蔡 丹, 朱 琳, 陳 劍
(昭通學院 外國語學院, 云南 昭通 657000)
?
●語言學研究
昭通方言對英語專業學生語音水平影響調查
蔡 丹, 朱 琳, 陳 劍
(昭通學院 外國語學院, 云南 昭通 657000)
昭通方言對英語語音學習會產生同化、簡化等負遷移作用,因此語音教師應幫助學生充分認識方言的語音系統和特征,分析自身的發音問題,進行有針對性的訓練,才能有效提高語音教學質量。
昭通方言; 英語語音; 負遷移
語音是英語專業的一門基礎課程,也是必修課程,具有很強的實踐性和應用性。通過該課程的學習,學生可以系統地了解英語語音和語調的知識、掌握英語的正確發音、語流的規律、語調的功能, 能正確使用英語語音和語調進行朗讀、表達和交際,為英語學習和交流奠定基礎。因此,英語語音課程在英語專業課程體系中具有非常重要的地位。2000年4月出版的《高等學校英語專業英語教學大綱》對英語語音教學的要求是“發音正確; 語調自然; 語流順暢”,即達到語音“準確”,“自然”和“流暢”的統一[1]。然而,由于受師資水平、學生素質等因素的影響,語音教學現狀讓人不容樂觀。英語專業學生在經過系統地學習語音課程后, 英語發音在準確性和流暢度方面還存在著很大問題,其中一個重要的原因是受到自身根深蒂固的母語及方言的影響。學生容易把方言的發音同化到英語語音中,結果導致語音不標準,水平達不到課程要求,從而影響聽說能力的進一步提高。
昭通市位于云南省東北部,與貴州、四川兩省接壤,地勢南高北低,總面積23021平方公里。歷史上曾是云南通向川黔兩省的重要門戶,是中原文化進入云南的重要通道,為我國著名的“南絲綢之路”的要沖,素有“鎖鑰南滇,咽喉西蜀”之稱。2001年8月撤地設市,轄一區(昭陽區)十縣(巧家縣、魯甸縣、永善縣、大關縣、彝良縣、威信縣、鎮雄縣、鹽津縣、綏江縣、水富縣)。該市以漢族為主,彝族、苗族、回族等23個少數民族散居境內,達52萬余人[2]。
昭通方言屬西南官話中的西南次方言貴昆片區。語音特征如下:在聲母方面,中古精細字都讀平舌音,知組三等、章組三等都讀翹舌音;中古的全濁音基本都讀成同部位的清輔音,塞音、塞擦音遇平聲讀送氣清音,遇仄聲讀不送氣清音; 日母多讀[z]卷舌,或者零聲母。在韻母方面,大部分的中古輔音韻尾消失,中古漢語的“_p、-t、-k,-m、-n、-”韻尾現在只剩下“-n、-”。在聲調方面,聲調類型少,具有陰平、陽平、上聲、去聲四個聲調,古入聲在今西南官話次方言貴昆片中一律歸入陽平。同時此片可分為三個小片:東片、西片、南片,昭通市區內所通行的方言就屬于南片,但同時也受其他各片方言特點的影響,對語音的影響尤甚[3]。由此可看出,昭通方言由于其特殊的地理位置受到四川、貴州方言影響,在不斷地發展和變革中又形成了獨特的語言特性。
(一)調查目的
英語專業學生經過多年的英語學習和進大學后一年的專業語音培訓,雖然掌握了系統的語音知識,但在實際應用中還是存在諸多問題。大多數學生會有這樣的困惑:花了很多時間學習和練習語音,最后還是不能準確地運用在口語表達中,從而影響了聽說表達能力的進一步提高。為幫助學生解決這一問題,分析影響他們在語音學習中存在的根本原因,本課題組決定對大學英語專業學生進行一次昭通方言對英語專業學生語音水平影響的調查研究。
(二)調查對象
參加此次調查的是昭通學院英語專業110名學生。分別來自昭通市的昭陽區、魯甸縣、巧家縣、彝良縣、大關縣、鹽津縣、水富縣、綏江縣、鎮雄縣、威信縣和永善縣。這些學生都經過專業的英語語音訓練,有一定的英語表達能力。
(三)調查方法
調查方法結合了問卷和訪談。問卷共分為四個部分,從調查對象的基本信息、方言發音習慣、英語語音基礎知識、英語語音及口語學習方法四個方面進行調查。訪談內容主要集中在調查訪談對象的英語語音水平上。
(四)調查結果
問卷共發出110份,收回有效問卷110份。以下是調查結果:
1、方言對英語語音水平影響的自我評價

表1 調查對象英語語音水平自我評價
在所有調查對象中,有57人認為自己的英語發音不是很好,會受地方方言的影響,占調查人數的51.8%;17人認為自己的英語發音非常不好,帶有很重的地方口音,占調查人數的15.5%;34人認為自己的英語發音比較好,基本不受地方方言發音的影響,占調查人數的30.9%;而僅有2人認為自己的英語非常標準,完全沒有方言口音,占調查人數的1.8%。由此可看出,從調查對象對自己英語語音水平的自我評價來看,超過60%的學生認為自己的英語語音受方言的影響。
2、昭通各縣區方言對英語語音的影響
昭通市轄十區一縣,各地區由于地理位置的不通,方言特點不盡相同。因此來自不同縣區的學生由于受各自方言特點的影響,英語語音方面的差異也比較明顯。此次問卷調查列出了昭通籍學生容易讀錯的漢語拼音及英語音標。在對昭通方言和普通話進行對比的基礎上,漢語拼音著重調查韻母i/ü, an/en, in/ing, ao/ou及聲母l/n, f/h, c/ch的錯誤率。
表2是昭通各縣區學生普通話發音錯誤率調查結果,前一個音是方言發音,后一個音是普通話發音。從表2中可看出,昭通各縣區由于受本地區方言的影響,從不同程度上會影響普通話標準發音。調查結果顯示,韻母方面錯誤率較高的是“ing”,昭通方言沒有前鼻韻母和后鼻韻母的區別,因此常把“ing”讀成“in”,例如把“英語”讀成“yin yu”。表2顯示永善籍學生此類錯誤率達到70%,錯誤率較小的縣區(昭陽區、綏江縣和威信縣)也達到30%,其余各縣區的錯誤率在40—60%期間。其他容易出錯的韻母還包括“ü”、“an”、“ao”,在昭通方言中這幾個韻母被分別讀作“i”、“en”、“ou”。例如“下雨”被讀作“xia yi”、 “后邊”被讀作“hou bien”、“高低”被讀作gou di。由此可看出,昭通方言和普通話在韻母方面的差別導致學生在普通話發音上存在一定的問題。表2的調查結果也顯示出昭通方言對普通話聲母正確發音的影響。聲母方面錯誤率較高的是“n” 和”h”兩個發音。昭通各縣區方言由于沒有邊音和鼻音的區別,“n” 容易讀成“l”, 例如把“胡鬧”讀成“hu lao”。 調查結果顯示此類錯誤以彝良縣區最為明顯,錯誤率達到80%。其次是魯甸縣和綏江縣,錯誤率也達到50%。另一個聲母“h”在昭通方言中容易讀成“f”, 例如把“蝴蝶”讀成“fu die”。此類錯誤以彝良縣最為典型,有70%的調查對象讀錯。其次是魯甸縣,錯誤率也達到50%。此次調查的另一個聲母“ch”的錯誤率主要在昭陽區和魯甸縣比較明顯,究其原因是這兩個縣區方言中沒有翹舌音和平舌音的區別。例如“知識”在這倆個縣區都被讀作“zi si ”。 對昭通方言與普通話的對比分析可看出,昭通方言和普通話在聲母和韻母方面存在很大差別,因此導致學生的普通話水平也受到很大影響。

表3 英語發音錯誤率調查
表3是英語發音錯誤率調查表,前一個音是錯誤發音,后一個是標準發音。表3結果顯示,在英語元音音素中,雙元音/ei/出錯率較高,容易被讀成前元音/i/或/e/、例如把gave讀成/giv/或/gev/,以彝良縣和永善縣的學生最為突出;雙元音/au/容易被讀成/u /,例如把loud讀成/lu d/,彝良縣和永善縣的錯誤率都在40%以上;此外從表3中還可看出,和元音相比,各縣區受方言影響最嚴重的是輔音因素。其中n/,l/n,v/w錯誤率最高。由于昭通方言無前鼻韻母和后鼻韻母、邊音和鼻音區別,因此影響了英語/l/、/n/、//的正確發音。例如nice讀成/lais/, 以彝良縣最為嚴重,出錯率達到70%;sink讀成/sink/,其中彝良、鹽津和永善縣區最為嚴重,錯誤率都達到60%以上。對比表2和表3的調查結果可以看出,昭通方言不但影響了普通話的標準程度,對英語語音也產生了極大的影響。
以上調查結果表明,昭通籍學生的英語語音水平很大程度上受到昭通方言的影響,而且這種影響產生了負遷移作用。負遷移是指學習者在第二語言的學習過程中母語對語言學習產生了干擾和抑制的作用[4]。在此次調查中,這些干擾和抑制作用具體表現在:
第一,昭通方言中的韻母特性對英語語音學習產生了簡化的負遷移作用。昭通方言在韻母發音方面沒有撮口呼韻母 “ü”、 “üan”、 “ün”,通常把撮口呼音ü簡化為齊齒呼音 “i”或開口呼音 “e”,把“üe”簡化為開口呼音 “e”,把 “üan”簡化為開口呼音 “an”,而 “ün”則轉化為齊齒呼音 “in”。例如“雨”、“月”、“冤”、“云”在昭通方言中讀作:“yi”、“ye”、“yan”、“yin”。因此,昭通籍學生在遇到英語合口雙元音/ei/, /ai/, /i/時同樣產生了簡化現象,例如把gave, kite, coin讀作 /giv/, /kt/, /kn/。
第二,昭通方言的韻母特性對英語輔音因素產生了同化的負遷移作用。昭通方言中沒有后鼻韻母 “ing”,“eng”,例如“行”,“朋”在昭通方言中發音為 “xin”, “pen”。這種發音習慣影響了英語輔音//的發音。例如昭通籍學生常把ink讀作/ink/、把sing讀作/sin/。
第三,昭通方言的聲母特性對英語輔音因素產生了同化的負遷移作用。昭通方言大多沒有平舌和翹舌的區別,因此在英語發音中遇到類似的發音時容易出錯。如英語中的摩擦音/?/,//和破擦音/t?/,/d/,發音位置和漢語拼音的翹舌音有相似之處。由于昭通方言沒有翹舌音,所以學生在英語發音中遇到這幾個發音時,也會按照方言的發音習慣來讀。在訪談中發現,摩擦音//的錯誤率最高。學生常用類似/j/的發音來代替//,例如vision被讀作/vijn/。
在分析了昭通方言對英語語音的影響后,我們對今后的英語語音教學有以下建議。第一,語音教師要熟知方言和英語語音的差別所在,清楚方言對語音學習的負遷移作用,并提醒學生負遷移對語音學習產生的簡化和同化作用。我國著名的語言學家呂叔湘曾指出,“我相信,對于中國學生最有用的幫助是讓他認識英語和漢語的差別”[5]。因此只有學生清楚地認識到方言和英語語音的差別,才能在語音學習中有意識地糾正錯誤和模仿正確發音。第二,在語音教學中應注重合口雙元音[ei], [ai],[i]、鼻音//、摩擦音/?/,//和破擦音/t?/,/d/的訓練。第三,語音教師應注重學生語音元認知能力培訓,幫助學生正確認識自身的語音水平。如果只是單純地訓練學生英語發音,而不讓學生認識自身的發音習慣和發音錯誤,訓練也達不到良好的效果。
昭通方言對英語語音的負遷移現象普遍存在,因此語音教師在教學中應幫助學生分析這些負遷移作用,正確認識方言的語音系統和語音特征,同時在教學中根據學生容易犯錯的發音因素進行有針對性的培訓,從而從根本上解決昭通籍學生英語語音問題,有效幫助其提高語音水平。
[1]高等學校外語專業指導委員會英語組. 高等學校英語專業英語教學大綱[S].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[2]昭通市志編纂委員會. 昭通市志[M]. 昆明:云南人民出版社,2000: 155.
[3]姜亮夫. 昭通方言疏證[M]. 上海:上海古籍出版社,1988.
[4]Odlin,T. Language Transfer[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1989:27.
[5]劉冬雨, 楊秀珍. 朝陽方言對英語語音習得的負遷移作用[J]. 內蒙古農業大學學報(社會科學版),2011,(2):405—409.
Research on the Influence of Zhaotong Dialect on English Majors’ Pronunciation
CAI Dan, ZHU Lin, CHEN Jian
(School of Foreign Languages, Zhaotong University,Zhaotong 657000, China)
Zhaotong Dialect has such negative transfer as assimilation and simplification on English pronunciation learning. Therefore, it is necessary for pronunciation teachers to help students learn the pronunciation system and characteristics of the dialect, as well as analyze their pronunciation problems so as to improve teaching quality through target-oriented training.
Zhaotong Dialect; English Pronunciation; Negative Transfer
2015-03-17
云南省教育廳科學研究基金項目“地方方言對英語專業學生語音水平負遷移作用的研究”(2012C179)。
蔡丹(1974— ),女,云南昭通人,教授,碩士,主要從事應用語言學研究。
H319.32
A
2095-7408(2015)03-0100-04