王曉莉
(青島農(nóng)業(yè)大學(xué)海都學(xué)院,山東 萊陽(yáng)265200)
偏句使用接續(xù)助詞「ば」「たら」「なら」「と」的條件句,根據(jù)前述條件是否為事實(shí),可以劃分為事實(shí)條件句、假定條件句以及反事實(shí)條件句。其中假定條件句與反事實(shí)條件句的前述條件都不是事實(shí),但假定條件句的前述條件為未知情況,而反事實(shí)條件句的前述條件為與已知事實(shí)相反或者根本不可能實(shí)現(xiàn)的情況,在漢語(yǔ)中通常被譯作“如果P,就Q了”。例如:
1)あの飛行機(jī)に乗っていれば、今死んでいるだろう。/如果乘坐那架飛機(jī)的話(huà),現(xiàn)在已經(jīng)死了吧。(事實(shí)上沒(méi)有乘坐那架飛機(jī),現(xiàn)在仍然活著)
2)あと十歳若かったら、もっと頑張れるのになあ。/如果再年輕10歲,就能更努力了。(再年輕十歲是不可能實(shí)現(xiàn)的情況)
一般認(rèn)為,日語(yǔ)的反事實(shí)條件句沒(méi)有特定的語(yǔ)法標(biāo)記,一個(gè)條件句能否解釋為反事實(shí)條件句依賴(lài)于語(yǔ)境。但是反事實(shí)條件句并非能夠任意造句,其在形式上具有明顯的句式特征。其中,當(dāng)條件句的正句句末出現(xiàn)「ところだ(った)」時(shí),其反事實(shí)性尤其明顯。本文試從「ところだ(った)」的基本用法和語(yǔ)義功能,探析「ところだ(った)」能否作為反事實(shí)條件句的語(yǔ)法標(biāo)記,并從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度分析其具有標(biāo)記功能的原理。在此,僅以「動(dòng)詞+ところだ(った)」為考察對(duì)象。
「ところだ」是「ところ」的形式名詞,接在動(dòng)詞的「る形」「ている形」以及「た形」的后面,分別表示動(dòng)作馬上就要進(jìn)行、動(dòng)作正在進(jìn)行和動(dòng)作剛剛結(jié)束。「ところだ」是說(shuō)話(huà)者對(duì)所看到的場(chǎng)面的描述,是說(shuō)話(huà)者在觀(guān)察時(shí)對(duì)所看到的場(chǎng)面的聚焦和分割,因此,「ところだ」只能用于動(dòng)作的開(kāi)始點(diǎn)和終結(jié)點(diǎn)存在于發(fā)話(huà)時(shí)的句子(田窪1993,筆者譯)。例如:
3)*來(lái)月行くところだ。/下個(gè)月馬上去。
4)*彼は結(jié)婚しているところだ。/他正在結(jié)婚。
5)*十年前結(jié)婚したところだ。/他十年前剛結(jié)婚。
「ところだった」是「ところだ」的過(guò)去形式,二者的對(duì)立主要是時(shí)態(tài)的對(duì)立。「ところだ」的時(shí)態(tài)是說(shuō)話(huà)時(shí),也就是現(xiàn)在,而「ところだった」的時(shí)態(tài)是過(guò)去。「るところだった」表示“馬上就要發(fā)生~這種很差的情況了,實(shí)際上并沒(méi)有發(fā)生”的意思,「ているところだった」表示“在過(guò)去的某個(gè)時(shí)間某個(gè)動(dòng)作正在持續(xù)”,「たところだった」表示“在過(guò)去的某個(gè)時(shí)間某個(gè)動(dòng)作剛剛結(jié)束”。例如:
6)命を失うところだった。/差點(diǎn)兒丟掉性命。
7)その時(shí)、私はちょうど音楽を流しているところだった。/那時(shí),我正好在播放音樂(lè)。
8)彼はちょうど著いたところだった。 /那時(shí),他正好剛到。
總之,說(shuō)話(huà)者在使用「ところだ」以及「ところだった」的時(shí)候,命題內(nèi)容的真?zhèn)我呀?jīng)確定。現(xiàn)實(shí)世界與「ところだ(った)」所提示的世界的關(guān)系圖示如下:

圖1 現(xiàn)實(shí)世界與「ところだ(った)」所提示的世界
表示命題內(nèi)容的真?zhèn)螌?duì)于說(shuō)話(huà)者來(lái)說(shuō)已經(jīng)確定的「ところだ(った)」,經(jīng)常用于反事實(shí)條件句的主句句末。此時(shí),主句表示與說(shuō)話(huà)者在發(fā)話(huà)時(shí)所看到的場(chǎng)面相反,或者與說(shuō)話(huà)者在發(fā)話(huà)時(shí)所預(yù)測(cè)到的將來(lái)的情況相反。當(dāng)表示與將來(lái)的情況相反時(shí),一般不用「るところだ」,而是經(jīng)常使用「ている(た)ところだ」或者「ところだった」的形式,這與英語(yǔ)反事實(shí)條件句常用過(guò)去時(shí)或者過(guò)去完成時(shí)表達(dá)虛擬語(yǔ)氣相同。例如:
9)俺ならまだ主人公の名前を決めるのに悩んでいるところだな。
http://dic.nicovideo.jp/a/俺なら /如果是我,現(xiàn)在還在為主人公取什么名字煩惱呢。
10)この薬を飲んでいたら、死んでいるところだった。/喝了這藥的話(huà),現(xiàn)在已經(jīng)死了。
11)君が休講を知らせてくれなければ、明日大學(xué)に(??行く/行っていた)ところだ。/如果你沒(méi)有告訴我休講,明天我就去學(xué)校了。
假定條件句是假設(shè)未知情況為事實(shí),并以此進(jìn)行推論的復(fù)句,主句命題內(nèi)容對(duì)說(shuō)話(huà)者來(lái)說(shuō)是不確定的。「ところだ(った)」所表示的命題內(nèi)容的真?zhèn)螌?duì)于說(shuō)話(huà)者來(lái)說(shuō)已經(jīng)確定,因此不能用于對(duì)不確定的事情進(jìn)行推論的假定條件句中。例如:
12)*明日、雨が降るかどうか分からないが、もし雨が降れば、遠(yuǎn)足をやめるところだった。/明天不知道下不下雨,如果下雨的話(huà),差點(diǎn)兒取消遠(yuǎn)足。
13)*來(lái)週、お父さんが帰ってくるかどうか分からないが、もし帰ってきたら、一緒に旅行に出ているところだ。/下周不知道父親回不回來(lái),如果回來(lái)的話(huà),現(xiàn)在就一起去旅游了。
14)*明日試験の結(jié)果が出るね。數(shù)學(xué)が合格できるかどうか分からないが、もし、數(shù)學(xué)が合格できなかったなら、塾に通っているところだ。/明天就出考試的結(jié)果了,不知道數(shù)學(xué)會(huì)不會(huì)及格,如果不及格的話(huà),現(xiàn)在就去補(bǔ)習(xí)班了。
以上假定條件句中都不能使用「ところだ(った)」。例12)應(yīng)該去掉ところだった,例13)和例14)在去掉ところだ的同時(shí)需要把句末的時(shí)態(tài)改為「る」形。
事實(shí)條件句主要分為兩種,一種是以談話(huà)中獲得的情報(bào)為條件進(jìn)行推論的句子(益岡1993,筆者譯),一種表示過(guò)去發(fā)生的某個(gè)事實(shí)(蓮沼1993,筆者譯)。前者一般用「たら」「なら」來(lái)表示,后者一般用「たら」「と」來(lái)表示。
在談話(huà)中獲得的情報(bào)是新情報(bào)(赤塚?坪本1998,筆者譯)。因此根據(jù)新情報(bào)所推論出來(lái)的事情對(duì)于說(shuō)話(huà)者來(lái)說(shuō)是未知的情況或者是未來(lái)將要發(fā)生的情況。「ところだ(った)」所表示的命題內(nèi)容的真?zhèn)螌?duì)于說(shuō)話(huà)者來(lái)說(shuō)已經(jīng)確定,并且所描述的事情是現(xiàn)在或者過(guò)去的事情,所以「ところだ(った)」不能用于這種事實(shí)條件句中。例如:
15)*―明日パーティーに行くことにしたよ。/明天我要去參加聚會(huì)。
―君が行くなら、私も行くところだよ/如果你去的話(huà),我也就去了。 (未來(lái)將要發(fā)生的情況)
16)*―昨日のパーティーで、王さんに會(huì)ったよ。/昨天的聚會(huì)中,我遇到小王了。
―へぇー。王さんが來(lái)ていたのなら、陳さんも來(lái)ていたところだ。/是嗎?小王來(lái)了的話(huà),小陳也來(lái)了吧。
(對(duì)于說(shuō)話(huà)者來(lái)說(shuō)是未知的情況)
以上例句都需去掉ところだ,例16)的句末一般使用「だろう/はずだ/かもしれない」等表示推量的表現(xiàn)。
表示過(guò)去發(fā)生的某個(gè)事實(shí)的條件句中,主句一般表示以前述條件為契機(jī)發(fā)生的事情,或者新的認(rèn)識(shí)發(fā)現(xiàn)。「ところだ(った)」是說(shuō)話(huà)者對(duì)所看到的場(chǎng)面的描述,因此能夠用于表示發(fā)現(xiàn)的「たら」「と」條件句中,而「ところだ」表示現(xiàn)在的情況,因此不能用于表示過(guò)去發(fā)生的事情的事實(shí)條件句中。例如:
17)起きたら電車(chē)男の再放送が終わるところだった。/起床時(shí),電車(chē)男的重播剛剛結(jié)束。
18)トイレから出ると、お母さんはデパートに買(mǎi)い物に行くところだ。
www.geocities.co.jp/Bookend-Ohgai/7542/.../doamukou.html-キャッシュ/從廁所出來(lái)時(shí),母親正要去百貨商店買(mǎi)東西。
綜上所述,「ところだ」是反事實(shí)條件句的語(yǔ)法標(biāo)記,當(dāng)條件句的主句句末出現(xiàn)「ところだ」時(shí),我們可以很清楚地判明其為反事實(shí)條件句,而「ところだった」能夠用于表示發(fā)現(xiàn)的「たら」「と」事實(shí)條件句中,故只能是使用接續(xù)助詞「ば」和「なら」的反事實(shí)條件句的語(yǔ)法標(biāo)記。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言受人們認(rèn)知世界的方法和規(guī)律的制約,是認(rèn)知的一部分。反事實(shí)性并不僅僅是語(yǔ)法現(xiàn)象,而是屬于認(rèn)知范疇的概念。一個(gè)條件句要被解釋為反事實(shí)條件句,那么與其前述條件所描述的情況相反的現(xiàn)實(shí)情況必須存在于說(shuō)話(huà)者的認(rèn)知世界當(dāng)中。也就是說(shuō),在發(fā)話(huà)時(shí),前述條件中所描述的命題作為一個(gè)偽命題在說(shuō)話(huà)者的認(rèn)知世界中已經(jīng)確定,說(shuō)話(huà)者通過(guò)把前述條件與現(xiàn)實(shí)世界相對(duì)照來(lái)保證其反事實(shí)性。現(xiàn)實(shí)世界與反事實(shí)條件句的世界圖示如下:

圖2 現(xiàn)實(shí)世界與反事實(shí)條件句的世界
總之,一個(gè)條件句要被解釋為反事實(shí)條件句必須具備以下兩個(gè)條件:
(1)在非現(xiàn)實(shí)世界進(jìn)行推論
(2)前述條件所描述的命題必須與現(xiàn)實(shí)世界相對(duì)照
用「ところだ」所描述的情況是現(xiàn)實(shí)狀況,命題的真?zhèn)螌?duì)于說(shuō)話(huà)者來(lái)說(shuō)已經(jīng)確定,并且「ところだ」的時(shí)態(tài)為發(fā)話(huà)時(shí),因此不能用于事實(shí)條件句和假定條件句中。當(dāng)「ところだ」出現(xiàn)在條件句主句句末時(shí),主句命題內(nèi)容通過(guò)「ところだ」與現(xiàn)實(shí)世界相對(duì)照來(lái)保證其反事實(shí)性,此時(shí)條件句的前述條件就只能解釋為與事實(shí)相反的假設(shè),即“如果P,就Q了,可是非Q,所以非P”,因此,「ところだ」能成為反事實(shí)條件句的語(yǔ)法標(biāo)記。
而「ところだ(った)」可以表示過(guò)去發(fā)生的事情,所以可以用于敘述過(guò)去發(fā)生的某個(gè)事情的事實(shí)條件句,當(dāng)其出現(xiàn)在條件句主句句末時(shí),主句命題內(nèi)容可以為真也可以為偽,因此,其作為反事實(shí)條件句的語(yǔ)法標(biāo)記是有條件的。
[1]田窪行則.談話(huà)管理理論から見(jiàn)た日本語(yǔ)の反事実條件文[M]//益岡隆志,編.日本語(yǔ)の條件表現(xiàn).くろしお出版,1993.
[2]益岡隆志.日本語(yǔ)の條件表現(xiàn)について[M]//益岡隆志,編.日本語(yǔ)の條件表現(xiàn).くろしお出版,1993.
[3]蓮沼昭子.「たら」と「と」の事実的用法をめぐって[M]//益岡隆志,編.日本語(yǔ)の條件表現(xiàn).くろしお出版,1993.
[4]赤塚紀(jì)子,坪本篤朗.モダリティと発話(huà)行為[M].研究社,1998.
[5]加藤重廣.日本語(yǔ)文法入門(mén)ハンドブック[M].研究社,2006.