999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

留學生雙音節同素反義類推詞偏誤原因探析

2014-12-01 02:47:11孫瑋
現代語文(學術綜合) 2014年11期

摘 要:筆者發現,留學生利用單音節構詞語素的反義關系類推出符合“單音節反義詞+同一語言成分”構詞方式的雙音節反義詞中大多存在偏誤。本文將這一類偏誤詞定義為“雙音節同素反義類推偏誤詞”。根據所搜集到的真實語料,本文集中分析了該類偏誤詞的類型和成因,以期提高學生的詞匯習得效率,減少類似偏誤的發生。

關鍵詞:反義詞 類推 偏誤 對外漢語教學

一、緒論(一)選題動機在對外漢語教學中,筆者發現,留學生在掌握了一定數量的單音節反義詞或反義語素后,會自行造出以此為構詞語素的雙音節反義詞,這類現象在課堂教學實錄和留學生作文中都有反映。例如,教師問:“齊大爺的妻子是……”同學們說:“*齊大奶。”教師問:“多個人一起唱歌,叫‘合唱,那一個人唱歌呢?”同學們說:“*單唱。”而作文中也不乏由“熱情”造出“*冷情”、由“上司”造出“*下司(下屬)”等的實例。很明顯,留學生利用了構詞語素的反義關系進行了類推,而這些類推詞雖然表面上詞形對應,卻大多在語義、詞性、搭配等方面存在問題[1]。這些偏誤促使我們思考:造成該類偏誤的原因是什么?影響反義類推詞正確性的因素有哪些?(二)研究對象本文的研究對象是留學生利用構詞語素的反義關系進行類推,造出的“結構相同、一個語素義相同、一個語素義相反”、符合“單音節反義詞+同一語言成分”構詞方式的雙音節反義詞,為指稱方便,本文將該類詞命名為“留學生雙音節同素反義類推詞”。筆者從《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中挑選符合條件的原型詞,從HSK動態作文語料庫中逐詞檢索出相應的類推偏誤詞。本文提到的“原型”與認知心理學中的原型范疇理論不同,是指學生在詞匯學習中較早習得的、并以此為依托進行反義類推的那部分詞。通過初步統計、分析,暫篩選出14對類推偏誤詞,在此做詳細討論及說明。少量——*多量、上司——*下司、熱情——*冷情、晚輩——*早輩(自造非詞);專業——*副業、先進——*后進、大人——*小人、最后——*最初、后代——*前代、后輩——*先輩(語義不對應);出口——*入口(詞性不一致);大量——*小量、出院——*入院、住院——*退院(搭配不協調)。我們認為,口語材料不易捕捉,而且錯誤當堂得到糾正后學生就不會再犯,難以揭示該類偏誤的根源性問題。而通過問卷調查收集語料,則具有一定的暗示性,反映出來的不一定是學習中真實出現的錯誤。所以,筆者認為,呈現在留學生考試作文中的偏誤最具研究價值,因此選擇留學生作文語料為依據。二、雙音節同素反義類推詞偏誤類型雙音節同素反義類推偏誤詞是指留學生類比原有詞語的構成成分、結構形式和意義,用單音節反義詞與同一語言成分組合構詞而形成的偏誤詞。反義類推偏誤詞在現代漢語中不存在的為自造非詞,在現代漢語中存在但在語義、詞性、搭配等方面存在問題的為過度類推漢語詞。(一)自造非詞(1)我們日本農業者為了生產多量農產品,從七〇年代開始積極地開發化肥和農藥。(國籍:日本)(2)如果我們不能夠接受晚輩和早輩的生活方型的不同,問題必定難以解決。(國籍:新加坡)(3)隨著經濟的發展,我們常說人的感情越來越冷情。(國籍:韓國)(4)世上有普編的上司下司的利害關系,而且頻繁發生這樣的事件、沒什么不可思意的。(國籍:日本)類推詞在現代漢語中不存在,不為漢語社團所接受,屬自造非詞。例如,留學生類比“少量”,根據最佳(或常見)反義詞“少——多”造出“*多量”;參照“晚輩”,根據最佳反義詞“早——晚”類推出“*早輩”;根據常見反義詞“冷——熱”,類比“熱情”推出偏誤詞“*冷情”;根據常見反義詞“上——下”,類比“上司”造出“*下司”。 (二)過度類推漢語詞過度類推漢語詞是現代漢語中存在,但在語義、詞性、搭配等方面存在問題,從而在一定語用條件下無法與原型詞構成一對反義詞的反義類比類推詞。1.語義不對應過度類推漢語詞與原型詞語義不對應包括三種情況:語素義不對應、語素間的語義關系不對應、詞義不對應。[2]例如:(5)1988年10月,我開始讀書,我的專業是漢語,我的副業是法律。(國籍:奧地利)留學生類比“專業”,參照具有語義矛盾關系的語素“專(集中的、單一的)——副(次要的)”,造出類推詞“副業”,以表達“第二專業、輔修專業”的意義。對比發現,“專業”的“業”是“學業、職業、業務”的意思,而“副業”的“業”是“生產事業”的意思,二者的語素義不對應。所以類比出的類推詞與原型詞在語義上存在偏差。 (6)那怎么決解后進國的食糧問題呢!首選先進國幫助后進國。(國籍:韓國)留學生參照原型詞“先進”,根據最佳反義詞“先——后”,類比造出偏誤詞“后進”。在現代漢語中,“后進”也屬于反義類比構詞法作用下產生的后起詞,指“年紀輕、學識和資歷淺的人;進步較慢、水平較低的人或集體”,其中心語素為“進”,只是較之“先進”而言,“進步較慢、是后起的進步”,所以在不是特意表達委婉義的語用條件下,一般不與“先進”構成反義詞,不能表達“落后”意。筆者發現,類推詞“后進”與原型詞“先進”在語素義的和諧度上存在不對應,“先進”語素間的語義關系是和諧的,“先”與“進”都帶有“向前”的含義,其動作趨向性一致,而“后進”的語素義彼此之間帶有一定的沖突性。原型詞與類推詞的詞義不對應主要體現在:1)詞義的側重點不對應。2)詞義范圍的廣狹不對應。[3](7)因為大人要工作,小人要學習,所以兩方平常不見。(國籍:日本)(8)因為孩子的性格還沒有完全建成,他還是一個很敏感的,只是開始體驗世界的小人。(國籍:烏克蘭)(9)家中只有大哥、六哥與一個妹妹二個小人。(國籍:印度尼西亞)例如,原型詞“大人”與類推詞“小人”的詞義側重點不對應。在現代漢語詞匯系統中,“大人”的“大”側重于“年齡”,“小人”的“小”則側重于“人格”,二者不在同一語義范圍內,所以與同一語素“人”匹配之后,不能構成反義詞。 (10)當我遇到困難時,最初想起來的人就是她。(國籍:韓國)(11)最初去山下抬水的是誰?(國籍:日本)(12)給我留下很深的印象的假期是我開始工作以后最初的。(國籍:日本)(13)平時孩子在爺爺或者其他前代的家居住,很少孩子跟自己父母住在一塊。(國籍:德國)(14)我們應該努力了解互相的觀念,后輩要恭敬先輩的“智慧”,先輩也要了解后輩的“進步思想”。(國籍:韓國)(15)到現在,我認識許許多多老師、先輩、朋友什么的,他們對我影響真大。(國籍:日本) 以上三對偏誤詞“最后——*最初”“后代——*前代”“后輩——*先輩”,其詞義范圍不對應。“最后”指“時間上最晚;順序上最末”,既指時間又指順序,“最初”只指時間,所指范圍比“最后”小。同樣,“后代”既可指時代又可指輩分,“前代”只表示“時代、朝代”,不能表示輩分,詞義范圍小。“后輩”指“后代;晚輩”,其反義詞應為“前輩、長輩”,“先輩”本指“行輩排列在前的人”,今多指“已經去世的讓人崇敬的前輩”,語義范圍縮小。2.詞性不一致(16)吸煙者得到的煙大多數都是外國入口的,價錢也不便宜,當人們不段地浪費錢在吸煙上,就會令外匯流失,直接地支持入口貨了。(國籍:馬來西亞)類推詞與原型詞的詞性不一致。留學生根據常見反義詞“出——入”,僅從詞義對立的角度出發,不考慮詞性、語境等條件的限制,類比“出口”造出偏誤詞“*入口”。在現代漢語中,“出口”在名詞性義項上更常與“入口”相對,而在動詞義項上則與“進口”為最佳反義詞。3.搭配不協調(17)不過這有一點的問題,這樣的方式只可以生產小量的農作物。(國籍:韓國)(18)上個月我收到你們的伊妹兒,里面寫著爺爺因為患病入院了。(國籍:日本)(19)剛剛入院的時候醫生說:“他不能活幾天。”可是他還活著。(國籍:韓國)(20)我希望母親在醫院中能夠早日康復,能夠早日退院。(國籍:日本)類推詞與原型詞搭配不協調。如“大量”的兩個反義詞“小量/少量”的語義基本相同,但搭配域不同,“少量”的搭配域十分廣泛,而“小量”則主要與財物、藥物等義域的名詞搭配,具有一定的特異性,不是語言交際中的常用反義詞。[4]同理,“入院”限于書面語,“住院”常用于口語,且搭配域更為廣泛。“退院”限于書面語體,較不常用。三、偏誤原因分析(一)語際遷移語際遷移,也叫母語負遷移。由于日語、韓語中存在大量漢字詞,日韓留學生在學習和使用雙音節反義詞時,傾向于選擇母語中的漢字詞與之匹配,而有的漢字詞在現代漢語中并不存在,即“共詞不共字”,有的漢字詞與相應的漢語詞卻在語義、詞性、搭配等方面有細微差別,即“共字不共義”,因而產生偏誤。1.共詞不共字如例(1)“*多量”、例(4)“*下司”是日語漢字詞,與其語義對應的漢語詞是“大量”、“下屬”。此類現象在其他類型的偏誤詞中也很常見,例如“長處——短處”,韓國學生常說成“*長點——*短點”,日本學生常說成“*長所——*短所”,與其母語影響有關。2.共字不共義(1)語義不對應如例(7)“*小人”。“小人”在日語中是個多義詞,可指身材矮小的人、沒有德行的人、小孩,而漢語詞“小人”,意為“人格低下卑劣的人”,詞義范圍比日語詞狹窄,為貶義詞。又如例(15)“*先輩”,該詞在日語、韓語中指“先進入同一學校或工作單位的人”,多指“學長、學姐”或“學問技藝走在前面的人”,分別對應漢語詞“學長/學姐(師兄/師姐)”和“前輩/長輩”。漢語詞“先輩”的意思是“本指行輩排列在前的人;今多指已經去世的讓人崇敬的前輩”,與日/韓語詞“先輩”語義不對應。(2)詞性不一致除例(16)“*入口”外,此類現象在其他類型的偏誤詞中也很常見。又如:(21)我們隊是全國有數的有名的隊。(國籍:日本)(22)你是一個有望青年。該去大海找個自己。(國籍:日本)“有數(ゆうすう)”在日語中是形容動詞,意為“為數不多的”“屈指可數的”,而漢語詞“有數”多用作動詞,意為“對情況了解”“有把握”。“有望(ゆうぼう)”在日語中也是形容動詞,意為“有希望的、有前途的”,而漢語詞“有望”是動詞,意為“有希望”“有指望”。(3)搭配不協調如例(17)“*小量”在日語、韓語中意為“數量少”“(人)度量狹小”,搭配域十分廣泛,而漢語詞“小量”搭配域較為有限。又如例(18)“*入院”和例(20)“*退院”在韓語和日語中都存在同形詞,在漢語中則為不常用詞,適用語體不同。(二)語內遷移語內遷移,即語內干擾。其中包括字形、語音、語義、語用等方面的干擾,與目的語系統本身的難度有關。1.受字形、語音相近的干擾留學生反義類推詞偏誤“*小量”還可能是受了字形、語音相近的干擾,作文語料中不乏“少”和“小”混淆的實例,諸如“馬賽很*小下雨”“我還是*小年的時候”等。此外,語音混淆的例子,諸如“出*處(去)”“拿不*懂(動)”等。2.反義詞的不對稱性由于現代漢語反義詞系統內部的復雜性,反義詞之間不全是一對一的關系,即反義詞詞匯存在不對稱現象,留學生在習得反義詞時,極易受到對稱心理的影響,仿照原型詞進行字面上的類推,從而造成偏誤。(1)存在多義詞和同近義詞的原因由于多義詞和同近義詞的存在,一個多義詞的不同義項可以對應不同的反義詞,幾個同近義詞也可以有共同的反義詞。例如,多義詞“最后”有兩個義項,“時間上最晚”和“順序上最末”,而“最初”只指“時間上最早”,運用到表示順序的語境中,就會造成偏誤。又如例(13),現代漢語中“前代”只表示“時代、朝代”,在特指“晚輩子孫”的義項上不能與“后代”對應。現代漢語中存在的大量同近義詞和語素,留學生在選字組詞或選詞造句時,很容易受到同近義詞、語素的干擾,造成偏誤,如“*懶(惰)性”“*勤(努)力”“*老鄉(家)”“*利自(己)”“*后(背)景”“*出(去)世”“*別(異)性”等。又如例(16)“*入(進)口”、(17)“*小(少)量”、(18)“*入(住)院”、(20)“*退(出)院”。(2)語義和語用上的原因從語義上分析,語義發展程度的不對稱是造成反義詞不對稱性的原因之一。此外,為了更好地實現語義對應,漢語社團會從語素的同一性與排歧性、語素義之間的和諧度等方面來考慮語素選擇問題。但留學生并不了解構詞過程的多重限制,他們往往只按照最佳反義詞去類推,致使過度類推不可避免。[5]如例(6)類推詞“后進”與原型詞“先進”在語素義的和諧度上存在不對應。從語用上分析,留學生因不了解漢語的社會文化背景會產生理解偏差從而造成誤用。如例(7),留學生不了解現代漢語中“小人”已被賦予了特定的文化內涵。中華民族向來有“上尊下卑”的等級意識,于是形成了有“上”無“下”的詞語,如“上司”“上將”“圣上”等,例(4)“*下司”就屬于因不了解漢語詞的文化背景而造成的語用偏誤。(3)經濟性原則在現代漢語詞匯中,部分詞語存在著反義詞空缺現象,出于經濟性原則的考慮,在實際表達需要時,就用無標記項前加否定詞或其他限定詞來表示,這就造成了反義詞的不對稱性。如例(5),現代漢語采用在無標記項“專業”前加修飾限定詞“(第)二”或“輔修”等表意,沒有專門造詞,故類推詞“*副業”為偏誤詞。(4)存在正負向反義詞現代漢語中存在正、負向反義詞,在描述事物時,我們傾向于以認知上的肯定項為參照,由此導致了無標記項的使用及意義發展的積極化和反義詞語用上的不對稱。通過對《現代漢語頻率詞典》中最常用的1000個正負向反義詞的頻率考察,正向詞占78%,負向詞只占22%。[6]因此,留學生在習得負向詞時會遭遇更大困難,而依據字義從正向詞到負向詞類推時就會造出更多偏誤,如例(3)和例(17)。據北大CCL現代漢語語料庫顯示,正向詞“大量”有32888條檢索結果,負向詞“少量”1851條;正向詞“熱情”17795條,負向詞“冷淡”1915條、“冷漠”1707條、“冷酷”1514條。可見,偏誤成因與使用頻率的不對稱性有關。(5)義反雙方難度不一致《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》的詞匯等級分布是根據詞匯難度來確定的,由于義反雙方的難度水平不總是一致的,這就造成了義反雙方不同的等級分布。等級靠前的詞先習得,等級靠后的詞后習得,如果義反雙方不在同一個等級,教師又不給予幫助,就可能導致留學生過度類推。如“熱情”是甲級詞,“冷淡”是丁級詞,“冷漠”未列入大綱詞。“大量”是乙級詞,而“少量”是丁級詞。(三)目的語知識負遷移目的語知識負遷移也叫過度泛化,這是反義類推偏誤詞產生的主要原因。當留學生積累了一定詞匯量并掌握了一些語法規則后,培養了一定的語素意識和通過語素推知詞義的能力后,在詞匯習得過程中就會自覺或不自覺地對所學詞語進行類推。該過程具有二重性:一方面有助于留學生在短時間內迅速擴大詞匯量,舉一反三;另一方面則會導致“過度類推”,形成偏誤詞。比如,留學生學習了反義詞“早/晚”,知道它們可以和名詞語素構成新的反義詞像“早飯/晚飯”“早期/晚期”等,于是只注意到“早/晚”整體義項上的相對性,卻忽略了個別義項的差異性,由“晚輩”類推出偏誤詞“*早輩”。(四)心理因素首先,留學生具有根據語素義來推知詞義和組合新詞的能力。關于漢語合成詞存儲和識別模式的研究,業界主要存在兩種觀點。第一種是張必隱(1997)提出的分解存儲理論,第二種是王春茂和彭聃齡提出的混合表征理論。[7]但無論漢語合成詞存儲和識別模型是以語素為單位存在,還是以整詞和語素的混合表征存在,語素對合成詞的心理加工意義重大,兩個語素的語素義和語義聯系對雙音詞的習得有直接影響,這也就不難解釋為什么會出現留學生類比造詞,和雙音節同素反義類推詞。其次,留學生利用語素義和語素關系類比造出的反義詞正確與否,是否會導致過度類推,受“泛化梯度”的影響。泛化是否發生,是否會過度,要看新刺激與原來的條件刺激相似的程度。新刺激越近似于原來的條件刺激,它就越能引起泛化,越容易過度。[8]朱志平(2004)在對1110例第二語言學習者漢語雙音詞使用的偏誤進行分析時發現,其中因語義相近而導致的雙音詞之間的誤用有768例,占總數70%。[9]因為在留學生的母語和漢語之間,在漢語內部兩個語言現象之間,存在很多相似而不相同之處,對于初學者來說,很難準確地辨別其差異,把握不同之處,于是就會造成偏誤。注釋:[1][2][4][5]孟凱:《留學生反義屬性詞的類推及其成因》,漢語學習,2009年,第2期。[3]張博:《反義類比構詞中的語義不對應及其成因》,語言教育與研究,2007年,第1期。[6]沈家煊:《不對稱和標記論》,南昌:江西教育出版社,1999年版。[7]江新:《對外漢語教學的心理學探索》,北京:教育科學出版社,2007年版。[8]李大忠:《偏誤成因的思維心理分析》,語言教學與研究,1999年,第2期。[9]朱志平:《雙音節復合詞語素結合理據的分析及其在第二語言教學中的應用》,世界漢語教學,2006年,第1期。參考文獻:[1]北京語言學院語言教學研究所.現代漢語頻率詞典[Z].北京語言學院出版社,1986. [2]國家漢語水平考試委員會辦公室考試中心.漢語水平詞匯與漢字等級大綱[S].北京:經濟科學出版社,2003.[3]李行健.現代漢語規范詞典[Z].北京:外語教學與研究出版社,2004.(孫瑋 北京師范大學漢語文化學院 100088)endprint

主站蜘蛛池模板: 69国产精品视频免费| 欧美一道本| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 四虎影视永久在线精品| 国产一区二区精品福利| 久久人妻系列无码一区| 香蕉视频在线观看www| 欧美a级完整在线观看| 欧美劲爆第一页| 日韩AV无码一区| 日韩毛片在线播放| 无码一区二区三区视频在线播放| 亚洲中文字幕在线观看| 久久五月天国产自| 色婷婷亚洲十月十月色天| 九色最新网址| 99偷拍视频精品一区二区| 久久99久久无码毛片一区二区| 精品伊人久久久久7777人| 四虎成人精品在永久免费| 亚洲视频黄| 欧美国产日韩在线观看| 国产精品嫩草影院av| 日韩av高清无码一区二区三区| 婷婷亚洲天堂| 一级福利视频| 免费国产高清视频| 亚洲第一成年网| 欧美亚洲一区二区三区导航| 四虎成人精品| 国产精品主播| a网站在线观看| 婷婷六月在线| 日日拍夜夜操| 免费激情网站| 色窝窝免费一区二区三区| 天天综合天天综合| 国产人人干| 久久综合色天堂av| 2024av在线无码中文最新| 国产丝袜丝视频在线观看| 久久综合一个色综合网| 精品国产Ⅴ无码大片在线观看81| 国产精品亚洲一区二区三区z| 色网站在线免费观看| 91午夜福利在线观看| 国产麻豆精品手机在线观看| 手机永久AV在线播放| 男人的天堂久久精品激情| 亚洲国产一区在线观看| 国产亚洲一区二区三区在线| 色偷偷一区二区三区| 亚洲无码电影| 91网址在线播放| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 91网址在线播放| 日本高清免费不卡视频| 欧美午夜在线观看| 欧美一级在线播放| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 幺女国产一级毛片| 十八禁美女裸体网站| 国产欧美精品专区一区二区| 香蕉久久国产精品免| 蜜桃视频一区二区| 91口爆吞精国产对白第三集 | 免费jizz在线播放| 久久综合色视频| 欧美成人午夜影院| 污网站在线观看视频| 伊人久久大香线蕉影院| 亚洲天堂网站在线| 无码在线激情片| 欧美19综合中文字幕| 老司国产精品视频91| 中文字幕首页系列人妻| 波多野结衣一区二区三区四区视频| 波多野结衣中文字幕一区| 成人欧美日韩| 又黄又爽视频好爽视频| 色精品视频| 色丁丁毛片在线观看|