趙婉彤
【摘要】當今世界上已形成學習漢語的熱潮,越來越多的漢語教師到海外從事漢語教學工作。在國外任教面對的是不同于本國的異國文化,無論是工作還是生活都面臨著文化差異的問題。如何克服文化差異更有效地實現漢語教學,是每個海外志愿者都應該思考的問題。
【關鍵詞】成教委;文化差異;海外教學
泰國是近年來出現漢語熱潮的國家之一,尤其是泰國政府對漢語的大力支持,使泰國的漢語教育事業有了高速的發展。我有幸作為一名漢語教師志愿者被派到泰國的東北部地區呵叻府成教委任教。我將根據在泰國生活的具體文化現象以及親身教學經歷,淺談漢語志愿者在海外教學生活會遇到的一些問題,為以后的志愿者提供參考,做好心理準備。
筆者任教的成教委隸屬于泰國政府,是成人教育學校。成人教育又可稱之為非正規教育,它為泰國人民特別是為那些早年沒有受過正規教育的人提供終身學習的機會。今年是國家漢辦第一年委派漢語志愿者到泰國的成教委任教,由于教學機構的特殊性和學生組成結構的復雜性,給漢語教學帶來了一定的難度。比如,成教委的學生多以成人為主,年齡普遍偏高,甚至有不少年過半百的學生,學生吸收新知識的能力和記憶力明顯不如年輕人;學生的英語水平不高,成教委志愿者又大多沒有泰語基礎,與學生交流存在障礙,教學更是問題;同一個班學生的水平參差不齊,如何調整漢語教學進度,讓有一定漢語基礎的和漢語零基礎的同學都可以在同一節課上有效獲取新知識,也是一個難題;同時,由于成教委是非正式教育機構,教學制度不規范,缺乏對學生出勤率的管理,學生可來可不來,三天打魚兩天曬網,學習漢語沒有連貫性,志愿者教師不得不重復教學以便缺席的同學可以聽得懂,致使教學進度更加緩慢,有不少成教委志愿者反映,開課一個月還停留在第三、四課的教學上;同時成教委學校對中文課堂不夠重視,缺乏宣傳,當地的居民很多不知道成教委有漢語課堂和漢語教師,不少成教委學校學習中文的總人數不超過二十人,漢語志愿者赴泰傳播中文的價值大打折扣;有些學校沒有專門的漢語教室和多媒體設備,提供的教材實用性差或者根本就沒有教材,需要志愿者自己編寫教材,制定教學計劃,這也是一個不小的挑戰。在這種情況下,如何根據教學機構的特殊性和學生組成結構的復雜性有針對性的進行漢語教學,是成教委老師在漢語教學中主要面臨的問題。
泰國人在生活方面與中國人也有諸多不同。比如,泰國房屋建設相對簡陋,不少成教委老師被安排在小木屋中居住,洗澡沒有熱水器,得用涼水,還有的志愿者家中連淋浴頭都沒有,需要用大桶儲水,然后用水舀子沖洗,這與國內的生活條件相比,確實會產生一定的心理落差,需要時間調整心態和適應環境;并且泰國大部分地區處于熱帶,常年高溫悶熱,有些志愿者家中沒有空調,只能用電風扇調節溫度,這讓多數來自中國東北部的成教委教師難以忍受;還有的志愿者老師學校位置偏遠,交通不方便,每次出門要先在路上攔順風車到數公里以外的一個等車點,再轉車去其他地方;還有個別成教委老師教學地點不固定,除了第一個月在首府工作,首府相當于咱們的省會,之后下到縣里,一個月換一個縣,剛適應了環境就又要換到新的環境,最痛苦的是有些縣通訊都不便,沒有網絡,不能打電話,聯絡不到親人和朋友,那種孤單和寂寞真得是很難受;在飲食方面,泰國人喜歡用刀叉,很少用筷子,食物多以甜辣為主,初到泰國很多老師感覺吃不慣泰國菜;飲水時喜歡加超多的冰,一杯水至少七成冰,需要鍛煉腸胃的承受能力;在宗教信仰方面,泰國人信佛,喜歡每天誦經,也有同事會熱情地邀請你去寺廟做禮拜;每天晚上六點電視里會播放國歌,聽到國歌時不論在做什么都要停下直到歌曲結束,否則會被視為對國王的不尊重。學會適應艱苦的生活條件和尊重泰國的文化是每一個志愿者教師都需要面臨的問題。
文化適應是一個漫長的過程,貫穿海外志愿者工作的始終。我覺得作為泰國成教委的志愿者,更要努力加強跨文化適應能力的培養,抓緊時間利用當地的有利語言環境提高說泰語的能力,加強教學基本功的訓練,注重個人素質的培養,從心理上理解和接受當地的不同文化,并且在行動上尊重當地的文化和習俗。只有這樣才能提高跨文化交際能力,更有效地進行跨文化交際和教學。本文從教學和生活兩個方面淺談泰國成教委志愿者可能會遇到的一些問題,希望能夠對以后的成教委志愿者有所幫助。
參考文獻:
[1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].外語教學與研究出版社,1998
[2]杜宗景,緱廣則.泰國漢語教學問題分析及對策. 經濟與社會發展,2011
[3]茍承益.談對外漢語教師的綜合修養[J].成都大學學報,1999(3)
[4]林浩業.淺談泰國漢語教學現狀及其對漢語教師的要求.湖北廣播電視大學學報[J],2007(11)