摘 要:數詞是表示數目的詞,其基本功能是用于計數,但除了表示事物的數量關系外,它更具有豐富的文化內涵,本文主要從漢英數字所表示的吉兇象征的文化色彩中探求數詞在漢英兩種語言中存在的文化差異,以了解不同民族的文化心理賦予漢英數詞的不同文化內涵。
關鍵詞:數詞;文化內涵;吉兇象征
1. 引言
數詞是表示數目的詞,人們通常喜歡稱之為數字。它是人類語言中的一個最基本的概念,也是語言的重要組成部分。數字源于上古時期的結繩計數,它的產生原本沒有任何神秘色彩,其基本功能是用于計數,即表示事物的數量關系。隨著歷史文化的發展,人們對宗教的信仰和對神靈的迷信與崇拜,引起了人們對數詞的靈物崇拜,使數詞跨越了事物單純計數的數值概念,而體現一種象征意義。人們認為數詞能帶來幸福和財富或災難和不幸,因此,數詞便具有了吉兇褒貶的神秘意義色彩。數詞的這種吉兇象征是數字文化的核心。在漢英兩種文化中,數詞所表示的吉兇象征的文化色彩大相徑庭。本文通過對漢英數詞在這方面的對比探求數詞在漢英兩種語言中蘊含的不同文化內涵。
2. 漢英兩種語言中表示吉祥的數詞
2.1漢語中表示吉祥的數詞
漢語中的吉利數字,首當其沖要屬“八”。因為“八”與“發”諧音,“八”成為發福、發財、發達、發展的吉祥之兆。在選擇車牌號、門牌號、電話時,總是選擇含8的。舉行結婚、奠基、落成的慶典活動時,擇帶“八”的日子。在中國傳統文化中,有人生八大喜事之說:久旱逢甘霖,他鄉遇故知,洞房花燭夜,金榜題名時,升官又晉爵,財源紛紛至,家和體魄健,盡享天倫日。
“六”也是漢族偏愛的數字,象征吉祥。東西南北加上上和下即天和地,形成六方立體空間觀念。因此“六合”折射“六”的象征蘊意,古人稱兇、疾、憂、賢、惡、弱為“六級”,所以民間把一切順利,萬事如意稱為“六六大順”。農歷初六、十六、二十六被視為舉行婚禮的吉日。
“九”是漢語中另一個表示吉祥的數字。因為“九”是基數中的最高數,九個數詞始于一,終于九,九為極數,因此,“九”有最多、最大、最遠、最高,極頂、“天數”之意,故有“九重天”、“九霄云外”之語。而且,“九”與“久”同音,諧音取義為永久,古代的封建帝王借用“九”來象征他們的統治地久天長,萬世不變,國家長治久安。這一點在中國帝王的宮殿建筑中體現尤為明顯。漢語中也有友誼天長地久的祝福,戀人間贈送“九十九朵玫瑰”預言“愛情地久天長”。
數字“十”在中國文化中也是一個吉祥的數字,象征完美圓滿,稱美不可言的境界為“十全十美”,極有把握為“十拿九穩”。
漢語中,“二”被看作是象征和諧并存的事物,反映了“一分為二”,“合二為一”的辯證的哲學思想,這種二元思想觀念反映到生活方面,即是講究對偶和對稱,把成雙配對的人和事看作是完美和幸運的征兆,各種慶典、婚禮都喜歡擇“雙日”,送禮時“送雙不送單”,結婚時用雙喜字,這是一些吉祥象征,具有表示夫妻幸福的象征意義。
2.2英語中表示吉祥的數詞
英語中“七”表示吉利,緣于基督文化。《舊約·創世紀》第一章描寫耶和華在七天內完成了創造世間萬物之舉,因此七天表示一周完成了世界通用的計時方法之一。在《新約·啟示錄》一書中,多次提到七,基督都有七位守護神,正因為“七”和基督教文化緊緊相連,所以在西方社會生活中,人們對數字“七”便逐漸崇拜,也就賦予了吉祥的文化內涵。“七”在英語中表示有另外一個原因就是seven與heaven從拼寫到讀音皆很接近,所以“to be in the seven heaven”表示“極其快樂”之意。從某種程度上,我們可以說,英語民族對“7”的感情類似于中國人對“8”的感情。
數字“三”在基督教化國家賦予吉利而又神秘的內涵,因為在早期的基督教教義中,“三”是圣父、圣子和圣靈“三維一體”的象征。這種宗教傳統影響人們的社會生活,于是人們慣于把事物一分為三,以圖吉利。
“八”在英美文化中也是個吉祥數字,但不像漢語中因為“八”與“發”諧音,而是認為其是由兩個“0”相連,不僅對兩性有特殊的意義,而且還象征穩定和諧。由于“8”的水平放置形式“∞”就像一個無窮盡的符號,故數字“8”暗含“成功、幸福、完美”的寓意。
3.漢英兩種語言中表示兇兆的數詞
3.1 漢語中表示兇兆的數詞
數詞“四”在中國人的心理是一個大兇之數。究其原因,是“四”與“死”字諧音,而且人們尤其忌諱“十四”(諧音“要死”),“五十四”(諧音“我要死”),四十四、四百四十四等數目字。但在此值得一提的是,“四”在中國古代卻受青睞,因為“四”是“二”的倍數,寓成雙成對,象征吉祥。禮節講究四平八穩,送禮物要送四件。可見,數字“四”在漢民族中古今有不同的吉兇征兆。
漢語中很忌諱“七”這個數字,因為“七”同“鬼,死之者”有某種聯想的關系。7月17日是“鬼節”,要舉行“祭鬼”儀式。中國人對死者的祭奠按“七”來計算:頭七、二七、三七、四七、五七、六七、七七,一共七七四十九天,故“七”與喪事有關,便大不吉利了。
3.2 英語中表示兇兆的數詞
“十三”(thirteen)在西方文化中被看作“頭號大忌”。在英美民間,長期以來流傳一句俗語“Thirteen is an unlucky number.”。西方人對“十三”的忌諱到了非理性的地步:不能13人同桌吃飯,請客,開會不喜歡選在13號,高層建筑隱去13層的編號,醫院不設第13號病房,病床、飛機、火車、劇院等無第13排座。“13”之所以成為西方人的不祥之兆,主要源于《圣經》:耶穌和他的12個門徒共進最后的晚餐時,由于13人中有個叛徒猶大出賣了耶穌,使他在十字架上遇難,故13就成了基督教徒們最忌諱的數字。而且耶穌遇難那一天又恰逢星期五,所以西方人普遍認為,如果13號和星期五碰在一起,更是不祥之兆,定有災禍降臨。
數字“六”(six)在英美文化中也是一個不受歡迎的數字。在《圣經》中三個連寫的“六”被視為可怕的野獸數,是魔鬼的代號。肯尼迪總統在11月22日遇刺身亡,其月份和日期的數字相加之和正好是“6”,這天又恰逢星期五(Friday),而Friday正好有六個字母組成。兇手恰好在六層樓上向肯尼迪總統開槍的,這恰好是三個“6”并列在一起。據說,法西斯頭目希特勒Hitler的名字,通過一種數字換算公式求得六個字母的和也是666,看來希特勒注定是人類的魔鬼。
在英美文化中,數字“二”(two)也不是吉數,曾被古希臘哲學家畢達哥拉斯視為劣根,邪惡之源。古羅馬人把二月定為祭奠冥王(Pluto)即陰間之神,地獄之神的月份,把二月二日定為祭奠亡靈之日。在西方人眼里,“二”意味著變異和無序。西方人送花不喜歡送雙數也就根源于此。
4.漢英數詞表吉兇的對比
從以上的例舉中,可以歸納如下:表示吉祥的數詞在漢語中有八、六、九、十、二,在英語中有seven(七)、three(三)、eight(八).表兇兆的數詞在漢語中有四、七,在英語中有thirteen(十三)、six(六)、two(二).
通過比較可以看出,表吉利的數詞,相對而言,漢語中偶數多,如:八、六、十、二,而英語中奇數多,如:seven(七)、three(三);表兇兆的數詞,英語中多偶數,如:two(二)、six(六),漢語中偏奇數。探究其漢英數詞蘊含的文化內涵,這種對比源于各自不同的文化傳統。中國的傳統文化傳承儒家的“倫理道德”思想和道家的“天人合一”觀點,重和諧,重有序,這種宇宙觀和方法論體現在數文化觀念上,便是中國人崇偶數(“四”現在受諧音的影響除外)為吉為美,偶數是幸福美好的象征。而英美文化起源于古希臘文化,基督教文化是社會生活中的主流文化,它對數字的文化內涵產生極為深遠的影響,例如:英美國家人對seven, three的忠愛都源于宗教。在西方,從古希臘起人們的整個思維方式中就強調矛盾沖突和兩極對立,認為不和諧才是美。這種觀點反映到數文化中來,便是以奇數為大吉(“13”除外)視偶數為不祥。
通過比較還可以看出,在表示吉兇征兆的數詞中,漢語數詞的諧音文化比較豐富,例如:前文中所提到的“8”諧“發”,“9”諧“久”,“4”諧“死”,這一點在英語數詞中幾乎是缺乏的。漢語的這種諧音現象主要是由于漢語本身的語言特征即:漢語中存在大量的單音節詞,同音詞,及漢民族喜聯想,好比較及強烈的趨吉避兇的心理,使漢民族形成了自覺有意識利用諧音求取吉祥,或小心刻意躲避因語音似同造成不祥意義聯想的習慣。
5.結語
數詞本身無所謂吉忌的性質,而民族的文化賦予數詞以象征意義,給數詞涂抹上或吉或兇的油彩。由于漢英民族的文化差異及漢英兩種語言不同的語言特征導致了漢英數詞在表吉兇象征上的千差萬別。通過漢英數詞的這種對比從另一個角度折射出了漢英民族的不同文化心理,了解這種差異有助于更好地跨文化交際。
參考文獻:
[1] 包惠南. 文化語境與語言翻譯[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司, 2001.
[2] 馮翠華. 英語新習語匯編[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 1982.
[3] 胡文仲. 文化與交際[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 1994.
[4] 吳慧穎. 中國數文化[M]. 長沙:岳麓出版社, 1996.
[5] 王雪瑜. 漢英數詞之民族文化心理折光[J]. 宜賓學院學報2006(11).
[6] 許振生. 新華成語詞典[Z]. 北京:商務印書館, 2005.
[7] 張德鑫. 中外語言文化漫談[M]. 北京:華語出版社, 1996.
[8] 趙世開. 漢英對比語法論集[M]. 上海:上海外語教育出版社, 1999.
[9] 趙偉禮. 跨文化交際中的英漢數詞比較[J]. 外語教學, 1995(3).
作者簡介:茍曉茹(1979—),女,陜西漢中人,西安翻譯學院外國語學院講師,主要研究方向為語篇分析;史艷華(1973—),女,陜西洛川人,西安翻譯學院外國語學院講師,主要研究方向為英語學科教學;李靜(1985—),女,陜西渭南人,西安翻譯學院外國語學院講師,主要研究方向為英語教學。