李紅霞 龔文靜
(北京工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,北京100022)
?
公共演講的批評性話語分析——以2014年奧巴馬北京APEC工商峰會演講為例
李紅霞龔文靜
(北京工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,北京100022)
摘要:批評性話語分析通過語言揭示話語、權(quán)力及意識形態(tài)間的關(guān)系,是分析公共語篇的有效方法。運用該理論,從分類系統(tǒng)、及物系統(tǒng)、人稱系統(tǒng)和情態(tài)系統(tǒng)等4個方面,對2014年奧巴馬在北京APEC工商峰會上的演講進行分析,挖掘語言背后折射的權(quán)力控制和意識形態(tài)等深層含義,目的在于增強人們的語言意識,提高人們對語言運用的鑒賞和批評能力。
關(guān)鍵詞:批評性話語分析;奧巴馬演講;權(quán)力控制;意識形態(tài)
20世紀70年代,語篇語言學(xué)從結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)向功能和應(yīng)用研究,批評性話語分析應(yīng)運而生。作為一種新興的話語分析方法,它以韓禮德系統(tǒng)功能語言學(xué)為理論基礎(chǔ),通過表面的語言形式,結(jié)合社會學(xué)、新聞學(xué)等學(xué)科,揭示意識形態(tài)和權(quán)力對語篇的影響。批評性話語分析“不僅研究語言是什么,而且研究語言為什么是這樣;不僅對話語的意義感興趣,而且對話語如何產(chǎn)生這種意義感興趣”[1]。近年來,從批評性話語分析角度對大眾語篇進行討論,已成為語言學(xué)研究的熱點。相對于其他文本,政治演說語篇更能反映出社會結(jié)構(gòu)、權(quán)力以及意識形態(tài)對語言表達的影響。本文擬選取美國總統(tǒng)奧巴馬在2014年北京APEC工商峰會上的演講為語料,運用批評性話語分析的方法,挖掘語言背后所隱藏的權(quán)力控制和意識形態(tài)等深層含義,以增強大眾對此類演講的語言意識。
一、批評性話語分析
批評性話語分析以韓禮德的系統(tǒng)功能語法為語言學(xué)基礎(chǔ),但不同于系統(tǒng)功能語言研究、社會語言學(xué)研究或其他語篇分析模式。批評性話語分析將語言學(xué)中的文本分析和意識形態(tài)領(lǐng)域中的語言功能結(jié)合起來,把語篇看作社會實踐的組成部分,從語篇或符號學(xué)的角度來闡釋社會,為傳授語言、分析和理解語言提供了一個全新的方法和全新的視野[2](P23)。批評性話語分析旨在通過語篇分析挖掘語言的社會功能、語言使用與利益、權(quán)力的關(guān)系等。也就是說,通過語言分析,揭露語篇與意識形態(tài),以及二者與社會結(jié)構(gòu)和權(quán)力之間的關(guān)系[3]。
批評性話語分析的方法論也主要來源于韓禮德的系統(tǒng)功能語法。系統(tǒng)功能語言學(xué)認為語言具有三大功能,即概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能由經(jīng)驗功能和邏輯功能兩個子功能組成;人際功能由語氣和情態(tài)構(gòu)成,與說話者的態(tài)度、觀點等直接相關(guān),是一條展示意識形態(tài)的捷徑;語篇功能表明信息間及信息傳遞與發(fā)話者所處的交際語境間的關(guān)系[4]。此外,批評性話語分析的代表人物英國語言學(xué)家費爾克拉夫還為批評性話語分析提供了一種社會文化分析法。他認為話語是篇章、彌散的實踐和社會實踐的總和[1],因此話語分析可在這三個維度上進行,即側(cè)重詞匯、語法、連貫性和文本結(jié)構(gòu)的文本分析,將文本分析和社會實踐相聯(lián)系的話語實踐分析,將話語置于意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系之中的社會實踐分析。簡而言之,批評性話語分析可歸納為描述、闡釋和解釋三個階段[5]。
二、奧巴馬演講的批評性話語分析
2014年秋,亞太經(jīng)合組織(APEC)第22次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議在北京舉行。11月10日,美國總統(tǒng)奧巴馬在APEC工商峰會上發(fā)表了題為“促進亞太繁榮:經(jīng)濟發(fā)展優(yōu)先目標”的演講。媒體極其關(guān)注,紛紛予以報道。現(xiàn)以此次演講為語料,從分類系統(tǒng)、及物系統(tǒng)、人稱系統(tǒng)和情態(tài)系統(tǒng)進行分析,探求語言背后所隱藏的權(quán)力控制和意識形態(tài)等深層含義。
分類系統(tǒng)指語篇對人物和事件的命名和描述,主要通過詞匯的選擇來實現(xiàn)。如何給事物命名,由人們的認知水平和意識形態(tài)決定,因此,通過對詞匯的考察可以知曉講話者的基本立場和態(tài)度。 經(jīng)統(tǒng)計,奧巴馬總統(tǒng)在演講中共提及“亞洲”Asia/Asian 14次,“中國”China/Chinese 26次,“美國”America/American/United States 51次。在中國北京舉辦的亞太經(jīng)合組織工商峰會上做演講,每一位受邀的演講者自然都會關(guān)注亞洲和中國,言辭間少不了關(guān)于亞洲或中國的話題。而作為美國總統(tǒng),奧巴馬在演講中自然也離不開美國話題。但從以上三組專有詞語的使用數(shù)量上看,很明顯,奧巴馬對“美國”的提及比對“中國”多出一倍,是“亞洲”的近四倍,就頗有些耐人尋味了。具體分析一下。演講一開始,奧巴馬詳細闡述了當前美國國內(nèi)的經(jīng)濟狀況,用一系列數(shù)字說明,作為世界第一大經(jīng)濟體,“美國的領(lǐng)導(dǎo)對世界來說始終是不可或缺的”。 在APEC這樣的國際多邊場合進行演講,如此高頻地提及美國,無疑彰顯了其在亞太經(jīng)合組織中的重要地位,強調(diào)其對亞洲和世界未來經(jīng)濟發(fā)展的引領(lǐng)作用,突顯了美國獨一無二的話語權(quán)。
此外,在演講中奧巴馬總統(tǒng)還提及“商業(yè)”business 15次,“貿(mào)易”trade 13 次,“經(jīng)濟”economy 12 次,這些詞充分表明了奧巴馬演講的主題,及其對亞洲乃至全球商貿(mào)經(jīng)濟的關(guān)注。全文還提及“發(fā)展”development 30次,“共同”together 13次,“利益” interest 9 次,“分擔/分享”share 8次,“繁榮”prosperity 5 次,“成功”success 4 次。這些具有褒義色彩的詞匯在演講中多次出現(xiàn),顯示出奧巴馬對推動經(jīng)濟優(yōu)先發(fā)展,加強美中及亞太經(jīng)合組織成員國間的合作與聯(lián)系的看重和倡導(dǎo),反映了他對未來亞太經(jīng)濟良好發(fā)展的信心。
及物性是表現(xiàn)語言概念功能的語義系統(tǒng)。通過及物系統(tǒng),可以把人類的經(jīng)驗分成六種不同的過程,即物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、言語過程和存在過程[6]。不同的過程表達不同的含義,對過程的選擇往往取決于說話者的交際意圖和思想感情,在一定程度上反映說話者的意識形態(tài)。這里選取其中分布較為廣泛的關(guān)系過程、言語過程和心理過程加以分析。
關(guān)系過程主要反映兩個不同事物間的關(guān)系,表明事物的屬性,是“進行評價或判斷最直接的方式”[7]。 演講中,奧巴馬大量使用表示關(guān)系過程的系動詞be和“X is Y”的句型結(jié)構(gòu)以及實義動詞have來描述事物間的關(guān)系。如“…America is a thoroughly Pacific nation”,“We’ve always had a history with Asia”,“And our future——our security and our prosperity——is inextricably intertwined with Asia.”這些句子直接表達了奧巴馬對美國與亞洲關(guān)系的判斷,即“……美國是一個不折不扣的環(huán)太平洋國家”,“我們與亞洲有著千絲萬縷的聯(lián)系”,“我們的未來——安全和繁榮,同樣與亞洲有著密切關(guān)系”。這樣的表述一方面強調(diào)了亞洲之于美國的重要性,另一方面也暗示了美國當前外交政策的重心,即“重返亞洲”戰(zhàn)略。
言語過程是指用語言來交流信息或用言語直接發(fā)出某種行為的過程。在演講中,奧巴馬兩次使用了repeat這一直接表示言語過程的動詞,“The United States welcomes the rise of a prosperous,peaceful and stable China.I want to repeat that.(Applause) I want to repeat that:We welcome the rise of a prosperous,peaceful and stable China.”“我想重申一下,美國歡迎一個和平、繁榮、穩(wěn)定的中國崛起。”這一表述立刻引起了現(xiàn)場聽眾的熱烈回應(yīng)。等掌聲落下,奧巴馬又不失時機地提高聲調(diào)說:“我想再重復(fù)一句:美國歡迎一個和平、繁榮、穩(wěn)定的中國崛起。”現(xiàn)場掌聲再次響起。且不論這一表述的真實性到底如何,這里奧巴馬運用言語過程策略,收到了絕佳的現(xiàn)場效果是毋庸置疑的。事后,國內(nèi)眾多媒體紛紛以“奧巴馬兩次重申歡迎中國崛起 獲工商領(lǐng)袖長時間掌聲”為題,對此次演講進行報道。值得注意的是,僅僅數(shù)天之后,奧巴馬就在出席澳大利亞布里斯班G20峰會時表態(tài),美國雖然歡迎和平、負責的中國崛起,但“中國必須和其他國家一樣遵守相同的規(guī)則”,不就證明了語言是政治家的手段和工具嗎?
心理過程傾向于主觀表達,是一種感知過程,反映人們的內(nèi)心世界。演講者可以通過心理過程直接向聽眾表達自己的看法。演講中,奧巴馬多次使用表示認知的動詞如know 9次、believe 4次,來向聽眾傳達自己的觀點。如“If we work together and act together,strengthening the economic ties between our nations will benefit all of our nations.That’s true for the nations of APEC,and I believe it’s particularly true for the relationship between the United States and China.”這里believe一詞傳達出奧巴馬的心理過程——他經(jīng)過深思熟慮,表示“如果團結(jié)起來一致行動,加強國與國之間的經(jīng)濟紐帶,必將惠及每一個國家。對于亞太經(jīng)合組織是如此,我深信對于美中關(guān)系更是如此”。 事實證明,選擇心理過程的表述能較好地引起現(xiàn)場聽眾的共鳴,收到良好的效果。
人稱代詞具有社會性和交際性,能充分體現(xiàn)語言的人際功能。在具體語境中,人稱代詞的選擇是有目的的,它受到話語雙方社會和權(quán)力關(guān)系的影響,因此可以反映出演講者對受眾的態(tài)度以及演講者和受眾之間的關(guān)系,具有意識形態(tài)性。
綜觀全篇2744個單詞,人稱代詞有177個,占總詞數(shù)的6.5%。其中,使用次數(shù)最少的是第二人稱,僅9次,主要指現(xiàn)場的中國工商界領(lǐng)袖。在演講中使用第二人稱,可以創(chuàng)造出一種對話的氛圍,讓聽眾不自覺地參與思考和互動。第三人稱單數(shù)使用了13次,其中8次集中出現(xiàn)在演講的第一段。在開場白中,奧巴馬總統(tǒng)首先感謝主持人的邀請,緊接著對主持人安德魯作了介紹。這種輕松隨和、近乎拉家常的開場白無形間拉近了他與現(xiàn)場聽眾的距離,為接下來聽眾更好地接受他的觀點奠定了基礎(chǔ)。
人稱系統(tǒng)中使用頻率最高的是第一人稱,共出現(xiàn)143次,其中,第一人稱單數(shù)出現(xiàn)40次,占22.6%。一般來說,除表達個人的問候、祝愿、感謝及感想外,政治演說中演講者很少用到第一人稱單數(shù)。這是因為政治演說者主要是代表其黨派、政府或者國家來傳遞消息,所以會用we而非I[8]。但奧巴馬在演說中卻大量使用第一人稱單數(shù)I,這樣的選擇無疑顯示了其作為美國總統(tǒng)的強烈的自我意識;同時顯示出,他在代表美國政府傳遞政治意愿和政治立場時,欲凸顯美國在亞太經(jīng)合組織中的主導(dǎo)地位,這折射出美國政府一貫的“唯我獨尊”思想。第一人稱復(fù)數(shù)we/our/us共出現(xiàn)103次,占58.2%。它們有表示美國政府、美國人民這樣“外排”的意思,如“America is a Pacific power,and we are leading to promote shared security and shared economic growth this century,just as we did in the last”,“We welcome the rise of a prosperous,peaceful and stable China”,“We want China to do well.” 但更多的是一種“內(nèi)包”的意味,有指代美中兩國政府和人民的,如“If we work together and act together,strengthening the economic ties between our nations will benefit all of our nations.” 也有指代奧巴馬總統(tǒng)本人與習(xí)近平主席的,如“The last time we met,in California,he pointed out that the Pacific Ocean is big enough for both of our nations”,“And we’ll speak directly and candidly,as we always do,about specific actions China can take to help all of us…” 還有指代奧巴馬總統(tǒng)與現(xiàn)場聽眾的,如 “That’s future that we see”,“That’s why we’re here”,“It’s why we’ve worked so closely together these past several years.”第一人稱復(fù)數(shù)使用如此頻繁,是因為奧巴馬清楚地知道,處于環(huán)太平洋區(qū)域的美國,其未來發(fā)展離不開泛太平洋地區(qū)的亞洲各國,尤其是世界第二大經(jīng)濟體——中國的支持與合作。面對作為中國工商界領(lǐng)軍人物的現(xiàn)場聽眾,他需要從心理上喚起他們的共鳴,拉近彼此的距離。用“我們”這樣的稱謂,能夠更好地表達美國與中國同舟共濟、共謀發(fā)展的積極愿望,更易于讓聽眾接受他的觀點。
情態(tài)系統(tǒng)是實現(xiàn)人際功能的良好工具,它表明講話人對話語命題真實性所承擔的責任和對未來行為做出的承諾或要擔當?shù)牧x務(wù)。對話語情態(tài)動詞進行分析,可以揭示講話人的態(tài)度及其與聽眾間的權(quán)力關(guān)系,進而反映出講話人的意識形態(tài)。根據(jù)韓禮德情態(tài)動詞高、中、低量值的分類,筆者對全篇使用的35個情態(tài)動詞的分布進行了歸納。
整篇演講中,低量值的情態(tài)動詞can,could,have to,出現(xiàn)了18次,占52%;其次是中量值的情態(tài)動詞will,would,should,出現(xiàn)了16次,占46%;高量值的情態(tài)動詞need僅出現(xiàn)了1次,占2%。眾所周知,奧巴馬是帶著民主黨在美國中期選敗的陰影參加北京APEC峰會的。他試圖通過亞太之行展示美國對整個亞太地區(qū)的持久影響,增強底氣和信心,扭轉(zhuǎn)其在國內(nèi)不斷下滑的支持率。因此,他放棄使用高量值情態(tài)動詞,轉(zhuǎn)而選擇中、低量值的情態(tài)動詞,說明他力圖放低身段,以一種平和的姿態(tài)打動人心,拉近與聽眾的距離,使聽眾接受并支持他的立場,贏得聽眾的認可。下面以中量值詞will和低量值詞can為例加以說明。
中量值詞will在語篇中出現(xiàn)了12次。will既表示將來時,也可以表示說話者的意愿。在演講中,奧巴馬宣布“And that’s why I’m very pleased to announce that during my visit the United States and China have agreed to implement a new arrangement for visas that will benefit everyone from students,to tourists,to businesses large and small”,“Under the new arrangement,student and exchange visas will be extended to five years;business and tourist visas will be extended to 10 years.”這句話被媒體視作奧巴馬此次演講中發(fā)布的最大消息:新的美中協(xié)議將中國赴美學(xué)生和學(xué)者交流簽證延長至5年,商務(wù)和旅游簽證延長至10年。這里的will既表示將來時態(tài),說明簽證有效期的變化;同時也渲染了奧巴馬對這一舉措將惠及中國學(xué)生、旅游者及商務(wù)人員的充分肯定,立刻得到在場聽眾的熱烈響應(yīng)。
作為低量值詞,can一般表達能力,表示“能夠”的意思。如“As President of the United States I make no apologies for doing whatever I can to bring new jobs and new industries to America.”這里奧巴馬用“whatever I can”傳遞出其作為一國元首,為國家殫精竭慮、竭盡所能的自我評價。在肯定APEC成員國近年來為降低關(guān)稅、縮減海運費用、提高食品安全等方面所做的努力和成績后,他說,“But we can always do more.We can do more to reduce barriers to trade and economic growth.”隨后他闡釋了怎樣“做得更多”,就是要建立美國和其他11個國家的跨太平洋戰(zhàn)略經(jīng)濟伙伴關(guān)系協(xié)議TPP(Trans-Pacific Partnership)。眾所周知,在此之前日本和韓國都已加入TPP談判,但中國卻沒在邀請之列。在這種場合提及該協(xié)議而又不想遭到聽眾的強烈質(zhì)疑,低量值的情態(tài)動詞無疑是最佳選擇。此外,can也表達一種可能性。在結(jié)尾處奧巴馬說道,“We’re looking to a future where a worker in any of our countries can afford to provide for his family;where his daughter can go to school and start a business and have a fair shot at success.” 這里,兩個can一方面是奧巴馬對未來社會可能性的描述,另一方面,排比的句式又增強了語言的表達效果,引發(fā)了現(xiàn)場聽眾的強烈認同。
三、結(jié)語
批評性話語分析倡導(dǎo)對語篇,尤其對新聞報道、公開演講等語篇進行批評性分析,其主要目的在于增強人們的語言意識,提高人們對語言運用的鑒賞和批評能力,使其能更好地應(yīng)對當今語言對社會生活越來越廣泛的介入[9]。通過研究,我們不難發(fā)現(xiàn),作為政治演說家,奧巴馬在演講中運用了大量的語言策略,如著意突出相關(guān)詞語,使用關(guān)系、言語及心理過程的表述,大量使用第一人稱單、復(fù)數(shù),情態(tài)動詞以中、低量值詞為主,等等,向聽眾提供信息,有效地吸引聽眾,收到良好的現(xiàn)場效果;同時,我們還應(yīng)該清楚地看到,作為美國元首,奧巴馬如何通過語言傳遞他的政治立場和態(tài)度,從而洞察其語言背后所折射出的權(quán)力控制和意識形態(tài),以此提高自身對語言的鑒賞和批評能力。
參考文獻:
[1]魏欣欣.批評性話語的理論基礎(chǔ)與分析方法[J].東南學(xué)術(shù),2010(1).
[2]丁建新.敘事的批評話語分析:社會符號模式[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2007.
[3]劉永兵,于元芳.批評性話語分析中的語篇、話語與意識形態(tài)關(guān)系探究[J].東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2015(1).
[4]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Amold,2000.
[5] Fairclough,N.Discourse and Social Change [M].Cambridge:Polity Press,1992.
[6]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[7]Kress,G.& Hodeg,R.Language as Ideology[M].London:Routledge & Kegan Paul,1979.
[8]王和私,王芙蓉,尹丕安.美國國情咨文的批評性話語分析[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2013(4).
[9]辛斌.批評性語篇分析方法論[J].外國語,2002(6).
責任編輯 強琛E-mail:qiangchen42@163.com
①本文屬蘭州財經(jīng)大學(xué)2014年教改課題(20140210)產(chǎn)出論文。
作者簡介:第一徐賀兵(1982-),男,甘肅秦安人,講師,碩士,主要從事外語教育技術(shù)研究。
基金項目:甘肅省普通高等學(xué)校英語教學(xué)改革研究重點項目(甘教高函2014(50))
收稿日期:2015-09-01
文獻標識碼:分類號:H313A
文章編號:1673-1395 (2015)10-0052-04