張麗紅
摘 要: 近代中國因封建制度腐朽,遭到帝國主義列強的瓜分,面對民族危亡,先進的中國人向西方學習,馬克思主義也在“西學東漸”的大潮中,傳教士以傳播宗教為目的把馬克思及其學說有意無意地介紹給中國。
關鍵詞: 孫中山 李提摩太 馬克思及其學說
中國是世界上著名的四大文明古國之一,它有著悠久歷史,璀璨文化。但到了近代,腐朽的封建制度和西方帝國主義列強的入侵,中國逐步陷入半殖民地半封建社會的深淵,兩次鴉片戰爭,中國的白銀、大片土地已歸入列強之手,中華民族更多地遭受的卻是一次次失敗后所產生的痛苦、屈辱和迷茫。為了挽救國家的危亡,先進的中國人開始向西方學習,學習西方先進的制度和技術。與此同時,在“西學東漸”的大潮中,西方的各種學說包括馬克思主義,也開始傳入中國。
早在19世紀70年代,中國前往歐洲各國的使節或留學人員,就對那里的社會主義運動有所了解和親眼目睹。與此之外,許多在華的西方人,通過各種渠道向中國人介紹歐美發達國家勞資沖突的種種現象。在1873年開始,由英國傳教士傅蘭雅主編的《西國近事匯編》,后由江南制造局翻譯館編印,為其執牛耳者,該刊物又是一個不定期刊物,它主要報道西方各國的社會主義運動。
到19世紀90年代,中國人對歐洲各國的社會主義運動的了解才有所發展。改良主義思想家梁啟超對社會主義學說和運動就有所觸及,他主編的《時務報》就報道過第二國際倫敦代表大會的相關消息,以及西班牙社會主義者的有關活動和德國社會黨的有關情況。在19世紀末,20世紀初的中國,當時接觸歐洲社會主義思潮的人很多,其中應當首推孫中山。1895年,孫中山領導的興中會在廣州起義,失敗后,他先后逃往澳門、香港、日本、美國,最后于1896年到達英國倫敦,他流亡國外達16年之久。在此期間,他親眼目睹了歐美資本主義的社會經濟政治狀況及社會主義運動。他在大英博物館研究馬克思著作英譯本及相關書刊,正是這時,孫中山第一次看到了馬克思和恩格斯的名字及其活動情況,并第一次讀到了《共產黨宣言》等馬列著作,這對他形成三民主義思想起到了重要作用。宋慶齡曾回憶說:“他還敦促留學生研究馬克思的《資本論》和《共產黨宣言》,并閱讀當時的社會主義書刊。”①早年孫中山也與李提摩太有過交往,于1894年在《萬國公報》上發表過給李鴻章的上書即《上李傅相書》。
就目前查到的報刊、文獻資料來看,在中國真正第一次提到馬克思及其學說的人,要屬英國人李提摩太和中國人胡詒谷,他們是通過廣學會所印的有關刊物而提及馬克思及其理論。廣學會成立于1887年,由英國傳教士威廉臣所創辦,初名為“同文書會”,它是基督教會于近代在上海設立的一個以翻譯、介紹西方書刊典籍為宗旨的機構。1890年,威廉臣去世后,由英國人李提摩太主持,于1894年起改稱廣學會,廣學會曾出版過很多介紹世界各國變法自強的圖書,對當時中國資產階級維新思想曾起到過極其重要的作用,但第一次系統講述歐洲各國社會主義學說的著作,當屬廣學會在1898年上海出版的《泰西民法志》一書。此書是英國人克卡樸所著的《社會主義史》1892年初版本之中譯本,李提摩太委托中國人胡詒谷翻譯。該書在介紹馬克思時這樣說:“馬克思是社會主義史中最著名和最具勢力的人物,他及他同心的朋友昂格斯(既恩格斯)都被大家認為‘科學的和革命的社會主義派的首領。這一派在文明各國中都有代表,而大家對于這一派認為社會主義中最可怕的新派。”②《泰西民法志》這本書在當時發行的數量很少,又由于國內接受條件的限制,能接觸到的只能是上流社會的人物。盡管報刊具有容量大、資金少和閱讀不受時空限制的優點,但這種媒介的最大弊端在于其普及受到文化水平的制約,在當時的歷史條件下,文盲的比例較高,且集中在廣大農村,這就嚴重制約了馬克思及其學說的傳播。《泰西民法志》這本書在當時來說未能對社會產生多大影響,而且在介紹馬克思主義學說時很多地方譯得不準確,但這部書畢竟是中國出版的首次提及馬克思及其學說的著作,也可以稱之為中國人接觸馬克思主義的開端。《萬國公報》是廣學會主辦的期刊,它以相當大的篇幅一度介紹歐美的社會主義學說。在1899年2月至5月的《萬國公報》第121至124期上,刊登了由英國社會哲學家企德撰著的《社會的進化》前四章改編而成的《大同學》這部重要著作。同年5月,又將《社會的進化》剩余六章譯出,取名原以《大同學》為名,此書由李提摩太選擇性節譯,中國人蔡爾康撰文。此書當時以單行本發行,印數達2000冊。
1899年2月出版的《萬國公報》第121期所刊登的《大同學》第一章《今世景象》,再度簡單地提及馬克思及其學說。文章寫道:“其百人領袖著名者,英人馬克思也。馬克思之言曰:糾股辦事之人,其權籠罩五洲,實過于君相之范圍一國。君儕若不早為之所,任其蔓延日廣,誠恐遍地球之財幣,必將盡入其手。然萬一到此時勢,當即系富家權盡之時。何也?窮黎至其時,實已計無復之,不得不出其自有之權,用以安民而救世。”③這里援引的就是馬克思在《共產黨宣言》中講的一段話,這也是馬克思的名字第一次出現在中文報刊上,而中文關于“馬克思之言曰”后的文字是對“資產者和無產者”一節的內容意譯。(今譯“資產階級,由于開拓了世界市場,使一切國家的生產和消費都成為世界性的了。”)
1899年4月《萬國公報》第123期所刊登的《大同學》第三章《相爭相進之理》,不僅再次提到馬克思,而且提及馬克思關于資本的理論。文中說:“今世之爭,恐將有更甚于古者,此非憑空揣測之詞也。試稽近代學派,有講求安民新學之一家,如德國之馬客偲(馬克思),主于資本者也。”這里的“安民新學”,就是指社會主義,而“主于資本者”,指的是馬克思關于資本理論。在單行本的《大同學》,第八章《今世養民策》中說:“德國講求養民學者,有名人焉。一曰馬克思。一曰恩格斯。”并說:“恩格斯有言,貧民聯合以制富人,是人之能自別禽獸,而不任人簸弄也。且從今以后,使富家不得不以人類待之也。民之貧者,富家不得不再制其死命也。”書中也一再稱贊說:“此言也,講目下之情形,實屬不刊之名論。”④
馬克思主義最早傳入中國,并不是通過工人階級自己的知識分子,而是由西方的傳教士只言片語地介紹的,李提摩太的本意是想通過他的一番介紹,想告知腐朽的清政府有關全世界資本主義發展的趨勢,閉關鎖國是行不通的,同時他勸告清朝廷當權者接受新思潮,他們想方設法地給中國人兜售宗教色彩,只有宗教可以解救中國的舊社會。然而,《大同學》的原著及其李提摩太選擇性的節譯,并非為了傳播馬克思及其學說,而且這本書在從內容上來說介紹得相當混亂和不準確,如,他在書中將馬克思的學說視作“講求安民新學之一家”,其特點是“主于資本者”,從而把馬克思主義同所謂“主于救貧者”的“美國之爵而治”相提并論,混為一談,譯文有的地方極不準確。但無論怎么說,李提摩太在向中國宣揚宗教的過程中,卻在無意之中將馬克思主義介紹到了中國,給古老的神州大地請來了“馬克思”,也就播下了馬克思主義在中國傳播的種子。
注釋:
①轉引自《光明日報》,1998-9-13,第3版.
②轉引自周子東等《馬克思主義在上海的傳播》.上海科學院出版社,1994:4-5.
③《社會主義思想在中國的傳播》編寫組編寫.社會主義思想在中國的傳播.(資料選集)第一集上冊.中共中央黨校科研辦公室,1985印行:75.
④轉引自周子東,等.社會主義思想在上海的傳播.上海科學院出版社,1994:6.
參考文獻:
[1]郭德宏.中國馬克思主義發展史[M].中共中央黨校出版社,2010.6.
[2]賈麗艷.《共產黨宣言》在中國的早期傳播探幽[J].渤海大學學報,2006.6.
[3]陳家新.《共產黨宣言》在中國的翻譯和版本研究[J].中國國家博物館館刊,2012.8.endprint