999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

譯者主體性與典籍英譯中的文化意象傳遞
——以《道德經》英譯為例

2015-02-28 02:38:32趙佰儒
現代語文 2015年36期
關鍵詞:文化

□趙佰儒

譯者主體性與典籍英譯中的文化意象傳遞
——以《道德經》英譯為例

□趙佰儒

譯者主體性是指譯者在翻譯活動中表現出的主觀能動性,體現為譯者的取向或譯者具體的翻譯策略和方法。本文以《道德經》的英譯為例,探討了中國典籍翻譯中文化意象的轉換以及翻譯過程中譯者主體性的發揮和影響因素。

譯者主體性 《道德經》 文化意象 道 自然

一、引言

老子是中國偉大的思想家,其五千言的《道德經》一書共81章,前37章為卷上,后44章為卷下。《道德經》中包含著大量的文化詞語和文化意象,目前學界對《道德經》的英譯研究大多專注于主觀評論、翻譯技巧、譯者主體等層面,很少從文化意象傳遞方面進行研究。本文試從譯者主體性視角分析《道德經》英譯中的文化意象的誤譯及誤傳現象,探討文化意象傳遞的原則以及對文化意象傳遞的處理。

二、研究現狀與回顧

(一)漢文本的選擇

《道德經》的世傳版本很多。流傳較廣、影響較大的是王弼本和河上公本這兩個注本的傳本。它們分別是1973年長沙馬王堆漢墓出土的帛書及1993年湖北荊州郭店楚墓出土的竹簡本。

自帛書本和竹簡本《道德經》出版后,譯者在版本的選擇上有三種做法:第一種是不考慮帛書本和竹簡本,仍以世傳本作為原本;第二種是以世傳本作為原本,參考帛書本和竹簡本;第三種是以帛書本作為原本,參考世傳本和竹簡本。(王宏,2012)

(二)英譯本

目前,《道德經》主要的譯本有近200種,其中劉殿爵譯本力圖保持原作結構及音美,可以說是既“信”且“美”。韓祿伯譯本盡可能采取直譯,避免增字。梅維恒多采用直譯,盡力保持原作風貌,有時兼用意譯或省略的方法對原作做較為正確的融會貫通。汪榕培譯文用詞簡練,顯出潔美,采用異化策略,即“傳神達意”。(熊瑛,2009)

《道德經》的英譯策略經歷了從歸化法為主到力圖同時傳達原作思想內涵和語言風格的異化法的轉變。這一轉變表明了中國文化在世界上的影響逐漸擴大,也表明西方對中國傳統文化逐漸從認知到認可再到歡迎的過程。

三、理論基礎

(一)文化意象

文化意象是謝天振在其著作《譯介學》中提出的。文化意象是“不同民族在漫長的歷史歲月里慢慢形成的一種文化符號”,它“大多凝聚著各個民族的智慧和歷史文化的結晶,其中相當一部分還與各民族的傳說及各民族初民時期的圖騰崇拜有密切的關系”。(謝天振,1999)

(二)譯者主體性

傳統觀念認為,作者是原文的創造者,作者對原文有絕對的發言權,譯者只是起著不同語言之間轉換的作用。因此,譯者要完全忠實于原文作者、原文和讀者。所以,要求譯者“隱身”,譯作“透明”就是很自然的事情了。譯者要隱身由三個條件決定:“一是譯者要在翻譯中不摻入自己的主觀色彩;二是譯者在翻譯中不表現自己的個性;三是譯者要一切以原文為依據,唯作者是從。”(許鈞,2006)這三個因素把譯者牢牢束縛在一個圈子內。

20世紀70年代,西方翻譯理論界出現了“文化轉向”,尤以蘇珊·巴斯內特的《翻譯、歷史與文化》為代表,推動了翻譯研究從語言層面轉向文化層面,從源語研究轉向譯入語研究,譯者從隱形人到翻譯過程中的主體地位得到了應有的重視。

所謂譯者的主體性是指“譯者在尊重翻譯對象的前提下,為實現翻譯目的而在翻譯活動中表現出來的主觀能動性,其基本特征是翻譯主體自覺的文化意識、人文品格和文化審美創造性。”(查明建,2003)譯者的主體性可以表現為翻譯過程中譯者的各種選擇,包括對原文文本的選擇,對翻譯策略的選擇,以及對譯語風格的選擇等。

四、英譯本中文化意象傳遞的處理

(一)英譯本中的誤譯

《道德經》是哲學和文學結合的產物,篇幅短小精悍,行文樸素自然,句式奇偶相生,語言簡潔凝煉,風格疏散,不拘聲律,表達力強。以韋利(Arthur Waley)的譯本為例,我們可以發現,該譯本以直譯為主,尊重原著;語言流暢、簡明易懂;句式緊湊整齊,富于節奏感;句型靈活多變,處理得當。(文軍,2012)但是,在文化意象的傳遞方面,仍存在著以下不足:

首先,精神文化詞含義的缺失。例如:“道”這一意象在《道德經》中頻頻出現,主要有三層含義:一是指構成宇宙萬物的本源;二是指宇宙萬物發生、存在、發展和運動的規律;三是指人類社會的一種準則或標準。對“道”的翻譯,韋利的處理方法似乎過于簡單,因而導致其文化內含的部分或完全丟失。

其次,形象比喻詞的翻譯停留在表面。中國的傳統思維擅長于用形象的方法來表達抽象的事物,《道德經》中大量使用了形象詞,使得抽象的及枯燥乏味的哲學原理變得生動形象,易于感悟。經過了文化的積淀,大多形象詞被賦予了更深的形象意義,而韋利采用的直譯法使得譯文與原文相背離,使得譯文未能體現形象詞的深層涵義或比喻義。

最后,數詞的翻譯過于拘泥于字面。《道德經》中包含著大量的數詞,大多都是虛指,而非實指。如第一章的“道生一,一生二,二生三,三生萬物”(Tao gave birth to one;the one gave birth succesively to two things,three things,up to ten thousand);第十二章的“五色令人目盲,五色令人耳聾,五味令人口爽”(the five colors confuse the eye,the five sounds dull the ear,the five tastes spoil the palate);第十八章中的“六親不和”(the six near ones),第二十六章中的“萬乘之主”(the lord of ten thousands chariots)。韋利對這些數詞都采用了非常精確的直譯法,對其所指帶的抽象意義未能傳遞出來,造成了文化意象傳遞的失敗。

(二)英譯本中的誤譯原因探討

中國的典籍具有豐富的文化底蘊和深刻的哲理思想,因此翻譯時必須要理解著作的深刻哲理思想,充分把握其身后的意蘊和內涵,克服種種障礙,才能產生好的譯文。

筆者認為,韋利的譯本中出現這么多的誤譯,原因大致有以下幾種。首先,漢語典籍在思想內容、語言形式和文化意蘊等方面有其獨特性,這使得典籍翻譯具有自身的特殊性和復雜性,即要完整把握典籍原著的深層含義。其次,譯者的文化背景會影響和制約譯者的翻譯活動。深受西方觀念體系影響的韋利是無法理解作為中華精神一部分的“天人合一”“太極”“陰陽”等這些概念的,那么在翻譯《道德經》時就不可避免地出現了文化內涵的虧損。此外,韋利版譯本由于出版較早(1934),對老子及《道德經》的研究非常有限,由于相關文獻的不足必然會影響到韋利的理解和翻譯過程。

(三)典籍翻譯中文化意象的傳遞策略

汪榕培(2013)認為,在中國典籍英譯的時候,既要照顧中國人思維的特征,又要照顧西方人的語言表達習慣,在中間取得平衡,用我的說法就是“傳神達意”,更準確地說就是“傳神地達意”。

面對原文中的文化意象,翻譯家首先考慮的是如何傳達該文化意象所蘊含的基本信息,其次是追求譯文能意顯字暢,而對于原文中文化意象的“外殼”——形式,往往放在比較次要的地位,甚至干脆棄之如敝屐。(王宏,2012)

五、結語

經過幾十年的發展,中國的典籍翻譯正逐漸走向成熟。隨著社會的不斷發展和科技的日新月異,人們對中國典籍的認識也在不斷進步,中國典籍英譯的道路會更加寬廣。此外,民族典籍翻譯與傳播研究可以把國內的國學和國外的漢學聯系起來,各個民族的文化用不同的語言來傳播,用漢語,用英語,用其他民族語言相互傳播和溝通,會起到較好的促進民族交流的作用。

[1]Waley,Arthur.Daodejing Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1998.

[2]查明建,田雨.論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起[J].中國翻譯,2003,(1):19-24.

[3]王宏.道德經及其英譯[J].東方翻譯,2012,(2):55-61.

[4]汪榕培.中國典籍英譯的幾點認識[J].燕山大學學報(哲學社會科學版),2013,(9):7-8.

[5]王宏印,榮立宇.典籍翻譯 任重道遠——王宏印教授訪談錄[J].燕山大學學報(哲學社會科學版),2013,(9).

[6]文軍,羅張.道德經英譯在中國[J].上海翻譯,2012,(1).

[7]熊瑛.道德經英譯的研究綜述與展望[J].洛陽師范學院學報,2009,(9).

[8]許鈞.翻譯論[M].武漢:湖北教育出版社,2006.

[9]謝天振.譯介學[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

(趙佰儒 陜西西安 陜西國際商貿學院文化與藝術學院 712046)

猜你喜歡
文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
窺探文化
英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
誰遠誰近?
繁榮現代文化
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:16:12
構建文化自信
西部大開發(2017年8期)2017-06-26 03:15:50
文化·観光
文化·観光
主站蜘蛛池模板: 久久精品人妻中文视频| 亚洲精品在线观看91| 成年人久久黄色网站| 亚洲精品福利网站| 凹凸国产熟女精品视频| 国产一级妓女av网站| 永久毛片在线播| 五月天福利视频| 久久黄色小视频| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情| 亚洲精品手机在线| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 九色视频线上播放| 欧美不卡视频一区发布| 91国内外精品自在线播放| 激情综合五月网| 国产高清自拍视频| 国产va欧美va在线观看| 97视频免费在线观看| 一区二区三区国产| 日韩色图在线观看| 国模极品一区二区三区| 久无码久无码av无码| 国产人成在线视频| 亚洲精品爱草草视频在线| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 91无码人妻精品一区| h网站在线播放| 久久久受www免费人成| 亚洲中文在线看视频一区| 亚欧成人无码AV在线播放| 爽爽影院十八禁在线观看| 国产亚洲精品自在久久不卡| 国模视频一区二区| 网友自拍视频精品区| 精品成人一区二区| 日韩精品成人在线| 午夜限制老子影院888| 国产精品亚洲一区二区三区在线观看| 又爽又大又光又色的午夜视频| 一级毛片免费高清视频| 三上悠亚一区二区| 日韩国产精品无码一区二区三区| 国产打屁股免费区网站| 国产丝袜第一页| 九色在线观看视频| 日韩高清欧美| 国产精品对白刺激| 天堂网亚洲系列亚洲系列| a亚洲视频| 国产综合在线观看视频| 亚洲无码四虎黄色网站| 亚洲综合专区| 欧美中日韩在线| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 看国产一级毛片| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 欧美日韩激情| 久久久久亚洲精品成人网| 在线欧美a| 草草线在成年免费视频2| 国产精品黄色片| 日韩在线影院| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 四虎综合网| 99久久人妻精品免费二区| 日本欧美一二三区色视频| 蜜臀AVWWW国产天堂| 一级片一区| 日a本亚洲中文在线观看| 久热精品免费| 99精品热视频这里只有精品7| 日韩天堂视频| 性做久久久久久久免费看| 日本尹人综合香蕉在线观看| 亚洲婷婷六月| 热re99久久精品国99热| 成人午夜免费观看| 综合色区亚洲熟妇在线| 视频一区视频二区日韩专区 | 午夜无码一区二区三区| 国产精品亚洲综合久久小说|