

A warm smile on the street, a happy \"hello\" in a public park or the cheery sound of your name at the neighbourhood bar ... it doesn't take much to feel at home in a busy metropolis. And in the world's 10 friendliest cities—as ranked by Conde Nast Traveler's annual Readers' Choice Survey—these gestures are second nature, with locals who are quick to welcome visitors and neighbours alike. We went to the source and talked to residents in four of the top 10 cities to find out what living there is really like. Whether big or small, these destinations have one thing in common: the people who live there cultivate a community-wide sense of happiness, hospitality and openness.
大街上一個(gè)溫暖的微笑,公園里一聲愉快的“你好”或是社區(qū)酒吧里熱情呼喚你名字的聲音……在繁忙的大都市體會(huì)到家的感覺(jué)并不需要太多。《康泰納仕旅行者》的年度讀者調(diào)查評(píng)選出了全球最友好的城市,在排名前十的城市中,這些行為就像是當(dāng)?shù)鼐用竦牡诙煨裕麄儾徽搶?duì)游客還是鄰居都會(huì)毫不遲疑地表示歡迎。我們從這十座城市里挑選了四座,前往那里與當(dāng)?shù)鼐用窠徽劊胍宄≡谀抢锞烤故鞘裁锤杏X(jué)。這些地方不論規(guī)模大小,都有一個(gè)共同點(diǎn):住在那里的人在整個(gè)社區(qū)營(yíng)造了一種愉快、好客和開(kāi)放的氛圍。
Dublin, Ireland
As any traveller who has joined in an Irish sing-along knows, Dublin is home to some of the warmest people on the planet. \"I think a major part of [our] friendliness [comes] down to an inferiority complex1),\" said Martina Skelly, a native of the Irish capital. \"We constantly want to make sure that visitors like us and are having a good time.\"
One of Europe's smaller capital cities, Dublin also benefits from a low crime rate and a widespread feeling of security, so residents are more likely to lend a stranger a helping hand. That said, locals speak in hushed tones in public and are quick to notice foreigners who talk too loudly on trains, buses or in coffee shops; doing so comes across2) as being careless at best, and rude at worst.
While friendly Dubliners are easy to find almost everywhere in the city, those who love nightlife often live in the city centre; families seeking good schools tend to live in the suburbs. Either way, most people live in houses, not high-rises3). \"Dublin is a very flat and wide city,\" Skelly said. \"We grew out rather than up, so apartments are much less common than in our European neighbours.\"
Auckland, New Zealand
New Zealand's biggest city is also the country's friendliest, perhaps because many of its residents are immigrants. \"People have come from all over the world and understand what it is like to have relocated, so it is welcoming for tourists and new residents,\" said Elle Armon-Jones, who moved from England in 2003.
Brad Kirner, a New Zealand native from Golden Bay on the South Island, credited Auckland's range of outdoor activities. \"The city is surrounded by amazing scenery and things to do,\" he said. \"That's got to make people a bit happier, and therefore friendlier.\"
Both Armon-Jones and Kirner said Auckland has a reputation for \"hustle-and-bustle\" compared to the rest of New Zealand, but the city is still laid-back4)in comparison to London, Los Angeles or Sydney.
In terms of neighbourhoods, Auckland has a wide range to choose from. The North Shore on the Pacific Ocean is surrounded by parks and is popular with families. Hikers should consider living in West Auckland, where it is easy to hit the trail5) and see abundant wildlife. Those looking for a more urban experience should consider Grey Lynn, Ponsonby or Parnell, where bars, boutiques6) and restaurants give the neighbourhoods a hip7) vibe8). Kirner also suggested Kingsland, just over the motorway from Grey Lynn. \"It's one of the up-and-coming9) little villages.\" he said.
愛(ài)爾蘭的都柏林
正如所有參加過(guò)愛(ài)爾蘭伴唱歌詠會(huì)的游客所知道的那樣,都柏林有著地球上最熱情的一些人。“我想[我們的]友好大部分[來(lái)]源于一種自卑情結(jié),”在愛(ài)爾蘭首都土生土長(zhǎng)的馬丁娜·斯凱利如是說(shuō),“我們總是想要確保游客喜歡我們并且在這里過(guò)得愉快。”
作為歐洲國(guó)家中較小的首都城市之一,都柏林還受益于較低的犯罪率和普遍的安全感,因此當(dāng)?shù)厝烁锌赡芟蚰吧松斐鲈帧2贿^(guò)話雖如此,當(dāng)?shù)鼐用裨诠矆?chǎng)合說(shuō)話聲音很輕,還能在火車上、公交車上或是咖啡館里立刻注意到那些說(shuō)話太大聲的外來(lái)客——外來(lái)客大聲喧嘩給人的印象往好了說(shuō)是無(wú)心之失,往壞了說(shuō)就是粗魯無(wú)禮。
雖然城市里幾乎哪里都很容易找到友好的都柏林人,但那些熱愛(ài)夜生活的人通常都住在市中心,而謀求上個(gè)好學(xué)校的家庭則往往會(huì)住在郊區(qū)。不管是哪種情況,大部分人都住在獨(dú)棟的房屋里,而不是高樓大廈里。“都柏林是個(gè)非常平坦廣闊的城市,”斯凱利說(shuō),“我們的發(fā)展是向外擴(kuò)展而不是向上延伸,所以與我們的歐洲鄰國(guó)相比,大樓公寓在這里并沒(méi)有那么常見(jiàn)。”
新西蘭的奧克蘭
新西蘭最大的城市同時(shí)也是這個(gè)國(guó)家最友好的城市,這也許是因?yàn)檫@里的許多居民都是移民的緣故。“這里的人來(lái)自世界各地,他們知道易地而居是什么感覺(jué),所以這里歡迎所有的游客和新居民。”埃勒·阿蒙-瓊斯說(shuō)道,她是2003年從英格蘭搬到這里來(lái)的。
布拉德·基爾納是一位來(lái)自南島(編注:新西蘭第一大島)黃金灣的新西蘭本地人,他對(duì)奧克蘭各式各樣的戶外活動(dòng)贊不絕口。“這座城市被美麗的景色環(huán)繞著,還有各種有趣的事情可以做,”他說(shuō)道,“這當(dāng)然會(huì)讓人更快樂(lè)一些,因此也就更為友好。”
阿蒙-瓊斯和基爾納都提到,與新西蘭其他地方比起來(lái),奧克蘭有著“忙碌又喧囂”的名聲,不過(guò)比起倫敦、洛杉磯或悉尼,這座城市還是要閑適一些。
至于居住區(qū),奧克蘭給人的選擇范圍很寬廣。瀕臨太平洋的北海岸周圍都是公園,很受家庭的歡迎。徒步旅行愛(ài)好者應(yīng)該考慮住在奧克蘭西區(qū),這里旅行很方便,能看到大量的野生動(dòng)物。想尋求更城市化體驗(yàn)的人則應(yīng)該考慮格雷·林恩、龐森比或帕內(nèi)爾等街區(qū),那里的酒吧、精品店和餐館給居住區(qū)增添了一份時(shí)髦的氣息。基爾納還推薦了金斯蘭,從格雷·林恩穿過(guò)高速就能抵達(dá)。“金斯蘭屬于那類日益繁華的小鎮(zhèn)。”他說(shuō)道。
Charleston, United States 美國(guó)的查爾斯頓
With oceans, marshes and rivers at every turn, this South Carolina city has a tranquil10) outdoor environment that helps keep residents in good spirits. \"In some cities, rudeness is contagious11),\" said Michael Shemtov, originally from Israel, who has lived in the city on and off since 1996. \"You have to fight for everything, no one smiles, and it just rubs off on you12). In Charleston, it's the opposite. Even when you go to the department of motor vehicles, you get a smile.\"
Like many southern US cities, Charleston moves at a slower pace. People take time to sit outside, talk to neighbours and walk to dinner. Many people from bigger US cities are moving to Charleston, Shemtov said, transforming the city into a creative town with strong support for the arts.
這個(gè)南卡羅來(lái)納州的首府城市有著大海、濕地和隨處可見(jiàn)的河流,有一種寧?kù)o的戶外氛圍,這有助于讓當(dāng)?shù)鼐用癖3中那橛鋹偂_~克爾·謝姆托夫是以色列人,從1996年開(kāi)始就時(shí)不時(shí)地住在這個(gè)城市。他說(shuō):“在一些城市,粗魯無(wú)禮是會(huì)傳染的。你不得不為每一件事費(fèi)盡心力,沒(méi)人會(huì)對(duì)你笑,這肯定會(huì)對(duì)你產(chǎn)生影響。但是在查爾斯頓,情況正好相反,甚至當(dāng)你去機(jī)動(dòng)車管理局的時(shí)候也會(huì)得到一個(gè)微笑。”
同許多美國(guó)南方城市一樣,查爾斯頓的生活節(jié)奏相對(duì)緩慢。人們會(huì)花時(shí)間坐在戶外,跟鄰居聊天,走路去吃飯。許多人正從美國(guó)更大一些的城市遷居查爾斯頓,謝姆托夫說(shuō),這將這個(gè)城市變成了一個(gè)大力支持藝術(shù)的有創(chuàng)造力的城鎮(zhèn)。
Victoria, Canada
A popular tourist destination with a busy cruise port, the capital of British Columbia is known for top-notch13) customer service and gracious hosts. \"Even the post men and women are super friendly and often say 'good morning',\" said L Farrah Furtado, a writer, yoga teacher and Victoria native. \"It's got a small town and big city feel all at the same time.\"
The city is also an old one—the British first settled here in 1843, and English roots persist today. \"From the English pubs to the Tudor houses and high tea at the Fairmont Empress Hotel, English culture is alive and influences many aspects of life,\" Furtado said.
Though winter months can feel a bit sleepy without the influx14) of tourists, the university district ensures year-round nightlife with a concentrated collection of bars. The neighbourhoods of James Bay and Fernwood have a \"funky15) vibe\", Furtado said, and are close to downtown. Those who want a bit more privacy and ocean views should consider living in the Uplands, where hiking and biking routes offer coastal views.
加拿大的維多利亞
作為備受歡迎的旅游勝地,維多利亞擁有繁忙的郵輪港,這個(gè)英屬哥倫比亞省的省會(huì)城市以一流的客戶服務(wù)和當(dāng)?shù)鼐用竦臒崆楹每椭Q。“就連郵遞員都極其友好,總會(huì)對(duì)你說(shuō)‘早安’,”作家、瑜伽教師、維多利亞本地人L·法拉赫·弗塔多說(shuō)道,“這里兼具小城鎮(zhèn)和大都市的特色。”
這座城市的歷史也相當(dāng)悠久,1843年英國(guó)人首先來(lái)到這里定居,而英國(guó)傳統(tǒng)也一直延續(xù)至今。“從英式酒吧到都鐸風(fēng)格的房屋再到費(fèi)爾蒙特帝后大酒店的下午茶,英式文化始終活躍并影響著我們生活的許多方面。”弗塔多說(shuō)道。
雖然冬天沒(méi)有游客涌入會(huì)讓整個(gè)城市顯得有點(diǎn)寂靜,但集中在大學(xué)區(qū)里的酒吧確保人們一年到頭都有豐富多彩的夜生活。弗塔多說(shuō),詹姆斯海灣和芬伍德社區(qū)有一種“時(shí)髦的氛圍”,而且離市中心不遠(yuǎn)。想要更私密或是多看些海景的人則應(yīng)該考慮住在高地,因?yàn)槟抢锏耐讲交蝌T行線路有很多海景可賞。
1. inferiority complex: 【心】自卑情結(jié)
2. come across: 給人留下……印象
3. high-rise: 高樓大廈
4. laid-back: 悠然閑適的
5. hit the trail: <美俚>旅行;出發(fā)
6. boutique [bu??ti?k] n. 時(shí)尚精品小店
奧克蘭Kelly Tarlton公交公司的車
7. hip [h?p] adj. 時(shí)髦的
8. vibe [va?b] n. 氣氛;氛圍
9. up-and-coming: 日趨重要的
10. tranquil [?tr??kw?l] adj. 寧?kù)o的
11. contagious [k?n?te?d??s] adj. (情緒)感染性的,會(huì)蔓延開(kāi)的
12. rub off on sb.: (某人的習(xí)慣或特點(diǎn))傳給別人;感染別人
13. top-notch: 一流的
14. influx [??nfl?ks] n. 涌入
15. funky [f??ki] adj. 時(shí)髦的