結(jié)語(yǔ)
言語(yǔ)交際對(duì)表達(dá)者來(lái)講,是意義的編碼和表征的過(guò)程;對(duì)于受話者來(lái)說(shuō),是意義的解碼和領(lǐng)會(huì)的過(guò)程。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言整合對(duì)應(yīng)著概念整合。[12]概念整合網(wǎng)絡(luò)能清楚地分析幽默話語(yǔ)接受者在解讀幽默修辭所產(chǎn)生的語(yǔ)用效果時(shí)的心理機(jī)制以及幽默話語(yǔ)接受者在揣測(cè)幽默修辭所產(chǎn)生的話語(yǔ)意義時(shí)的心理過(guò)程,揭示出幽默修辭下語(yǔ)言運(yùn)用背后的在線心理認(rèn)知機(jī)制,這表明概念整合理論對(duì)幽默修辭具有很強(qiáng)的闡釋力。
[參考文獻(xiàn)]
[1]
高勝林.幽默修辭論[M].濟(jì)南:山東文藝出版社,2006:19.
[2][美]Gilles Fauconnier.心理空間——自然語(yǔ)言意義建構(gòu)面面觀[M].北京,劍橋:世界圖書(shū)出版公司,劍橋大學(xué)出版社,2008.
[3]Coulson,Seana,Gilles Fauconnier.Fake guns and stone lions:Conceptual blending and private adjectives[C]//Cognition and Function in Language.Palo Alto,CA:CSLI,1999:144.
[4]Gilles Fauconnier,Mark Turner.The Way We Think:Conceptual Blending and the Minds Hidden Complesities[M].New York:Basic Books,2002.
[5]唐斌.概念整合理論與雙關(guān)修辭格[J].云南財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(2):141.
[6]李福印.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008:185.
[7]王倩.幽默言語(yǔ)認(rèn)知心理機(jī)制的關(guān)聯(lián)及整合[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2010(1):74.
[8]George Lakoff,Mark Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago:University of Chicago Press,1981.
[9]李中行.廣告英語(yǔ)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1992.
[10]劉穎.反語(yǔ)認(rèn)知的概念整合理論解釋[J].瘋狂英語(yǔ):教師版,2007(10):62.
[11]Colston H L.Contrast and Assimilation in verbal irony[J].Journal of Pragmatics,2002(34):111.
[12]魯曉娜,楊真洪.概念整合理論視角下的仿擬構(gòu)建和仿擬解讀[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011(12):89.
五、概念整合理論對(duì)幽默修辭手段“反語(yǔ)”的闡釋
話語(yǔ)來(lái)表達(dá)反面的意思,或者以反面的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)正面的意思。用反語(yǔ)來(lái)表達(dá)思想觀點(diǎn)或描繪事物,多含有諷刺、幽默或揶揄的意味。根據(jù)概念整合理論,在反語(yǔ)的生成中,說(shuō)話者出于語(yǔ)法、語(yǔ)境、文化以及說(shuō)話動(dòng)機(jī)等因素的考慮,建構(gòu)和連接心理空間;隨著話語(yǔ)的展開(kāi),創(chuàng)造出一個(gè)心理空間網(wǎng)絡(luò),通過(guò)概念合成產(chǎn)生反語(yǔ)話語(yǔ);在反語(yǔ)的理解中,通過(guò)概念域和語(yǔ)境信息組成心理空間,與同一概念話語(yǔ)參與者建立起了不相容的心理空間。[10]反語(yǔ)產(chǎn)生的原因是說(shuō)話者的心理期待與現(xiàn)實(shí)的差異。根據(jù)反差效應(yīng)[11],幽默是受話者對(duì)話語(yǔ)的理解與期待跟說(shuō)話者的答案形成強(qiáng)烈對(duì)比和反差而產(chǎn)生的,反差效應(yīng)越大,產(chǎn)生的幽默效果、驚訝程度就越大。概念整合理論對(duì)反語(yǔ)的認(rèn)知體現(xiàn)在心理空間的各種信息在整合過(guò)程中與說(shuō)話者的輸入空間1相沖突,通過(guò)整合后得出了輸入空間1是反語(yǔ)空間的結(jié)論。概念整合理論對(duì)反語(yǔ)理解的核心是受話者由于先后認(rèn)知之間的反差從而發(fā)現(xiàn)說(shuō)話者話語(yǔ)中含有反語(yǔ)的意義。如:
She is as slender in the middle as a cow in the waist.
“she”和“cow”這2種客觀事物源于自然界中的不同領(lǐng)域,受話者在心理空間中就會(huì)分別建立起針對(duì)這2種客觀事物的輸入空間1和輸入空間2,輸入空間1和輸入空間2具有共享組織框架結(jié)構(gòu)“施事者—?jiǎng)幼鳌卣鳌保ㄟ^(guò)跨域映射,輸入空間1和輸入空間2中的各元素可以相互對(duì)應(yīng)、選擇,在合成空間中相互融合完成組合過(guò)程。“a cow is slender in the waist”激發(fā)了人們?cè)趦?chǔ)存的知識(shí)中搜尋“cow”的形象信息,背景知識(shí)里存在“a cow is not slender in the waist”,儲(chǔ)存的背景知識(shí)與在組合階段產(chǎn)生的新關(guān)系被投射到合成空間進(jìn)行完善,同時(shí)得知“a cow isn′t slender in the waist”,與現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生差異,元素對(duì)接失敗,空間沖突產(chǎn)生。在合成空間,為促成理解,新關(guān)系與背景知識(shí)形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),通過(guò)在層創(chuàng)空間中對(duì)新關(guān)系的拓展,理解出輸入空間1是反語(yǔ)空間,在層創(chuàng)結(jié)構(gòu)中得出最終含義“she is not slender in the middle”。由此可見(jiàn),概念整合理論對(duì)反語(yǔ)的闡釋,是通過(guò)差異性體現(xiàn)來(lái)完成的,說(shuō)話者不用直接表明態(tài)度,通過(guò)與牛對(duì)比,將此女腰粗如同母牛的形象描繪了出來(lái),這樣,反語(yǔ)的運(yùn)用就會(huì)使幽默效果更為明顯(見(jiàn)表4)。
六、結(jié)語(yǔ)
言語(yǔ)交際對(duì)表達(dá)者來(lái)講,是意義的編碼和表征的過(guò)程;對(duì)于受話者來(lái)說(shuō),是意義的解碼和領(lǐng)會(huì)的過(guò)程。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言整合對(duì)應(yīng)著概念整合。[12]概念整合網(wǎng)絡(luò)能清楚地分析幽默話語(yǔ)接受者在解讀幽默修辭所產(chǎn)生的語(yǔ)用效果時(shí)的心理機(jī)制以及幽默話語(yǔ)接受者在揣測(cè)幽默修辭所產(chǎn)生的話語(yǔ)意義時(shí)的心理過(guò)程,揭示出幽默修辭下語(yǔ)言運(yùn)用背后的在線心理認(rèn)知機(jī)制,這表明概念整合理論對(duì)幽默修辭具有很強(qiáng)的闡釋力。
[參考文獻(xiàn)]
[1]
高勝林.幽默修辭論[M].濟(jì)南:山東文藝出版社,2006:19.
[2][美]Gilles Fauconnier.心理空間——自然語(yǔ)言意義建構(gòu)面面觀[M].北京,劍橋:世界圖書(shū)出版公司,劍橋大學(xué)出版社,2008.
[3]Coulson,Seana,Gilles Fauconnier.Fake guns and stone lions:Conceptual blending and private adjectives[C]//Cognition and Function in Language.Palo Alto,CA:CSLI,1999:144.
[4]Gilles Fauconnier,Mark Turner.The Way We Think:Conceptual Blending and the Minds Hidden Complesities[M].New York:Basic Books,2002.
[5]唐斌.概念整合理論與雙關(guān)修辭格[J].云南財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(2):141.
[6]李福印.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008:185.
[7]王倩.幽默言語(yǔ)認(rèn)知心理機(jī)制的關(guān)聯(lián)及整合[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2010(1):74.
[8]George Lakoff,Mark Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago:University of Chicago Press,1981.
[9]李中行.廣告英語(yǔ)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1992.
[10]劉穎.反語(yǔ)認(rèn)知的概念整合理論解釋[J].瘋狂英語(yǔ):教師版,2007(10):62.
[11]Colston H L.Contrast and Assimilation in verbal irony[J].Journal of Pragmatics,2002(34):111.
[12]魯曉娜,楊真洪.概念整合理論視角下的仿擬構(gòu)建和仿擬解讀[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011(12):89.
五、概念整合理論對(duì)幽默修辭手段“反語(yǔ)”的闡釋
話語(yǔ)來(lái)表達(dá)反面的意思,或者以反面的語(yǔ)言來(lái)表達(dá)正面的意思。用反語(yǔ)來(lái)表達(dá)思想觀點(diǎn)或描繪事物,多含有諷刺、幽默或揶揄的意味。根據(jù)概念整合理論,在反語(yǔ)的生成中,說(shuō)話者出于語(yǔ)法、語(yǔ)境、文化以及說(shuō)話動(dòng)機(jī)等因素的考慮,建構(gòu)和連接心理空間;隨著話語(yǔ)的展開(kāi),創(chuàng)造出一個(gè)心理空間網(wǎng)絡(luò),通過(guò)概念合成產(chǎn)生反語(yǔ)話語(yǔ);在反語(yǔ)的理解中,通過(guò)概念域和語(yǔ)境信息組成心理空間,與同一概念話語(yǔ)參與者建立起了不相容的心理空間。[10]反語(yǔ)產(chǎn)生的原因是說(shuō)話者的心理期待與現(xiàn)實(shí)的差異。根據(jù)反差效應(yīng)[11],幽默是受話者對(duì)話語(yǔ)的理解與期待跟說(shuō)話者的答案形成強(qiáng)烈對(duì)比和反差而產(chǎn)生的,反差效應(yīng)越大,產(chǎn)生的幽默效果、驚訝程度就越大。概念整合理論對(duì)反語(yǔ)的認(rèn)知體現(xiàn)在心理空間的各種信息在整合過(guò)程中與說(shuō)話者的輸入空間1相沖突,通過(guò)整合后得出了輸入空間1是反語(yǔ)空間的結(jié)論。概念整合理論對(duì)反語(yǔ)理解的核心是受話者由于先后認(rèn)知之間的反差從而發(fā)現(xiàn)說(shuō)話者話語(yǔ)中含有反語(yǔ)的意義。如:
She is as slender in the middle as a cow in the waist.
“she”和“cow”這2種客觀事物源于自然界中的不同領(lǐng)域,受話者在心理空間中就會(huì)分別建立起針對(duì)這2種客觀事物的輸入空間1和輸入空間2,輸入空間1和輸入空間2具有共享組織框架結(jié)構(gòu)“施事者—?jiǎng)幼鳌卣鳌保ㄟ^(guò)跨域映射,輸入空間1和輸入空間2中的各元素可以相互對(duì)應(yīng)、選擇,在合成空間中相互融合完成組合過(guò)程。“a cow is slender in the waist”激發(fā)了人們?cè)趦?chǔ)存的知識(shí)中搜尋“cow”的形象信息,背景知識(shí)里存在“a cow is not slender in the waist”,儲(chǔ)存的背景知識(shí)與在組合階段產(chǎn)生的新關(guān)系被投射到合成空間進(jìn)行完善,同時(shí)得知“a cow isn′t slender in the waist”,與現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生差異,元素對(duì)接失敗,空間沖突產(chǎn)生。在合成空間,為促成理解,新關(guān)系與背景知識(shí)形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu),通過(guò)在層創(chuàng)空間中對(duì)新關(guān)系的拓展,理解出輸入空間1是反語(yǔ)空間,在層創(chuàng)結(jié)構(gòu)中得出最終含義“she is not slender in the middle”。由此可見(jiàn),概念整合理論對(duì)反語(yǔ)的闡釋,是通過(guò)差異性體現(xiàn)來(lái)完成的,說(shuō)話者不用直接表明態(tài)度,通過(guò)與牛對(duì)比,將此女腰粗如同母牛的形象描繪了出來(lái),這樣,反語(yǔ)的運(yùn)用就會(huì)使幽默效果更為明顯(見(jiàn)表4)。
六、結(jié)語(yǔ)
言語(yǔ)交際對(duì)表達(dá)者來(lái)講,是意義的編碼和表征的過(guò)程;對(duì)于受話者來(lái)說(shuō),是意義的解碼和領(lǐng)會(huì)的過(guò)程。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,語(yǔ)言整合對(duì)應(yīng)著概念整合。[12]概念整合網(wǎng)絡(luò)能清楚地分析幽默話語(yǔ)接受者在解讀幽默修辭所產(chǎn)生的語(yǔ)用效果時(shí)的心理機(jī)制以及幽默話語(yǔ)接受者在揣測(cè)幽默修辭所產(chǎn)生的話語(yǔ)意義時(shí)的心理過(guò)程,揭示出幽默修辭下語(yǔ)言運(yùn)用背后的在線心理認(rèn)知機(jī)制,這表明概念整合理論對(duì)幽默修辭具有很強(qiáng)的闡釋力。
[參考文獻(xiàn)]
[1]
高勝林.幽默修辭論[M].濟(jì)南:山東文藝出版社,2006:19.
[2][美]Gilles Fauconnier.心理空間——自然語(yǔ)言意義建構(gòu)面面觀[M].北京,劍橋:世界圖書(shū)出版公司,劍橋大學(xué)出版社,2008.
[3]Coulson,Seana,Gilles Fauconnier.Fake guns and stone lions:Conceptual blending and private adjectives[C]//Cognition and Function in Language.Palo Alto,CA:CSLI,1999:144.
[4]Gilles Fauconnier,Mark Turner.The Way We Think:Conceptual Blending and the Minds Hidden Complesities[M].New York:Basic Books,2002.
[5]唐斌.概念整合理論與雙關(guān)修辭格[J].云南財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào),2007(2):141.
[6]李福印.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008:185.
[7]王倩.幽默言語(yǔ)認(rèn)知心理機(jī)制的關(guān)聯(lián)及整合[J].西南科技大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2010(1):74.
[8]George Lakoff,Mark Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago:University of Chicago Press,1981.
[9]李中行.廣告英語(yǔ)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1992.
[10]劉穎.反語(yǔ)認(rèn)知的概念整合理論解釋[J].瘋狂英語(yǔ):教師版,2007(10):62.
[11]Colston H L.Contrast and Assimilation in verbal irony[J].Journal of Pragmatics,2002(34):111.
[12]魯曉娜,楊真洪.概念整合理論視角下的仿擬構(gòu)建和仿擬解讀[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011(12):89.