999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢英名詞性上下義關系的比較研究

2014-09-11 11:56:07
關鍵詞:詞匯語言思維

吳 芳

(蘇州大學外國語學院 江蘇蘇州 215006)

漢英名詞性上下義關系的比較研究

吳 芳

(蘇州大學外國語學院 江蘇蘇州 215006)

上下義關系一度是語義學和二語教學的研究重點。從思維和文化的角度對漢英名詞性上下義關系進行分析,為探索語言與思維、語言與文化的內在關系提供了新的視角。用 “X + 3”上下義模型分析語料,發現漢英名詞性下義詞在基本級和變稱級上的構詞法有差異。差異表明,漢語文化是綜合、直覺和意象的,而英語文化是分析、理智和邏輯的。

名詞性上下義關系;構詞法;思維;文化

一、引言

“上下義關系是一種涵義包含關系。”(賽義德 1997:68)在這種關系中,涵義更具有包含性的稱為上義詞,涵義被包含的則是下義詞。許多詞匯以及由此而來的自然界和人類社會的等級分類學,連接于這一包含體系中(曾建彬 2009)。詞匯是語言中至關重要的元素,是語言體系得以存在的支柱。在漢語和英語中,名詞性詞匯數量眾多、意義廣泛,且承載了最多內涵。因此,把名詞性上下義詞作為研究對象是具有現實意義的。

然而,語言學領域內上下義關系的系統研究比較稀少。研究重心主要在于上下義關系在二語教學中的實際作用。劉欣(2005)提出,提高學生在文章中發現上下義關系的能力有助于幫助他們抓住文本的中心思想。程瑤(2008)指出,同一上義詞之下的各個下義詞可用于寫作,使措辭多樣、具體、精確和生動。多年來,上下義的論文局限于語義學領域,僅刻畫了上下義的詞匯聚合關系,而未涉及概念和涵義之間的緊密聯系。因此本文從思維和文化的角度研究上下義關系,拓寬上下義的研究廣度,闡明語言、思維、文化三者之間的關系。

同時,文章打破了傳統的雙層上下義關系模型,提出“X+3”模型,更好地解釋上下義關系中典型的傳遞性和不規則性問題。新模型不僅保留了原先的上義詞/下義詞區分模式,也解釋了上義級、基本級、分化級三層之間不同的特征,更包括了一個文化因素X。事實上,三層上下義關系也解釋了不同語言中的文化偏向。

二、“X+3”上下義模型

即使認知科學和腦神經學發展很快,人類思維之謎依舊沒有解開。洪堡特(1997)認為,每一種語言都有一種獨特的思維。“弱勢”的薩丕爾假說認為語言說話主體的思維模式。而王寅假設,思維決定語言,語言反映思維(1999)。這一假設被廣泛接受。因此,本研究假定,英語和漢語名詞性上下義關系的構詞可以呈現英語和漢語說話者的思維和國家文化。本研究的基本方法是對收集的語料進行定性分析。語料來自于兩本詞典:漢語上下義關系來自《現代漢語詞典》,英語上下義關系來自《牛津高階詞典》。漢語和英語名詞均參照其構詞方式被劃分為次類。通過觀察和描述每種語言中上義詞和下義詞的特點,得出相似點和差異點。

上下義關系是一個相對概念。如,在“菊花/花”這一上下義對中,“菊花”是“花”的下義詞;它在“雛菊/菊花”上下義對中成為了雛菊的上義詞。如果人們試著縱向列舉上下義詞匯,他們最終會形成一個無限的上下義關系鏈。換言之,上下義關系是高度傳導性的。傳統的雙層上下義結構為比較分析帶來困難。因此,建立一個可行的,與生物、心理和人類認知中的語言事實相對一致的比較標準是至關重要的。

“X+3”上下義模型改編于曾建彬(2009)的三層次認知語義上下義模型,有三個垂直等級和一個X元素。每一個相鄰層級之間均存在上下義關系,且存在于上義層和分化層之間。最上層稱為上義層(SUPERORDINATE),是圖式中涵義最廣泛的一層。通常該層詞匯來自于民間分類,統領自然世界和人類。第二層基本層(BASIC),是上義層的下義層,這層的詞匯通常十分概括。再下一層分化層(VARIETAL),是最基本層的下義層,包含各種種類物質。三層中,基本層是最基礎而重要的一層。該層以上、以下的整個系統里的層級都是以這為中心擴展和延伸的。X是人類根據其生活經驗和文化創造的人為稱呼。它是一種文化略稱,可以出現在任何位置,上義層之上、上義層和基本層之間、基本層和分化層之間、或分化層之下。X是一種帶有環境文化價值的靈活成分。X元素和模型其他成分的上下義關系模糊而復雜,但都十分重要。 以下以“樹”類的結構為例做詳細闡述。在圖中,“樹”是中心詞,位于基本層。“樹”的上義詞是“植物”,下義詞是“松樹”,X元素是“四君子”。

三、漢英名詞性上下義構詞異同

根據“X+3”模型建立的小語料庫中的漢英名詞性上下義關系十分復雜。一方面,每一層都存在相似之處。另一方面,不同語言中的上下義關系的構詞法,尤其是那些處于分化層上的,均會在某種程度上有差異。大體上,詞匯對應、詞匯空缺和詞匯差異會并存于“X+3”上下義模型中。

(一)詞匯對應

即便漢語與英語在不同地區和不同文化下發展,但某些物質的表達在兩種語言中是相似的。對語料庫的觀察顯示,上義層和基本層上的物質命名具有共同之處。

首先,在上義層上的物質命名是一致的。例如,英語上義詞“animal”在漢語中有等同詞“動物”。第二,有些物質在漢英基本層和分化層上的表達方式一致。比如,在漢語和英語名詞性上下義關系中,修飾詞和類別詞構成可構成上下義關系的基礎層。

(二)、詞匯空缺

語言源于生活。一種文化中社會現象的缺失必將直接導致另一種語言里的詞匯空缺。生活環境、個人經歷、人身價值觀、社會背景、社會制度和政治體制,語言風格和韻律自然會產生語言中的詞匯空缺。然而,在上下義關系的領域,詞匯空缺可能不是來自于實體空缺,而來自于概念缺失。通過觀察漢語三層上下義關系和英語三層上下義關系,很明顯,漢語三層體比英語三層體更完整,因為英語的基本層總是缺少種類的署名。

比如,在漢語中,下義詞“綿羊”、“羚羊”、“山羊”、“羊羔”有共同上義詞“羊”,但在英語中對應的名詞性下義詞就缺失在基礎層上的上義詞。下表羅列了更多的例子。

正如我們所見,車,琴等詞在英語中也沒有對應詞。這一現象解釋了中國人在認知新事物時的偏好。中國人更關注事物和人的類。漢語諺語“物以類聚,人以群分”很生動地描述了這種心理偏向。而且說不同語言的人也可能在措辭上有些微差異。總而言之,中國文化看重物體的類別和人的出身,這也是關系社會的發端。但是,英語文化觀察每個個體的獨立個性。

(三)詞匯差異

1、修飾詞+主題詞

第一個主要的差異在于:分化層上的漢語下義詞更有可能是多詞素詞,它們由修飾詞+主題詞構成;而其英語對應詞是多詞素詞。在漢語中,基礎層上的主題詞會出現在其分化層上的下義詞中;英語中則大多不會。

以“樹”類為例。在英語中,eucalyptus,oak,willow 和 cedar是tree的下義詞。這些詞在漢語中的對應詞是“桉樹”,“橡樹”,“柳樹”,“杉樹”。事實上,這兩對詞匯并不完全對應。因為,如果逐字翻譯,這些漢語的英譯應當是eucalyptus tree,oak tree,willow tree和cedar tree。

這種現象并不唯一。比如,rose,lily,chrysanthemum 和cinnamon 是 flower 的下義詞。但在漢語中,他們的對應詞是“玫瑰(花)”,“百合(花)”,“菊花”和 “桂花”。每一個“花”的下義詞包含主題詞“花”。

這種情形在漢語從其他語言的借來詞中達到高潮。拿Dance的下義詞為例。毫無疑問,ballet,rumba,cha-cha,tap被翻譯為“芭蕾(舞)”,“倫巴(舞)”,“恰恰(舞)”,and “踢踏(舞)”。有時,即使主題詞“舞”沒有呈現出來,它們仍然存在于中國人的思維中。但是,在分化層上對應的英語詞匯就不包括主題詞。

很明顯,中國人主要持綜合性思維,而西方人主要是分析性思維。中國人尊重主題和背景的統一,關注主題和環境之間的關系。另一方面,西方人傾向于根據特點和主體的類別,把主體從背景中抽象出來。兩者之間的差異在于,綜合性思維強調相似點,而分析性思維關注差別。西方人更關注每一個分類的具體特點,天生的分析性思維驅使它們賦予分化層上的主體嶄新的名稱。這種思維差異在其他上下義對中也有所呈現。在英語中,主題詞gas沒有在其基礎層上的下義詞中出現。

2、等級詞+主題詞

另一個差別是某些基礎層和分化層漢語詞由“等級詞+主題詞”構成,但它們在英語中的對應詞是單詞素詞。在此,等級詞指代那些描述不同強度或等級性質的詞匯。

比如,“虎”,“鷹”,“鼠 是”動物“的下義詞。在英語中,它們的對應詞僅是tiger, eagle,和mouse。但在漢語口語中,人們通常在它們之前放置等級詞”老“,稱為”老虎“,”老鷹“ 和”老鼠“。”老“扮演了”強勢詞“的角色,強調物體原先的意義。

兩種語言中,小動物名稱的差異,可謂是更好的例子。在漢語中,人們把”狗“,”雞“,”馬“,”貓“,”牛“ 的幼獸稱為 ”小狗“,”小雞“,”小馬“,”小貓“。每一個新詞是由等級詞”小“和主題詞一起構成的。然而在英語中,每一種動物的下義詞都有惟一的構詞,如puppy,chick,colt,kitten和calf。事實上,中國人樂于把”狗“稱為”小狗“,以表達其對動物的友好、親近之情。因此,這些等級詞主要是抒發了中國人的情感,中國文化是感性文化也可見一斑。

除此之外,這一原則也適應于親屬稱謂體系。比如,漢語上義詞”家人“的上義詞有“老爸”“老媽”,“老姐” 和 “老哥”。同時,小妹“ 和”小弟“也是家人的下義詞。他們對應的英文字面翻譯應當為”old father“,“old mother”“old sister”,意義發生了偏移。

綜上所述,中國文化是倫理文化,崇尚敬老愛幼,顧及家庭等級中的地位。一方面,等級詞“老”“小”傳遞的是含蓄的家庭等級。另一方面,它們也承載了親近感。西方國家的情況完全不同。英式稱呼方式體現了一種平等文化。在大多數情況下,人們更愿意以名字稱呼其他家人。比如,如果Tom的姐姐叫Amy,那么Tom更多情況下會直呼其名,而不會叫她“姐姐”。這反映出,西方文化高度贊揚平等性。“人人生而平等”的標準深入人心。

3、感官詞+主題詞

在分化層上的漢語下義詞也很有可能是由感官詞和主題詞搭配而成的。在漢語中,“紅豆”,“綠豆”,“黃豆”,“青豆”都是“豆”的下義詞。它們在英語中的對應詞是ormosia,mung bean,soybean.這些英語詞匯均與顏色不沾邊。同一原理還適用于寶石名:emerald指綠寶石,rugby指紅寶石,sapphire是藍寶石。

使用顏色詞最基本的原因在于顏色具有認知生動性和記憶簡便性。除了顏色詞之外,中國人還把其他感官詞和某些上義詞搭配在一起用以衍生下義詞。比如,很多分化層上的下義詞是由味覺詞和主題詞共同構成的。在“蔬菜”類中,當人們看到漢語稱名的蔬菜時,很容易辨別出他們的味道。比如,“甜菜”是甜的,“辣椒”是辣的,而“咸菜”是咸的。相反地,讀者看到beet,peppers 和pickle 時,不會有這種預見。

當然了,隨著時間推移,許多復合詞包含感官詞匯。這種現象可以由Giambartista Vico的論斷來解釋,即人們普遍就是根據已掌握的、熟悉的東西來掌握全新未知的事物。

總結以上觀點,中國式的思維是形象思維更甚于邏輯思維。在構詞法中,中國人遵循“由遠而近”,更傾向于從理解和改變周邊世界過程中產生的實在的圖像式直覺中獲得力量,充分利用直接生活經驗以及直覺。在某種程度上,漢字具有象形文字的特性來源于中國的形象思維;而形象思維又反作用于中國的構詞法。相反地,西方的思維是抽象思維,或邏輯思維。他們的首要步驟就是移除來自感官系統的阻礙。因此,他們一開始創詞的時候就盡量避免使用感官詞。

(四)文化元素X

語料庫由手工檢索建成,通過觀察其中的條目,一個有趣的現象引起人們的注意。兩種語言中都有一定數量的數字略語。這些略詞充當了X的角色。

比如,在“谷物”類中,“谷物”的上義詞是“糧食”,“谷物”的下義詞“稻”“黍”“稷”“麥”“菽”。數字的略語是“五谷”,將這“五谷”從全部的谷物中抽取出來。

人們還可以列舉其他很多漢語數字略語,例如“四方”“五行”“六畜”等等。“四方”指“東”“南”“西”“北”四個方向。“五行”主要指由“金”“木”“水”“火”“土”五種元素組成的一種古老的記憶工具。“六畜”是六種主要家畜的略稱。

英語上下義關系也有數字略語,充當X元素,但數量就少得多了。以BELLIGERENT STATES為例。BELLIGERENT STATES的上義詞是states,其下義詞是德國、奧匈帝國和意大利。在此,X是同盟國。

除此之外,在STARE LEADERS中,其上義詞是領導人,下義詞是羅斯福,丘吉爾和斯大林。在二次世界大戰中,這些人所在的國家獲得了最終的勝利。因此他們被稱為“三巨頭”。總之,中國人更容易做總結。這種思維方式無疑是聚合思維的代表。中國人的世界觀是“天人合一”,強調人和自然和諧發展。大多數情況下,他們傾向于整合主體的相似性特征,來獲得整體認知。漢語人文常識中那么多的數字略語就是明證。

四、結語

毫無疑問,上下義關系是語言學中很重要的意義關系。幾個世紀以來,國內外大量學者對這個話題產生興趣。上下義關系在二語習得中的現實應用引起了最多關注。但是,很少有研究是以思維和文化的角度出發的。這一盲點引發了作者撰寫本文的原始動力。

文章最重要的理論意義和實用價值在于實例研究部分。在傳統語義學中,上下義關系一直是經典的邏輯包含問題。但在本文中,筆者從思維和文化的角度對比研究了英漢名詞性上下義關系,語料分析超出了詞匯層面,到達人類思維和文化的層面。構詞方式上的不同很好地展示了不同文化是如何以不同方式分類信息,從而作用于世界。

新的上下義模型也解釋了上下義關系組織結構中的文化獨特性。對語料庫中語料的分析,顯示每種語言怎樣以各自文化的方式優先考慮上下義結構中的不同層級。我們發現,因為概念缺失,基礎層上有相當一部分的詞匯空缺。更有甚者,即使是在同一個上下義體系中,英語和漢語名詞性下義詞在基礎層上和分化層上的也會不同。講英語的人傾向于使用單詞素詞,而中國人偏愛多詞素詞。最常見的三個構建漢語下義詞的原則是“修飾詞+主題詞”“等級詞+主題詞”“感官詞+主題詞”。總之,我們發現中國文化重視一致,直覺和形象,而西方文化強調了分析、理智和邏輯。

本研究是基于手工檢索語料庫的定性研究。由于研究僅僅關注了名詞性上下義詞,所以在將來的研究中還可以涉及其他詞類的數據,如動詞,形容詞,副詞等等,以保證可信度。本文中的發現可用于其他語言的研究中。一些學者已經從事了法漢上下義關系和俄漢上下義關系的研究,這些都為多語種的綜合研究做了鋪墊。除此之外,本文的發現亦可用于其他語言,有利于跨文化交流,為外語學習和機器翻譯做貢獻。

[1] Kramsch,C.Language and Culture [M].Oxford: Oxford University Press,1998.

[2] Lipka,Leonhard.English Lexicology: Lexical Structure,Word Semantics,and Word- Formation [M].Tubingen: Narr Francke Attempto Verlag GmbH & Co.KG,2002.

[3] Lyons,John.Linguistic Semantics: An Introduction [M].Cambridge: Cambridge University Press,1995.

[4] Saeed,John I.Semantics [M].Oxford: Blackwell Publishers Ltd,1997.

[5] 程瑤.下義詞在英文寫作中的效用[J].楚雄師范學院學報,2008(10):88-93

[6] 洪堡特.論人類語言結構的差異及其對人類精神發展的影響[M].姚小平,譯.北京:商務印書館,1997

[7] 李德俊.英漢語上下義關系詞對比研究初探[J].外國語,2001(1):58-67

[8] 劉欣.上下義關系在第二外語教學中的應用 [J].黑龍江教育學院學報,2005(4):144-145

[9] 姬少軍.談談對上下義關系的理解 [J].現代外語,1992(1):38-39

[10] 王立.漢語構詞范式再探 [J].華中師范大學學報,2000(5):49-53

[11] 徐盛桓.論詞義的包含關系 [J].華南師范大學學報,1993(3):69-77

[12] 曾建彬.下義關系中的下義詞 [A].復旦外國語言文學論叢[C].上海:復旦大學出版社,2009:85-91

[13] 曾建彬.上下義和上下文 [J].外國語文,2009(4):21-26

[14] 現代漢語詞典.北京:商務印書館,1999。

[15] 牛津英漢雙解詞典.北京:商務印書館,2002。

AStudyofNominalHyponymyinChineseandEnglish

WU Fang

(School of Foreign Languages,Soochow University,Suzhou 215006,Jiangsu,China)

Hyponymy relation was once a standing topic in semantics and second language teaching.The analysis of nominal hyponymy in Chinese and English from the perspective of language and culture provides a new angle to decode the relationship between language,thought and culture.A revised “X + 3” hyponymy model is shaped to offer better analysis towards Chinese and English nominal hyponymy,which shows that the word formation of English and Chinese nominal hyponyms in the BASIC level and the VARIETAL level differ.The findings of this study indicate that Chinese culture emphasizes synthesis,intuition and image,while English culture stresses analysis,rationality and logic.

Nominal hyponymy; Word formation; Thought; Culture

2013-10-15

吳芳(1989-),女,浙江杭州人,碩士研究生。研究方向:認識語言學與符號學。

H042

A

1672-4860(2014)01-0074-07

猜你喜歡
詞匯語言思維
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 欧美69视频在线| 午夜国产不卡在线观看视频| 天堂av综合网| 国产精品v欧美| 亚洲免费毛片| 国产精品v欧美| 四虎精品黑人视频| 日韩欧美视频第一区在线观看 | 国产偷倩视频| 亚洲欧美日韩动漫| 精品国产亚洲人成在线| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产微拍精品| 免费国产福利| 无码精油按摩潮喷在线播放| 九月婷婷亚洲综合在线| 9久久伊人精品综合| 在线观看无码a∨| 国产日本视频91| 午夜精品福利影院| 超级碰免费视频91| 亚洲综合色区在线播放2019| 国产免费怡红院视频| 国产丝袜啪啪| 国产一级在线播放| 国产精品女在线观看| 国内精品小视频福利网址| 国产精品污污在线观看网站| 国产成人在线无码免费视频| 欧美a√在线| 精品黑人一区二区三区| 亚洲91精品视频| 欧美成人一级| 亚洲国产午夜精华无码福利| 国产18在线播放| 亚洲无码日韩一区| 毛片久久网站小视频| 91午夜福利在线观看| 欧美一级片在线| 色综合狠狠操| 51国产偷自视频区视频手机观看 | 内射人妻无码色AV天堂| 欧美在线精品怡红院| 午夜激情福利视频| 亚洲欧洲一区二区三区| 国产福利不卡视频| 欧美亚洲一区二区三区导航| 天堂亚洲网| 久久亚洲黄色视频| 亚洲成a人片77777在线播放| 国产乱人免费视频| 亚洲无码视频图片| 一区二区三区四区日韩| 亚洲高清在线天堂精品| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 好吊妞欧美视频免费| 欧美激情福利| 色婷婷电影网| 毛片在线区| 国产在线观看一区精品| 亚洲最大福利视频网| 亚洲精品国产首次亮相| 欧美色视频网站| 99re热精品视频中文字幕不卡| 国产三级成人| 久久精品波多野结衣| 综合亚洲网| 精品一区国产精品| 中文字幕调教一区二区视频| 久久精品国产精品国产一区| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 99视频在线观看免费| 国产成人亚洲精品色欲AV | 亚洲 欧美 日韩综合一区| 日韩视频免费| www.av男人.com| 美女一级免费毛片| 国产成人亚洲毛片| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 免费在线a视频| 亚洲精品无码高潮喷水A| 一区二区无码在线视频|