999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從風格視角比較E·B White's Once More to the Lake兩中譯本

2015-03-19 14:23:26
長春教育學院學報 2015年2期
關鍵詞:句法

張 鑫

張鑫/常熟理工學院外國語學院講師,碩士(江蘇常熟215500)。

引言

風格翻譯問題,是文學翻譯中最敏感而又復雜的問題之一[1]。風格是什么,文學風格是否可譯,如果可譯,如何譯?這些問題困擾了很多初學者以至于現在仍舊具有爭議。“文如其人”,即一個人的作品往往會帶有個人色彩。“從大的方面講有時代的風格、民族的風格,從小的方面來看,作家筆下選擇的一個節、一個詞或一個句式都無不標志著風格的特征”[2]。本文認為,文學作品中的風格即作家的創作個性。

而關于風格可譯性問題,雖然20世紀50年代有一種“風格不可譯”的觀點,認為風格是一種難以捉摸的東西,“讓風格自己照顧自己好了,翻譯工作者大可不必為它多傷腦筋”[3]。而現在,大多數學者都認為文學風格可譯,只不過有一個程度問題。雖然“百分之百地再現原作的風格是不可實現的”[1],但對于原作的思想內容、語言文采以及形式特征等的綜合反映還是基本可以區分[4]。因此,風格是可譯的。

一、劉宓慶的翻譯風格觀

作家的風格總是要具體表現在作品的語言形式中。劉宓慶認為風格不是“虛無縹緲”的,是可以見諸與“形”的,即為風格的符號體系。風格的符號體系就是在原文的語言形式上可被我們認識的風格標記(stylistic markers)。因此,掌握風格標記是分析原文風格的第一步。風格標記分為形式標記與非形式標記兩種。所謂形式標記,核心的表現即為語言。而語言是一種符號化體系,因此風格“必不可免地被語言符號化了”。在劉宓慶看來,風格的符號化形式標記體系由六個類屬性標記組成:音域標記、語域標記、句法標記、詞語標記、章法標記以及修辭標記[5]。這六類風格符號共同組成了風格符號體系中的第一類風格符號。掌握風格符號,就能從語言形式上認識到原作所承載的風格意義,也是分析和翻譯原作的第一步。

二、Once More to the Lake兩中譯本比較

E.B.懷特(Elwyn Brooks White1899-1985)是美國當代著名作家、評論家,出生于紐約,長期為《紐約客》雜志擔任特約撰稿人。懷特是一位頗有造詣的散文家,其散文文風“冷峻清麗,辛辣幽默,自成一格”[6]。在其諸多散文作品中,最為人所稱道的就是這篇Once More to the Lake(以下簡稱《再》)。作者從自己兒時的緬湖游記回憶入手,講述自己成年后帶著兒子故地重游,似在追憶美麗童年,又似在品味現實。全篇在作者對“There had been no years”的重復中彌漫著“歲月不曾流轉”的幻覺,直到最后一句“死亡的寒意”,這才點明醉翁之意:歲月無常。

這里選取的兩個中譯本,分別是馮亦代(以下簡稱譯文1)與孫仲旭(以下簡稱譯文2)的譯文。本文主要從形式標記符號體系的詞語標記以及句法標記等方面,對《再》的兩個中文譯本風格與原文風格進行比較分析。

(一)詞語標記

詞語標記顯示作者的用詞傾向,主要指個人的用詞傾向。例如,用詞平易或端雅或慣于使用某些形容詞或副詞、常用分詞等等。

《再》是一篇優美的隨筆散文,對于景色的描寫尤為如此。作者使用了大量的、具體的名詞來描述與湖光水色相關聯的實物。除此之外,作者善用小詞,以小見大。例如第一段中對于想要重回緬湖的想法,作者寫道:

…but sometimes in summer there are days when the restlessness of the tides and the fearful cold of the sea water and the incessant wind which blows across the afternoon and into the evening make me wish for the placidity of a lake in the woods[7].

譯文1:…夏季里有時候湖里也會興風作浪,湖水冰涼,陣陣寒風從下午刮到黃昏,使我寧愿在林間能另有一處寧靜的小湖[8]。

譯文2:…但有時在夏天的某些日子,潮汐的起落、海水那令人生懼的低溫,還有從下午一直吹到晚上的風,讓我向往起林間湖泊的那種寧靜[9]。

這是文章的開頭部分,作者從童年回憶說起,對于當年夏天緬湖風光的描述,作者使用了一系列描寫景物的詞語:restlessness of the tides,fearful cold of the sea water,placidity of a lake。譯文1采用四字格,還原原文的詞語對稱特點,更能體現作者的用詞;而譯文2的翻譯把作者試圖打造的美好景色肢解的零零碎碎,誦讀起來也不能體現連貫的原文。對于小詞的使用,“feeling”以及“revisit old haunts”再次強調了作者對于重游緬湖的強烈愿望。譯文2的“感覺”以及“算是一次舊地重游”都不能表達作者對于重游的強烈感情,感情表達牽強;相比較而言,譯文1一則使用了文學色彩較濃的“想望”,二則把old haunt譯為“夢魂縈繞的老地方”,情感更為強烈、真摯。

(二)句法標記

風格的句法標記表現為各有特色的句法形式。我們試觀察《再》第二段中所安排的句法風格標記:

I took along my son,…I wondered how time would have marred this unique,…I wondered in what other ways it would be desolated.…I guess I remembered clearest of all the early mornings…[7]

譯文1:我把我的孩子帶了去…我緬想時光的流逝會如何毀損這個獨特的神圣的地方…我緬想那條容易辨認的瀝青路,我又緬想那些已顯荒涼的其他景色。…我想我對于清晨的記憶是最清楚的…[8]

譯文2:我帶上了兒子…去那個湖的路上,我開始琢磨它會變成什么樣,想知道時光會怎樣損害這個獨特的神圣地點…我想我記得最清楚的是清晨…[9]

這里寫道“我”帶著兒子重回緬湖,從以上片段可以看出,作者反復使用了一個句式:“I”加上動詞。作者重復使用這種句式,客觀效果是產生了單調感,但正是這種單調感強調文中角色當年的 “我的感受”起了重要作用。這樣,才能和下文對于“分不清現實與幻覺”的情形形成對比。這里,一個wonder可引出無數遐想與回憶。將作者的思緒一下子帶回到小時候隨父母度假的湖邊。人的思緒有時正是如此,你想到一件事,這件事又讓你想到另一件。譯文1按照原文的句式,把wondered譯為“緬想”,顯然是照顧到原文的句法和情緒。譯文2試圖打破原文創造的排比句式,力求更貼近中文讀者,結果卻適得其反,不但沒有拉近與讀者的距離,反而疏遠了和原文的距離。

(三)修辭標記

《再》整篇使用了相當多的修辭手法,可以說修辭標記非常明顯。例如重復:對于關鍵詞及關鍵短語、句子的重復。作者為了強調回憶與現實交織的主題,重復寫道:

“that the years were a mirage and there had been no years…(第五段)”[7]

以求使讀者感受到時間沒有流逝。

譯文1:“流逝的年月不過是海市蜃樓,一無歲月的間隔…”[8]。

譯文2:“流轉的歲月只是幻覺,歲月從不曾流轉過…”[9]。

從修辭標記來看,譯文1并沒有保留原文中重復的特點,而是采用較為靈活的意譯。譯文2則力求保留原文的修辭標記,重復譯為“歲月不曾流轉”。這樣一來,作者的意圖就顯而易見了,讀者也可以準確領會到作者所要創造的虛幻與現實、記憶與現在之間的矛盾沖突。

從上面分析可以看出,兩篇譯文可謂不分伯仲。但是如果僅從風格理論的角度來看,本文作者認為馮亦代先生的譯文更加貼合原文的寫作風格,因而更能讓讀者感受到懷特先生以小見大、質樸而又深刻的文風。

[1]許鈞,穆雷主編.翻譯學概論[M].鳳凰出版傳媒集團譯林出版社,2009,10:268.

[2]許鈞.文學翻譯批評研究[C].南京:譯林出版社,1992:174.

[3]許鈞.翻譯思考錄[M].湖北教育出版社,2000:339.

[4]劉宓慶.翻譯風格論 下[J].外國語,1990,2:51-62.

[5]劉宓慶.翻譯風格論 上[J].外國語,1990,1:1-5.

[6]百度文庫http://wenku.baidu.com/view/2c8ab0a7dd33 83c4bb4cd2f7.html.2014

[7]文中英語散文均出自陶杰所編《美國文學選讀》中E.B White的 Once More to the Lake。

[8]再到湖上[J].馮亦代譯.選自《外國散文經典100篇》.人民文學出版社,1993:210-215.

[9]再到湖上[J].孫仲旭譯.成功,2007,3:66-68.

猜你喜歡
句法
句法 定語從句
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
市場調查報告句法特征分析
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
“無可無不可”的句法、語義及其歷時演變
“幾乎”的句法和語義特點
疑問詞“怎么”句法功能的演變及其動因
“分分合合”是商務漢英句法翻譯轉換的必然選擇
主站蜘蛛池模板: 日本三级黄在线观看| 美臀人妻中出中文字幕在线| 亚洲第一精品福利| 欧美成人国产| 久996视频精品免费观看| 丰满少妇αⅴ无码区| 欧美人人干| 无码高潮喷水专区久久| 欧美a网站| 国产成人禁片在线观看| 欧美成人午夜视频免看| 国产精品太粉嫩高中在线观看| 国产黄色爱视频| 天天干天天色综合网| 国产成人毛片| 亚洲丝袜第一页| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 欧美国产菊爆免费观看 | 国产女人爽到高潮的免费视频 | 成年A级毛片| 欧美专区日韩专区| 久久久久久尹人网香蕉 | 沈阳少妇高潮在线| 国产性生大片免费观看性欧美| 国产噜噜在线视频观看| 亚洲VA中文字幕| 成人伊人色一区二区三区| 国产视频久久久久| 中文字幕人妻无码系列第三区| 人妻少妇久久久久久97人妻| 91在线丝袜| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 国产欧美日韩综合在线第一| 国产福利在线免费观看| 精品无码一区二区三区电影| 99久久99视频| 午夜精品久久久久久久99热下载| 美美女高清毛片视频免费观看| 夜夜拍夜夜爽| 国产成人高清在线精品| 全免费a级毛片免费看不卡| 色综合久久无码网| 九九视频在线免费观看| 四虎影视无码永久免费观看| 天天干伊人| 毛片国产精品完整版| 精品伊人久久久久7777人| 国产亚洲精久久久久久久91| jizz国产视频| av无码一区二区三区在线| 国产成人精品在线| 内射人妻无套中出无码| 亚洲swag精品自拍一区| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 久久99热这里只有精品免费看| 午夜视频www| 日韩在线中文| 日韩欧美国产中文| 狠狠v日韩v欧美v| 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 亚洲三级色| 久久频这里精品99香蕉久网址| 国产免费福利网站| 无码中文字幕加勒比高清| 黑色丝袜高跟国产在线91| 国产精品片在线观看手机版| 丁香六月激情婷婷| 国产99视频精品免费视频7| 欧美色图久久| 久久婷婷五月综合97色| 亚洲中文在线视频| 国产91无码福利在线| 国产亚洲精品97在线观看| 色老头综合网| 亚洲视频一区| 拍国产真实乱人偷精品| 色偷偷一区二区三区| 国产青青草视频| 久久久久无码国产精品不卡 | 国产精品所毛片视频| 国产无码精品在线播放| 成人午夜免费视频|