999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

交替傳譯中文化負載詞的處理

2014-11-03 23:39:21朱志娟朱利勇
環球市場信息導報 2014年4期
關鍵詞:跨文化內涵語言

朱志娟 朱利勇

語言在行使其表達人類生活和思想功能的過程中蘊藏著深刻的文化內涵。傳譯時,文化因素處理的好壞直接影響口譯的質量和效果, 也是交際雙方信息順暢、交流有效的關鍵。因此,“聯絡員” 的譯員必須掌握“文化處理”技巧,尤其是文化空缺(詞)的把握,并增強自身的跨文化意識。

文化負載詞產生于特定的語境和文化背景。漢語中的詞和詞組,諺語,四字格,古詩,典故等,雖然數字不多,卻內涵深厚,外延廣博。而英語也有其特定的文化特征。不同文化背景間的交流,譯員是信息傳遞的大使,既要進行言語形式轉換,又要進行文化信息交流。譯員以口頭表達的方式在雙語間“穿梭”—傳達信息,推進雙語互動。如果譯員不了解雙方文化,或文化知識了解不深,很容易直譯,容易致使信息傳遞不清,甚至導致誤解,嚴重時還會引起沖突。譯員工作對象間的交際失敗或受阻,有時并不是因譯員的語言方面的障礙導致,而是譯員忽略了轉達語言所承載的文化內涵造成的。

二、文化負載與交替傳譯

文化負載,也叫詞匯空缺,指原語所載的文化信息在目的語中沒有對應詞匯。人們生活環境、風俗習慣、宗教信仰等的不同都會引起文化(詞)空缺現象。語言由于歷史的積淀和發展,具有豐厚的內涵,而目的語的文化中沒有這些詞匯。如,中國人見面打招呼問“吃了沒有?”,而英國人的第一反應可能會是,“沒有吃你請我吃嗎?”中文“吃閑飯”、“吃香”、“吃不消”,在英文中有對應詞匯嗎?

宗教信仰方面,中文 “老天爺”,能否譯成英語中的“God”。漢語老天爺和西方的“God”是完全不同的兩個信仰概念,所代表的事物也完全不同,含義當然完全不一樣。英語和漢語中都有“龍”,但涵義也迥乎不同。一個天子(“龍顏”、“望子成龍”等),一個丑八怪(《史瑞克》影片中的形象)。

對客觀世界認識的不同也會使語言產生詞匯空缺現象。如,中西方的 “狗”(Dog)有不同的含義。“狗嘴吐不出象牙”。在英語中而口譯中又該如何處理該類詞匯,尤其是在譯員承受較大壓力的現場,供譯員反應的時間有限的情況下。如何在口譯實踐過程中靈活即時地處理好這些文化空缺(詞)的跨文化轉換,保障信息準確傳遞,減少譯語和原語文化理解的障礙促成雙方順利的交際。

三、交替傳譯中的文化負載處理

了解、熟悉中西文化背景,可以緩和交際矛盾,減少文化導致的理解錯位或文化誤讀,避免跨文化交流過程中的麻煩。在口譯實踐過程中,處理好諸如文化(詞)空缺現象,提高對文化差異的敏感性,增強跨文化意識,有利于譯員把一種文化的信息更準確地傳遞到另一種文化中去。

3.1功能學派和空缺理論派的理論啟示

功能學派理論是以“目的論”為中心,把譯者從原語的束縛中解脫出來, 把翻譯視為一種目的性的行為。沖破了傳統的“等值”翻譯理論束縛,不再把譯文與原文在形式、內容、風格等方面的對等放在首位,注重譯文是否達到預期交際功能。這就強調了翻譯過程中的靈活性和實用性,這對譯者靈活運用各種翻譯方法處理口譯中文化因素有很大啟迪。

在跨文化對比研究中,俄羅斯空缺理論派也有處理翻譯中文化現象的方法。如,填空法和補償法。所謂“填空法”,就是“利用對象國語言的特點對空缺進行翻譯、解釋和意義具體化”;而“補償法”,則是“盡可能利用母語和母語文化中的相似因素對空缺現象進行闡釋”?;谝陨蟽煞N翻譯理論和方法,并結合口譯“準、順、快”的翻譯標準和“現場、現時、限時”等特點來探討一些口譯員如何對口譯中的文化問題策略和方法。

3.2中英口譯中的“文化處理”

釋意。“釋意”是對話語的意義作出解釋和說明,分為釋義增補和釋義。釋義增補指當原語中詞語的內涵意義在譯語中出現詞匯空缺,其聯想意義也出現空白時,譯者必須保留原語的詞語形象,而將其深層含義以解釋的形式翻譯出來,揭示原語的文化特性或文化背景。釋義增補常用在翻譯本民族文化積淀中形成的專有名詞、縮略語、隱語、成語、典故、俚語或俗語等。

四字格和典故的傳譯。漢語中的典故和四字格短語,數字不多,卻內涵深厚,外延廣博,有時字面意思和實際含義相去甚遠。該文原載于中國社會科學院文獻信息中心主辦的《環球市場信息導報》雜志http://www.ems86.com總第547期2014年第15期-----轉載須注名來源如果譯員處理不好,會適得其反,甚至引起誤會。通常,在不影響意思傳達的情況下,對成語和典故可以只傳達其要表達的意思,但如果語境需要受眾了解其全部內涵外延則必須進行解釋。如,“路遙知馬力” “By a long road, we know a horse's strength;at times of difficulty, we discover a friend's true character. ”,這些都不是字面能夠傳達的,而是英語語言環境中文化意義,需要譯員適當的解釋或說明。

最理想的狀態是在原語中找到相應的表達。此時,替代即可。如“班門弄斧”與“to teach ones grandmother to suck eggs”,“畫蛇添足”與“paint the lily”等等。

雙關、笑話等的傳譯。笑話雙關最難翻譯,因其大多帶有鮮明的語言、文化和民族色彩。如,主題為《創新推動成長》的一場交傳,與會者就相關飲品市場做了發言。一位講話者在致辭結束語中,說道:“…..最后,祝大家‘明天更美好,‘百事可樂!‘美年發達!” ?!鞍偈隆?、“美年達”是飲料品牌該如何翻譯,不妨就簡單歸納出說話者的意圖:“Wish you all happy!”

在英語中,一個“badly” 就有不同的內涵。如,理發師對顧客說:“You need a haircut badly”,顧客則回答“Cut it nicely please. You did it badly last time.”前一個“badly”意為“迫切地”,后一個“badly”則為本義“糟糕地”。遇到這種情況可以有兩處處理方法,一是取其精華,適當解釋,令聽眾了解大意;二是不譯,然后向講話人和聽眾解釋。當然,這是出于無奈。

順譯。順譯,即利用順應原則因勢利導,將源語順暢地解釋到譯語中去,使對方理解??缥幕谧g的一個總原則就是“順譯”。例如“為了推動中美關系的發展,中國需要進一步了解美國,美國也要進一步了解中國。”處理:

To promote China-US relations, China needs to know the US better and vice versa.

中文里經常出現重復使用名詞、動詞的現象,而英語則較多地用代詞、短語或省略來表達。譯文比較符合英文語言結構和表達習慣。口譯中為了把意思表達準確,需要改變句型,順應英語的文體、語篇等語言結構。

改動或忽略。有時如果說話者的語言忽略不譯并不影響理解和交流就可以忽略。如,“我姓張,弓長張” 和“我姓孫,孫悟空的孫”。這兩句傳譯時,后半句都可以忽略,并不影響譯語聽眾的理解,而且對譯員來說也比較難以解釋說明。英語中的 “Im as poor as Job”沒有必要翻譯為“我像約伯一樣窮?!比缓筮€要解釋約伯,圣經這一圣經中的人物。只要翻譯為“我一貧如洗”相信所有的中國人都明白什么意思。

漢語在回答別人的提問時,為了表述清楚,喜歡重復問題。在譯成英語時,則需要省略。

還有的時候,如,中國人送禮物喜歡說“略備薄禮,聊表心意”,請客常說“粗茶淡飯,招待不周”等,這時,沒必要全譯,英語文化中并沒有這類表達和習慣??谧g員應該有所選擇,譯什么,不譯什么,要快速作出反應。

由此可見,作為一名譯員,其不僅要有深厚的雙語能力,還要有雙文化能力。這樣作為文化交流的使者,就是要幫助來自不同文化的交流雙方克服文化差距。

當然,在具體的口譯實踐過程中全靠譯員能動地把握和調節交際雙方,關鍵要保證信息流暢,推進整個交際的順利進行。當然,譯員在調節信息過程中并不是盲目的,而是根據實際交流活動需要進行。在交際雙方交際出現某些影響溝通效果或誤解時,譯員有責任對這些信息因素進行必要的加工甚至取舍。

譯員在口譯時不僅僅是語言表層上的轉換,同時也應注意到語言的深層。譯員在交際過程中文化傳播的表現更鮮明,意義更直接,口譯實踐時特別要增強跨文化交流意識,增進不同文化在異語環境下的可理解性,使原語與譯語各自文化在跨語言過程中最大程度、最合理的獲得再現,最終消除由于缺乏文化理解造成相互誤解甚至交流障礙。

作為合格的譯員,除了訓練有素的語言功底,還必須通曉交際雙方的文化背景。本文對口譯中的文化因素包括跨文化意識和文化空缺現象進行了舉例分析和說明,初步探討口譯時應注意的跨文化因素處理方法和策略。然而,由于文化范疇的廣泛,口譯涉及面之廣之復雜,翻譯策略也日益靈活多樣。

(作者單位:江西科技師范大學)

猜你喜歡
跨文化內涵語言
活出精致內涵
理解本質,豐富內涵
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
挖掘習題的內涵
讓語言描寫搖曳多姿
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
要準確理解“終身追責”的豐富內涵
學習月刊(2016年2期)2016-07-11 01:52:32
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 欧洲av毛片| 九色在线观看视频| 国内精品久久九九国产精品| 日本精品影院| 成人午夜视频网站| 99er这里只有精品| 欧美日韩成人在线观看| 色综合a怡红院怡红院首页| 日韩无码视频播放| av在线无码浏览| 久久伊人久久亚洲综合| 97久久人人超碰国产精品| 久久窝窝国产精品午夜看片| 成人免费黄色小视频| 久久毛片网| 国产va在线观看免费| 亚洲人成网站在线播放2019| 日本福利视频网站| 亚洲国产精品无码久久一线| 国产精品尹人在线观看| 无码电影在线观看| 无码AV动漫| 日韩精品一区二区深田咏美| 伊人成人在线| 亚洲91在线精品| 日韩毛片在线视频| 真实国产乱子伦视频| 亚洲国产亚综合在线区| 精品一區二區久久久久久久網站 | 全午夜免费一级毛片| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 91精品视频网站| 中日韩一区二区三区中文免费视频 | 亚洲AⅤ无码日韩AV无码网站| 中文国产成人久久精品小说| 国产无套粉嫩白浆| 精品久久久久久中文字幕女 | 老司国产精品视频91| 在线色综合| 国产成人超碰无码| 无码专区第一页| 国产精品原创不卡在线| 国产在线八区| 五月天在线网站| 亚洲免费人成影院| 亚洲天堂视频在线免费观看| 欧美精品v欧洲精品| 亚洲电影天堂在线国语对白| 亚洲精品人成网线在线 | 97青青青国产在线播放| 成年人视频一区二区| 日本三区视频| 波多野结衣在线一区二区| 国产在线观看高清不卡| 国产网站在线看| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 国产人人干| 免费观看亚洲人成网站| 波多野结衣无码AV在线| 国产一区在线观看无码| 国产日韩欧美在线播放| 日本在线欧美在线| 精品成人一区二区三区电影 | 国产精品污视频| 欧美A级V片在线观看| 少妇精品网站| 国产毛片片精品天天看视频| 91视频99| 亚洲视频免费在线看| 久久综合AV免费观看| 精品国产香蕉在线播出| 91麻豆国产视频| 国产欧美日韩资源在线观看| 99热这里都是国产精品| 91毛片网| 亚洲第一黄色网址| 激情五月婷婷综合网| 美女内射视频WWW网站午夜| 免费视频在线2021入口| 欧美精品v| 亚洲小视频网站| 亚洲国产av无码综合原创国产|