史月娟
淺談外語教學中學生跨文化意識的培養
史月娟
史月娟/寧夏師范學院外國語學院在讀教育碩士(寧夏固原756000)。
學習一門語言不僅要掌握其語音、語法、詞匯和習語,而且還要懂得他們的“心靈之語”,即了解目標語國家的文化。本文從分析文化誤讀的兩個案例入手,闡述培養學生跨文化意識的重要性及必要性,提出在外語教學中培養跨文化意識的具體實施方案。
跨文化意識;文化誤讀;跨文化外語教學;跨文化外語教學方法
在現代社會中,得體有效地進行交際是成功的要素之一。跨文化語境中,交際的成功帶來和平、財富和發展機會;交際的失敗則招致偏見、沖突、敵對局面。跨文化意識是進行得體有效的跨文化交際的首要前提,因此,培養跨文化意識至關重要。
跨文化意識是對于與本民族文化有差異或沖突的文化現象、風俗、習慣等有充分正確的認識,并在此基礎上以包容的態度予以接受與適應。目前跨文化意識的提倡主要是在外語學習領域,因為語言是文化的載體,如果拋開文化學語言很難學到一門語言的精髓,也很難提高自己與目標語國人的實際交際能力;反之在認識文化基礎上去學習語言,很多時候可以收到事半功倍的效果。
(一)同一文化群體的文化誤讀現象
文化誤讀現象不僅發生在不同文化群體中,而且也發生在同一文化群體中。研究生開學階段,老師們經常會問“在這兒能適應嗎?”家長們經常會問“在那兒能適應嗎?”其實,這里說的“能不能適應”就是“有沒有形成跨文化交際的意識,能不能進行得體有效的跨文化交際行為”。河南省新鄉市和寧夏回族自治區固原市同屬于一個文化群體,但如果沒有接受“固原文化”的意識,在與當地人的交往過程中,也不能進行得體有效的交際行為。比如在餐廳買飯時,如果執意于“新鄉文化”中的“西葫蘆”,不顧“固原文化”中的“?hū子”,就不能進行有效的交際行為。
(二)不同文化群體的文化誤讀現象
當然,文化誤讀現象更多的還是發生在不同文化群體中。以下面兩個案例進行簡要分析。
案例一:2014年5月1日晚,我所在的美格斯外語培訓學校在鄭州市某西餐廳舉辦了“美格斯外語系列活動之西餐小達人”。活動結束后,校長夫婦邀請參與活動的中外教師一起吃飯以示感謝。校長的丈夫不太會說英語,但是他很努力地找機會說“Thank you”“Bye-bye”這些簡單的英語。于是,只要他一開口說英語,我們就會說“Good”“Well done”之類的詞來鼓勵他。后來,外教Franklin很生氣地問我:“他說英語的時候,你們為什么要表現得那么興奮?他會說英語,只是不熟練,你們這樣就是對一個成年人智商的不尊重。”這是給我印象最深的跨文化交際中的文化沖突,也是第一次被這么直接地問“WHY”。我們學外語,難的不是發音、詞匯、句子或語法,而是語用。語言是文化的載體,如果脫離了文化來學語言,那就喪失了學語言的意義及樂趣。所以,在外語學習過程中,一定要先有跨文化意識的培養,再有跨文化知識的學習,最后真正實現跨文化交際。
案例二:一個明顯的事實是,“專四”“專八”“雅思”“托福”考試的高分,并不意味著同時也獲得了得體使用英語的能力。一個再簡單不過的“Hello”,如果使用不當,也會引發文化誤讀,造成負面影響。幾名中國留學生,在美國紐約市游玩一整天后,錯過了回學校的末班車,于是就站在路邊,看見有車輛經過就大聲喊“Hello”,以期能遇到好心人讓她們搭順風車回學校。結果卻遭人白眼,無人搭理。顯而易見,這些女生的錯誤在于——不是語言錯誤,而是語用錯誤。英美文化中,在公共場所,想引起他人注意、尋求幫助之時,一般用“Excuse me”,而不能用“Hello”。由于缺乏這種文化差異性的理解,這些中國女留學生在錯誤的時間、錯誤的地點,使用了不恰當的話語,因而被認作是街頭女郎,遭遇誤解。該事例說明,一種語言形式在不同的語境中,可能具有完全不同的社會意義。面對這種困惑,在跨文化交際中有必要遵循一條社會語言學的定律,即弄清楚“什么人對什么人,為了什么目的,什么時候,說什么”的問題。
跨文化外語教學的總體目標是培養學習者的外語交際能力和跨文化交際能力。具體而言就是:增強學生的跨文化意識和對文化差異的敏感性;培養學生對不同文化持包容的態度;豐富學生的文化知識,擴大他們的視野;增強學生的跨文化交際能力,保證交際的有效性和得體性;培養學生與不同文化背景的人進行交流、合作的能力以及提高學生應對沖突和不確定因素的能力。(張紅玲,2012)
學習一門外語不僅要掌握其語音、語法、詞匯和習語,而且還要知道操這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們如何用他們的語言來反映他們社會的思想、習慣、行為;要懂得他們的“心靈之語言”,即了解他們社會的文化。實際上,學習語言與了解語言所反映的文化是分不開的。(馬生倉,2012)
課堂是外語學習的主要場所,教師是外語學習的直接資源,教師對一種文化的熟悉度和認同感是培養學生跨文化意識的必要前提。所以說,教師在培養學生跨文化意識過程中的作用是不容忽視的。下面我們來探究如何在外語課堂中更好地幫助學生培養跨文化意識,從而為之后得體有效的跨文化交際做充分的準備。
關于跨文化外語教學的方法,廣大教師和學者根據自己的經驗和相關理論,做了歸納和總結。結合各家的教學方法,我們建議采用以下跨文化外語教學的方法來培養學生的跨文化意識。
1.文化旁白。即在課上就有關內容加入文化的介紹、討論及活動。如碰到西方重大的節日,如圣誕節、感恩節或復活節,可以先就節日的來源、慶祝方式和習俗進行介紹,到節日真正來臨之時,可以在班級范圍內舉辦相應的小型活動。
2.文學作品分析。文學作品涉及很多文化知識,如詞匯的文化內涵、風俗習慣、非語言交際手段、人際關系、價值觀等。在分析文學作品時,教師要做的不是把一切知識告訴學生,而是教給學生正確推斷的方法,從而可以使學生從文學作品中汲取豐富的文化知識。如羅伯特·彭斯的《友誼地久天長》、約翰·濟慈的《當你老了》等優秀文學作品,在培養學生的情感態度、文化意識方面都不失為一個好的選擇。
3.文化對比。即就目標文化和本族文化的一個或幾個項目進行對比,指出它們之間的差別,再就因該文化差異可能導致語言交際的問題進行討論。如課上對中西方人們見面打招呼問候的差異的討論,不僅能讓學生對中西方文化差異有直觀且基本的認識,還能刺激學生課下主動與外教交流的需求,更能激發培養自己跨文化交際的意識。
4.文化島。即在教室中,以貼畫、圖片、板報等形式來介紹目標文化。如,漢語教師志愿者項目中有一名教師,以龍的形象裝飾教室墻,并要求學生用自己寫的漢字把龍的軀干補充完整。此創意不僅引起學生對語言知識學習的熱情,也無意間使學生置身于濃厚的文化氛圍中,真正做到學語言于文化之中。
5.案例分析。現代社會中,跨文化語境中交際活動與日俱增,既有成功的案例,也有失敗的教訓,對交際活動中的典型案例進行分析,直觀清晰,效果明顯。但案例的選擇要適當,要有針對性。既要注意案例內容與課文主題的關聯性,又要針對學生跨文化交際能力的培養展開。
6.除了以上談到的方法外,還可以組織各種課外活動,如英語朗誦比賽、英語演講比賽、英文配音大賽、英語知識競賽、英語晚會、英語角等使學生親身體驗、自我總結。這些活動不僅能提高學生跨文化交際的意識和能力,同時也能豐富學生的課余生活。
總之,在全球化思潮的促動之下,跨文化交際教學已經成為研究的一個焦點問題,獲得了充分重視。然而,在真正的交際過程中,要實現真正的跨文化交際,是一項極為艱巨的任務,充滿了各種誤解陷阱。因為,缺乏理解的傾聽,就不會產生真正的有意義的交流;缺乏理解的交流,甚至還會導致謬誤,引發沖突。因此,距離這個良好愿望的實現,還有相當漫長的道路要走。所以,在教學過程中,教師要重視學生跨文化意識的培養,為之后學生進行得體有效的跨文化交際做充分的準備。
[1]胡壯麟.語言學教程(第三版)[M].北京大學出版社,2006.
[2]馬生倉.英漢語言文化對比[M].寧夏師范學院,2012.
[3]馬生倉.跨文化交際與外語教學策略研究[J].長春教育學院學報,2014(13).
[4]馬生倉.論高校外語教學中跨文化交際能力的培養[J].寧夏師范學院學報(社會科學),2011(5).
[5]張紅玲.以跨文化教育為導向的外語教學:歷史、現狀與未來[J].外語界,2012(2).
責任編輯:何巖
G642
A
1671-6531(2015)17-0101-02