999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

生態(tài)化翻譯的過程實(shí)質(zhì)及其原則

2014-12-25 06:40:14劉凱歌
科技視界 2014年27期
關(guān)鍵詞:多維度因素文化

劉凱歌

(河南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)外國(guó)語言文學(xué)系,河南 鄭州450000)

翻譯生態(tài)學(xué)把翻譯學(xué)納入生態(tài)的范疇,以生態(tài)的視角,分析翻譯的實(shí)質(zhì),給翻譯學(xué)注入新的活力。 胡庚申在《適應(yīng)與選擇:翻譯過程新解》一文中把翻譯過程界定為“譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)”。

首先, 翻譯活動(dòng)的主體。 在翻譯過程的三元關(guān)系中——“原文”、“譯者”、“譯文”,譯者是翻譯活動(dòng)的主體,原文和譯文是翻譯過程的客體。 因此,翻譯過程中的適應(yīng)與選擇是譯者的適應(yīng)和譯者的選擇。

其次,“翻譯生態(tài)環(huán)境”,是指由原文、原語和譯語所呈現(xiàn)的世界,即語言、交際、文化、社會(huì),以及作者、讀者、委托者等互聯(lián)互動(dòng)的整體。 翻譯生態(tài)環(huán)境是制約譯者最佳適應(yīng)和優(yōu)化選擇的多種因素的集合(胡庚申,2011)。

再者,“適應(yīng)”與“選擇”是翻譯過程的實(shí)質(zhì),譯者的本能活動(dòng)。翻譯過程中,譯者既要適應(yīng),又要選擇。 適應(yīng)與選擇同時(shí)進(jìn)行,互相滲透,交替循環(huán),即適應(yīng)性選擇和選擇性適應(yīng)。 具體來說:一方面是“適應(yīng)”——譯者對(duì)翻譯生態(tài)環(huán)境的適應(yīng)(譯前);二是“選擇”——譯者以翻譯生態(tài)環(huán)境的“身份”實(shí)施對(duì)譯文的選擇(譯中)。翻譯可描述為譯者適應(yīng)和選擇的過程。

1 翻譯生態(tài)化優(yōu)化過程實(shí)質(zhì)

根據(jù)譯文產(chǎn)生的過程,翻譯過程可分為兩個(gè)階段:譯者適應(yīng)“翻譯生態(tài)環(huán)境”和“翻譯生態(tài)環(huán)境”選擇譯文。在第一個(gè)譯者適應(yīng)“翻譯生態(tài)環(huán)境”的階段里,重點(diǎn)是譯者對(duì)翻譯生態(tài)環(huán)境的適應(yīng),即譯者適應(yīng),同時(shí),也可以看作是翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯者的選擇;在第二個(gè)“翻譯生態(tài)環(huán)境”選擇譯文的階段里,重點(diǎn)是翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯文的選擇,選擇的結(jié)果產(chǎn)生了譯文。 簡(jiǎn)單來說,翻譯過程=譯者的適應(yīng)(對(duì)翻譯生態(tài)環(huán)境的“適應(yīng)”,也是翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯者“選擇”)+譯者的選擇(與對(duì)譯本最終行文的“選擇”)(詳見圖1)。

圖1 譯文的產(chǎn)生過程

如圖所示,在第一和第二個(gè)階段,翻譯生態(tài)環(huán)境已經(jīng)發(fā)生了變化,二者的內(nèi)涵有所不同, 在第一個(gè)階段里翻譯生態(tài)環(huán)境不包含譯者,此時(shí)的譯者是獨(dú)立于翻譯生態(tài)環(huán)境的個(gè)體,一個(gè)泛指的角色,可以是任何譯者。 在第二階段里翻譯生態(tài)環(huán)境包含譯者,而且譯者是已經(jīng)適應(yīng)了翻譯生態(tài)環(huán)境的譯者, 此時(shí)的譯者是翻譯生態(tài)環(huán)境內(nèi)的一個(gè)部分,一個(gè)特指的角色,只能是某個(gè)具體的譯者。在第二階段里,譯者將代表翻譯生態(tài)環(huán)境對(duì)譯文進(jìn)行選擇。 譯文將成為翻譯生態(tài)環(huán)境的一部分,進(jìn)入下一個(gè)翻譯過程。因此,在譯文產(chǎn)生的過程中,翻譯生態(tài)環(huán)境與譯者都是動(dòng)態(tài)的;從原文——譯者——譯文發(fā)展關(guān)系中可以看出,翻譯生態(tài)環(huán)境遵循的是能量平衡,即原文的能量信息不斷地通過譯者的適應(yīng)和選擇豐富新的翻譯生態(tài)環(huán)境。

現(xiàn)舉例說明譯者適應(yīng)和譯者選擇的操作情形:

(1)譯者適應(yīng)階段的操作

假若翻譯生態(tài)環(huán)境中的原文是一首毛澤東詩(shī)詞,那么,以原文為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境要選中的,應(yīng)當(dāng)是古詩(shī)詞譯者,或者是對(duì)古詩(shī)詞有一定造詣的譯者,換句話說,只有古詩(shī)詞譯者,或者是對(duì)古詩(shī)詞有一定造詣的譯者才能適應(yīng)以毛澤東詩(shī)詞為典型要件的翻譯生態(tài)環(huán)境。

(2)譯者選擇階段的操作

翻譯生態(tài)環(huán)境中因素眾多,譯者在選擇譯文的階段,關(guān)鍵是區(qū)分翻譯生態(tài)環(huán)境里的典型因素。 在不同的情況下,翻譯生態(tài)環(huán)境里的典型因素也是不同的。 在公示語的翻譯過程中,如果是一般的指示性公示語和提示性公示語, 翻譯生態(tài)環(huán)境里的典型因素是公示語的簡(jiǎn)潔性,可采用歸化或意譯的方法;如果是具有濃厚文化色彩的文化景點(diǎn)介紹或宣傳廣告, 翻譯生態(tài)環(huán)境里的典型因素是原語的文化特色,可采用異化或直譯的手段,保留原文的文化蘊(yùn)意和語言特點(diǎn)。 所有這些都是需要譯者代表翻譯生態(tài)環(huán)境做出恰當(dāng)?shù)呐袛嗪瓦m應(yīng)性選擇,這是“譯者對(duì)周圍世界的意義的一種選擇”(劉云虹,2002:28)。

2 翻譯生態(tài)化優(yōu)化原則

翻譯適應(yīng)選擇論將翻譯定義為“譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的選擇活動(dòng)”(胡庚申,2004:106-117),譯者如何“適應(yīng)”翻譯生態(tài)環(huán)境,如何“選擇”譯文就成了翻譯適應(yīng)選擇論的關(guān)鍵。翻譯生態(tài)環(huán)境是“原文、原語和譯語所呈現(xiàn)的世界,即語言、交際、文化、社會(huì),以及作者、讀者、委托者等互聯(lián)互動(dòng)的整體”;要求譯者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的全部和“所有因素”,既是不現(xiàn)實(shí)的,也是不可能的,因此,能夠體現(xiàn)翻譯適應(yīng)選擇論基本思想的翻譯原則只能是多維度的“適應(yīng)”,即“多維度適應(yīng)”。 同時(shí),譯者要在多維度適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的基礎(chǔ)上,做出與翻譯生態(tài)環(huán)境相適應(yīng)的選擇,即“適應(yīng)性選擇”。 因此,翻譯適應(yīng)選擇論的基本翻譯原則可概括為:“多維度適應(yīng)與適應(yīng)性選擇”。 “多維度適應(yīng)與適應(yīng)性選擇”指的是譯者原則上在翻譯生態(tài)環(huán)境的不同層次、不同方面力求多維度地適應(yīng)并做出適應(yīng)性的選擇轉(zhuǎn)換。 在翻譯實(shí)踐中,譯者就要抓住突出的翻譯生態(tài)環(huán)境因素,做出相應(yīng)的適應(yīng)與選擇。 就公示語翻譯的具體情況而言,突出的翻譯生態(tài)環(huán)境因素又各不相同。

語言層面:

1)兼顧語言類型特點(diǎn)

以指示性公示語為例, 其目的是向行人或游客指明方向或路線,翻譯過程中,簡(jiǎn)潔、明了將語言特點(diǎn)層面翻譯生態(tài)環(huán)境的一個(gè)突出要素。

例如:

祭城路ZHACHENG LU

祭城路ZHACHENG ROAD

這是鄭州市東大學(xué)城的一條要道,路段較長(zhǎng),在一條道路的不同路段出現(xiàn)了兩種不同的翻譯方法,這樣的翻譯忽略了翻譯生態(tài)環(huán)境是包括譯語的類型以及特點(diǎn),未充分考慮譯語的讀者以及譯語的交際目的。 這樣的翻譯本來是為了方便英語使用者而為的,英語體系中沒有“LU”這一詞匯,英語使用者看了更加困惑,不明白所指為何物,失去交際的目的,這種翻譯也就失去了意義。

2)兼顧交際目的的傳達(dá)

指示性公示語要能易于向行人或游客的理解,達(dá)到交際目的的傳達(dá)。 翻譯過程中,易懂將是交際目的層面翻譯生態(tài)環(huán)境的一個(gè)突出要素。

例如,各種公共場(chǎng)合,不乏以下用語:

進(jìn)口ENTER

出口Way Out

收銀臺(tái)CASHIER DESK

這樣的翻譯忽略了翻譯生態(tài)環(huán)境是包括交際因 素在內(nèi)的整體,忽略了作者與讀者的交流,增加了讀者對(duì)信息加工的負(fù)擔(dān),增加了譯語傳達(dá)的信息內(nèi)涵,實(shí)為公示語翻譯的大忌。 “進(jìn)站口”、“出口”、“收銀臺(tái)”在英語體系中已經(jīng)有固定的譯法,分別譯為“ENTERANCE”、“EXIT”、“CASHIER”,前種譯法使讀者看來費(fèi)解,甚至懷疑其所指是否有新意,本來便于交際的翻譯又成了交際的障礙。

3)兼顧文化信息的傳遞

公示語中關(guān)于旅游景點(diǎn)的介紹,具有濃厚文化信息的內(nèi)容,在翻譯過程中,文化的漸入是文化層面翻譯生態(tài)環(huán)境的一個(gè)突出要素。 忽略文化信息的傳遞,將是這類譯文索然無味。 例如:歐陽修亭,在中國(guó)姓氏里,歐陽為復(fù)姓,“歐陽修亭”是以人名命名的場(chǎng)所,所以在翻譯過程中, 有必要表明這一場(chǎng)所的命名是為了紀(jì)念歐陽修, 可翻譯為“Ouyang Xiu Pavilion”。

又如: 平橋觀魚:Fish Pond ,ENJOY THE SIGHT OF COLORFUL FISH AT BRIDGE(此為清明上河園兩處不同的譯法)。 第一種翻譯使其原有的消遣、享受之美意抹殺殆盡,而第二種翻譯太過于直白,全然沒有回味的余地,綜合二者,不如翻譯成“ENJOY THE FISH POND AT BRIDGE”。

3 結(jié)論

翻譯生態(tài)學(xué)給翻譯研究注入了新的活力,在翻譯實(shí)踐中,譯者面臨的翻譯生態(tài)環(huán)境是一個(gè)多因素的復(fù)雜環(huán)境, 包含的因素是多維度、多層面的,譯者不可能兼顧并適應(yīng)所有的因素,所以,譯者如何抓住具體翻譯生態(tài)環(huán)境的突出要素,高度適應(yīng)并在適應(yīng)的基礎(chǔ)上對(duì)譯文做出選擇,就成了遵循“多維度適應(yīng)與適應(yīng)性選擇”的關(guān)鍵。

[1]胡庚申.適應(yīng)與選擇:翻譯過程新解[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2008(4).

[2]胡庚申.初探翻譯適應(yīng)選擇論[P].香港:國(guó)際譯聯(lián)第三屆亞洲翻譯家論壇,2001.

[3]胡庚申.翻譯適應(yīng)選擇論[M].武漢:湖北教育出版社,2004.

[4]胡庚申.從譯者“主體”到譯者“中心”[J].中國(guó)翻譯,2004a(2).

[5]胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J].中國(guó)翻譯,2008(4).

[6]胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角[J].中國(guó)翻譯,2011(2).

[7]汪翠蘭.河南旅游英語翻譯的跨文化審視.中國(guó)科技翻譯,No.4,2006.

[8]林玉華.從目的論看旅游資料漢譯英.長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào),No.4,2007.

猜你喜歡
多維度因素文化
腹部脹氣的飲食因素
中老年保健(2022年5期)2022-08-24 02:36:04
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
群眾路線是百年大黨成功之內(nèi)核性制度因素的外在表達(dá)
“多維度評(píng)改”方法初探
誰遠(yuǎn)誰近?
多維度市南
商周刊(2017年7期)2017-08-22 03:36:22
短道速滑運(yùn)動(dòng)員非智力因素的培養(yǎng)
《流星花園》的流行性因素
多維度巧設(shè)聽課評(píng)價(jià)表 促進(jìn)聽評(píng)課的務(wù)實(shí)有效
體育師友(2012年4期)2012-03-20 15:30:10
主站蜘蛛池模板: 国产精品9| 伊人久久精品无码麻豆精品| 中国黄色一级视频| 午夜视频免费一区二区在线看| 亚洲国产精品日韩av专区| 精品久久国产综合精麻豆| 久久精品国产电影| 国产人在线成免费视频| 国产亚洲欧美日本一二三本道| 91免费观看视频| 国产精品成人观看视频国产| 九九线精品视频在线观看| 亚洲无码37.| 91欧美亚洲国产五月天| 欧美激情视频一区| 久久亚洲国产一区二区| 伊在人亞洲香蕉精品區| 日韩欧美国产中文| av大片在线无码免费| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 欧美日韩在线亚洲国产人| 伊人网址在线| 国产精品30p| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 国产精品性| 国产喷水视频| 久久精品国产国语对白| 青青青草国产| 亚洲成人免费在线| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 伊人久久综在合线亚洲2019| 欧美在线网| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 亚洲国产成人久久77| 亚洲天堂网在线播放| 一级毛片在线免费看| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| a级免费视频| 成人综合久久综合| 国产电话自拍伊人| 欧美中文字幕一区| 欧美一区二区福利视频| 国产乱子伦视频在线播放| 国产大片喷水在线在线视频 | 婷婷激情亚洲| 一级毛片基地| 伊人精品成人久久综合| 在线观看国产精品日本不卡网| 国产一级二级在线观看| 亚洲欧美成人在线视频| 国产丝袜第一页| 永久天堂网Av| 色综合狠狠操| 成AV人片一区二区三区久久| 538国产视频| 97人妻精品专区久久久久| 国产成人高精品免费视频| 国产欧美日韩视频怡春院| 中国一级毛片免费观看| 不卡无码网| 亚洲色图欧美一区| 午夜福利无码一区二区| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 草草影院国产第一页| 欧美日韩国产在线播放| 免费高清毛片| 香蕉国产精品视频| 亚洲欧美成人网| 国产原创演绎剧情有字幕的| 亚洲精品大秀视频| 奇米影视狠狠精品7777| 中国毛片网| 无码人妻免费| 国产一级精品毛片基地| 国产精品天干天干在线观看 | 少妇高潮惨叫久久久久久| 青青久在线视频免费观看| 中文字幕人成乱码熟女免费| 色播五月婷婷| 婷婷伊人五月|