盧剛,詹秀紅
(1.湖南師范大學(xué)文學(xué)院,湖南長沙410081;2.華中師范大學(xué)語言研究所,湖北武漢430079)
關(guān)于“噓”字的音義問題
盧剛1,詹秀紅2
(1.湖南師范大學(xué)文學(xué)院,湖南長沙410081;2.華中師范大學(xué)語言研究所,湖北武漢430079)
現(xiàn)代漢語規(guī)范化的一個重要內(nèi)容就是異讀詞的規(guī)范問題。“噓”字在《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)中同時收錄了xū和shī兩個讀音,然而根據(jù)我們對“噓”音義問題的考察,認為應(yīng)該把“噓”當(dāng)做異讀詞處理,保留xū音廢除shī音。
現(xiàn)代漢語;噓;異讀詞;語言規(guī)范
語言處在不斷的發(fā)展演變當(dāng)中。語言的語音、詞匯、語法三要素中,語音的發(fā)展演變速度僅次于詞匯。由于古今語音的演變、方言、文白異讀、錯訛等等因素的影響,現(xiàn)代漢語中異讀詞的現(xiàn)象較為突出,是現(xiàn)代漢語規(guī)范化工作中的一項重要任務(wù)。所謂異讀詞,就是指同一個詞有兩個或兩個以上的不同讀音而表示同一個意義,也就是一詞多音問題。例如教室的“室”有上聲和去聲兩個讀音而表示同一個意義。根據(jù)我們對《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)的考查,作為嘆詞的“噓”同時存在xū和shī兩個讀音而都是表示“制止、驅(qū)逐”義。本文打算從語音發(fā)展和詞義演變兩個角度探討“噓”字的音義問題。我們認為,應(yīng)當(dāng)把“噓”作為異讀詞處理,保留xū音而廢除shī音。
“噓”字最早出現(xiàn)在春秋戰(zhàn)國時期《老子·想爾注》,“或噓或吹,噓溫吹寒,善惡同規(guī),禍福同根,雖得噓溫,慎復(fù)吹寒,得福慎禍來。”可見,“噓”最初的意思就是用嘴巴吹氣的意思。通過我們對各辭書的檢索,發(fā)現(xiàn)“噓”的收錄情況如下:
噓,從口,虛生,朽居切。(《說文解字》)
《唐韻》朽居切《集韻》《韻會》《正韻》休居切,音虛。(《康熙字典》)
出氣急曰吹,緩曰噓。(《聲類》)
蹙脣吐氣曰吹,虛口出氣曰噓。吹氣出於肺屬隂,故寒。噓氣出丹田屬陽,故溫。(《正韻》)
孰噓吸是。(《莊子·天運篇》)
仰天而噓。(《徐無鬼》)
從上面的文獻用例情況看,“噓”主要有“緩慢的吹氣”和“嘆息”兩個意思,反切注音為“朽居切”。
可是,到了《漢語大字典》,我們發(fā)現(xiàn)“噓”字條目下收了兩個讀音,一個讀音是xū,下載三個義項,除了上文提到的“緩慢的吹氣”和“嘆息”兩個義項之外,增加了第三個義項。即:火或氣的熱力熏炙:這點菜放到鍋里~~。另外一個讀音是shī,注解是:嘆詞,表示反對,制止等:~,別出聲!
如此一來,就意味著“噓”字從一個單音詞變?yōu)榱艘粋€多音多義詞;并且,我們在《新華字典》里也找到了同樣的釋義。再往下調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)在2005年修訂的第五版《現(xiàn)代漢語詞典》中,“噓”(xū)字條目下又增加了兩個義項,也就是義項④嘆詞,表示制止、驅(qū)逐:~!輕一點兒,屋里有病人。⑤(動)<方>發(fā)出噓的聲音來表示制止或驅(qū)逐:把他~下臺。注意:表示制止驅(qū)逐等,一般用shī,也寫作“噓”。可以發(fā)現(xiàn),《現(xiàn)代漢語詞典》(第五版)的解釋似乎是說在表示制止驅(qū)逐的意義時一般是讀作shī,而不是xū,也就是讀shī的“噓”和讀xū的“噓”是同形詞,即只是書寫形式相同的兩個不同的詞。那么,為什么兩者都會有表示制止驅(qū)逐的意思呢?兩者在表意上有區(qū)別嗎?如果沒有區(qū)別,那么為什么同義同形卻保留有不同的讀音呢?這樣只會增加語言使用負擔(dān),造成讀音混亂。
那么,shī音到底如何產(chǎn)生的呢?為此,我們調(diào)查了《現(xiàn)代漢語方言大詞典》,發(fā)現(xiàn)“噓”字在哈爾濱話和揚州話里,都音xu,聲調(diào)不同,且都表“制止、驅(qū)逐”義;而在《新潮汕字典》和《廣州音字典》中,分別記載,潮汕話和廣州話中,“噓”字表“制止、驅(qū)逐”義僅音“shī”,而在其他一些方言詞典中,并無關(guān)于“噓”字的記載。下面我們列舉幾個具有代表性的例子:
噓,xu,“制止,驅(qū)逐”(哈爾濱話,《現(xiàn)代漢語方言大詞典》)
噓,xu,“制止,驅(qū)逐”(揚州話,《現(xiàn)代漢語方言大詞典》)
噓,shī,“制止,驅(qū)逐”(潮汕話,《新潮汕字典》)
噓,shī,“制止,驅(qū)逐”(廣州話,《廣州音字典》)
其他方言詞典,并無相關(guān)“制止、驅(qū)逐”義的記載。由此我們推測是由于個別方言點在表達“制止、驅(qū)逐”義時發(fā)shī的音而用“噓”記錄,從而使得“噓”多出了shī的讀音,也就是說“噓”讀shī是假借產(chǎn)生的結(jié)果。
我們現(xiàn)在看最新的《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)的注釋情況。《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)第1470頁的“噓xū”字條目下的注釋是:①[動]慢慢的吹氣:~氣。②<書>嘆氣:仰天而~。③[動]火或者蒸氣的熱力接觸到地面:掀籠屜時小心熱力~著手|先坐上籠屜把饅頭~一~。④[嘆]表示制止、驅(qū)逐等:~!輕一點,屋里有病人。【注意】表示制止、驅(qū)逐等,也讀shī。⑤<方>[動]發(fā)出“噓”(xū)的聲音來制止或驅(qū)逐:他唱得不好,大家把他~下去了。另外,《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)第1173頁的“噓shī”條目下的解釋是:[嘆]表示制止、驅(qū)逐等:~!別作聲。可見,讀“shī”的“噓”的意義同讀“xū”的“噓”的第四個義項完全相同。同時保留,似乎沒有必要。而且從“噓”的音韻地位來看,“噓”是個曉母魚韻平聲字,朽居切,古音聲母應(yīng)該是h,演變到現(xiàn)代漢語h在撮口呼面前發(fā)生了顎化,讀成聲母x,因此“噓”在普通話中讀成xū更加符合漢語語音演變的規(guī)律。相反,讀成“shī”只是存在于個別方言當(dāng)中,流行范圍小,也不符合廣大人民群眾的使用實際。
綜合以上分析,我們認為,應(yīng)該根據(jù)語言的經(jīng)濟性原則,尊重語音演變規(guī)律和人民群眾的語言使用實際,把同樣作為嘆詞的“噓”在表示制止、驅(qū)逐意義時只保留xū的讀音廢除shī的讀音。《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)作為現(xiàn)代漢語的詞匯規(guī)范的代表,應(yīng)該采取規(guī)范態(tài)度,廢除“噓”在表示“制止、驅(qū)逐”義時的異讀問題。
上面我們已經(jīng)說到,“噓”最早能夠知道的有文獻證明意義是吹氣或者吹氣時發(fā)出的聲音。在現(xiàn)代漢語中仍然沿襲了這一意義。例如:
(1)她于1889年請來了佛洛伊德,……,由于口唇痙攣發(fā)出噓聲或者卟卟聲而經(jīng)常中斷說話,害怕社交,討厭陌生人。(當(dāng)代翻譯作品,《普通心理學(xué)》)
由于人在表示不滿、輕蔑的表情動作,制止某種行為,以及要驅(qū)逐某種事物的時候嘴上也往往會發(fā)出類似吹氣的聲音,于是“噓”就由吹氣引申出了表示“不滿、輕蔑、制止和驅(qū)逐”的意義。例如:
(2)比利時隊韋伯突入禁區(qū)后被對方絆倒,裁判沒有判點球,遭來場上一片噓聲。(人民日報,1994年)
(3)舉座皆驚,有人發(fā)出噓聲,覺得巴頓對最高統(tǒng)帥的回答無禮、輕率。(當(dāng)代文學(xué),沈永興朱貴生《二戰(zhàn)全景紀實》)
(4)在北京女子師范大學(xué)學(xué)生反對校長楊蔭榆的風(fēng)潮中,楊于一九二五年五月七日借召開“國恥紀念會”為名,強行登臺做主席,但立即為全場的噓聲所趕走。(人教版,中學(xué)語文教材,高一上冊,魯迅《記念劉和珍君》)
由此可見,“噓”作為嘆詞表示“制止、驅(qū)逐”的意義是詞義引申的結(jié)果,讀xū的“噓”和讀shī的“噓”并不是同形詞的關(guān)系而是異讀詞的關(guān)系。嘆詞“噓”在表示“制止、驅(qū)逐”意義是出現(xiàn)了xū和shī兩個讀音,而shī的讀音應(yīng)該是受方言的影響而產(chǎn)生的異讀。
此外,“噓”還引申出了其他與嘴部動作相關(guān)的一些詞義。在現(xiàn)代漢語中,“噓”還可以表示“起哄”“驚嘆”等。例如:
(5)唱完,眾人仍然不肯放過新婚夫婦,掌聲噓聲不斷,王芳很爽快地說:“周同,你就上來出回丑,天塌不下來,我又沒準備嫁個歌唱家。”(當(dāng)代文學(xué),葉兆言,《不娶我你后悔一輩子》)
(6)粗獷的藝術(shù)吸引了許多身著流行時裝的青年男女,他們不時發(fā)出噓聲、嘆為觀止。(貴州日報1989—2—17)
綜合以上分析,我們認為,從詞義發(fā)展的角度看,讀xū聲的“噓”和讀shī聲的“噓”并不是兩個詞,而是在同一個義項上產(chǎn)生了兩個讀音,是異讀詞關(guān)系,這種異讀讀音的產(chǎn)生應(yīng)該是方言影響的結(jié)果。《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)保留這種不必要的異讀,不符合現(xiàn)代漢語規(guī)范化的精神。
整理異讀詞是現(xiàn)代漢語規(guī)范化的一項重要任務(wù)。從語音的角度看,“噓”在古音上是朽居切,是個曉母魚韻平聲字,按照音韻發(fā)展規(guī)律應(yīng)該讀xū。從詞義發(fā)展的角度看,讀xū聲的“噓”和讀shī聲的“噓”并不是兩個詞,而是在同一個義項上產(chǎn)生了兩個讀音,是異讀詞關(guān)系,都是表示“制止、驅(qū)逐”義。因此,《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)應(yīng)該把讀xū的“噓”和讀shī的“噓”當(dāng)做異讀詞處理,廢除shī的讀音,只保留xū的讀音。
[1]鮑厚星,羅昕如.現(xiàn)代漢語[M].湖南:湖南師范大學(xué)出版社,2009.
[2]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1980.
[3]中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2012.
Pronunciation Problems About“hush”word in Chinese
Lu Gang1,Zhan Xiuhong2
(1.School of Liberal Arts,Hunan Normal University,Changsha,Hu’nan 410081,China; 2.Language Institute,Central China Normal University,Wuhan,Hubei 430079,China)
Standardization is an important part of modern Chinese standardization.There are two different pronunciation of the Chinese word噓in the Modern Chinese Dictionary(Sixth Edition)they are pronounced as Xu and shi in modern Chinese.But according to our examination,the paper argues that the pronunciation of“Xu”should be taken as a variant of the Chinese word噓and the pronunciation of Shi should be abolished.
modern Chinese;hush;variant pronunciation;language specification
H116
A
1672-6758(2015)10-0134-3
(責(zé)任編輯:宋瑞斌)
盧剛,碩士,湖南師范大學(xué)文學(xué)院。研究方向:現(xiàn)代漢語。
詹秀紅,碩士,華中師范大學(xué)語言研究所。研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。
Class No.:H116Document Mark:A