陳又竹
陳又竹/福建師范大學協和學院外語系助教(福建福州350001)。
由于種種原因,法語二外語音教學存在一系列不容忽視的問題。
從目前來看,高校的法語二外課程的課時比較有限,而教學內容非常多,兩者呈現出明顯的不對稱現象。每周四個課時的安排,需要涉及聽、說、讀、寫、譯等各方面的內容,在如此少的課時下要打好法語基礎,難度之大,可以想象。更不用說挪出專門的時間糾正、加強學生的語音。
另外,法語二外的教學模式也存在問題。新課程標準明確指出:“學生不僅是課堂的主人,也是主動建構知識的主人。”這就明確指出學生在課堂教學過程中的主體地位。然而由于受到傳統教學模式的影響,以及大學生在法語方面“零基礎”的影響,目前法語二外教學仍舊局限于“教師講+學生聽”的形式。學生的自主性和創造性被人為忽視,基本處于“失聲”狀態,教師在講臺上侃侃而談而罔顧學生的聽課狀態。由于課堂教學缺乏學生的積極參與,氣氛可想而知。在語音教學方面,也基本是“教師范讀+學生跟讀”的模式,學生的主體地位極度弱化。
在法語二外的教學過程中,諸多教師都意識到英語語言對學生法語學習的遷移現象。誠然,即使從初中算起,大學生學習英語也有六七年的時間,他們頭腦中早就已經形成了一個系統的英語語言結構。如果這個結構能幫助大學生更好、更快地了解和認識法語語言的基本特征,能盡快幫助學生構建完善的法語語言結構,這就是產生了所謂的“正遷移”。但現實情況并不盡如人意。法語教師所期待的正遷移現象尚未如期出現。究其原因,是因為某些學生的英語基礎本就比較薄弱,正遷移根本就缺乏活力源泉。
以語調問題為例,在英語和法語中,一般較長的句子里都有幾個意群(句首意群、句中意群和句末意群),句首意群和句中意群往往使用升調,而句末意群的語調使用情況比較復雜,在一般疑問句中通常用升調,而在驚嘆句、特殊疑問句、陳述句和選擇疑問句中常用降調。大學生在學習法語的語調時,如果尚未牢固掌握英語的語調規律,要指望他們能熟練使用法語語調,真是強人所難。
所謂母語,即指一個人最初學會的本民族標準語。在我國,母語一般是指普通話或者某一地區的方言。它對法語學習的干擾非常大。“在外語或者第二語言學習過程中,由于學習者沒有掌握或者不熟悉目的語的語言規則,所以往往會自覺或者不自覺地借助母語的交際策略或語法規則來處理目的語信息”。在法語二外語音教學中,這種負遷移的例子不勝枚舉。比如漢語普通話中的[k]、[p]、[t]等幾個音往外送氣,在法語中,這幾個因素不送氣,但由于受到母語的影響,學生往往將其讀成送氣;再如在漢語中,[b]、[d]、[g]等語音讀清音,但是很多學生在法語中,將該讀濁音的這幾個音也讀成清音,出現語音錯誤。
雖然絕大部分學生對法語懷有強烈的興趣,但是他們在以前的學習生涯中尚未正式系統地接觸過法語,可以說,對大學生而言,法語二外學習是一切從零開始,所有學生都處于同一起跑線上。這一切都給法語二外語音教學帶來不小的難度。要想改進已經存在的一系列問題,實現法語二外語音教學效率的真正提高,要從以下幾點入手。
不管學習哪一門語言,語音直接關系到整個語言學習的效果,高效、良好的語音教學必須依靠足夠的課時。但我們不得不承認,法語二外教材給予語音教學的課時略顯不足,這就使得學生無法在有限的時間內真正掌握法語發音本領,久而久之,就失去了學習法語的興趣。以薛建成先生主編的二外教材《大學法語簡明教程》一書為例,這本教材語言生動、內容新穎,總體結構十分緊湊,非常適合大學生使用。但其只安排了8個課時來完成語音教學,事實證明這一安排有欠妥當,忽視了大學生向二外過渡時存在的一系列困難。時間倉促必將導致語音教學的粗糙,所以教師要為法語二外語音教學安排足夠的課時,使學生順利完成從英語語音向法語語音的過渡,進而相對輕松地掌握法語基礎內容。
將法語的發音與其他語言混為一談,無法正確發出法語的語音,歸根究底是因為不知道法語與英語、母語的區別所在,沒有牢固掌握法語語音的規律。所以在教學過程中,教師要引導學生系統學習法語的語音知識。在實際發音中,學生經常將法語的[r]發成漢語中的[h],或者發成英語中的[r],尤其是前者發音,學生經常一錯再錯,屢教不改。這個時候,教師就要讓學生清晰明白正確發音與錯誤發音的區別所在,從源頭上防止負遷移的發生。同時,教師還要合理運用語言的正遷移,比如在法語中,[k]、[p]、[t]幾個音不送氣,要防止學生將其讀成漢語送氣的[k]、[p]、[t]。教師也可利用其與漢語讀音中的[b]、[d]、[g]幾個讀音的相似之處,實現法語發音的正遷移。
眾所周知,法語詞典中的單詞一般都沒有注明國際音標,而法語教材中也沒有注音標,這是因為法語單詞一般都有非常明確的發音規則,學習者可以直接從單詞掌握其發音,這是學習法語的便捷之處。但是這對大學生來說造成了一定的困擾,因為他們多年以來學習英語的經驗已經使他們習慣了“音標跟著單詞走”的模式,他們必須牢記法語發音的一系列規則,在沒有注明音標的情況下,能第一時間發出每個單詞的音。為此,教師要引導學生勤加練習,不要依靠死記硬背的方式來練習,而是要在實踐過程中鞏固記憶。教師要帶領學生多讀,安排他們表演話劇、編講故事,或者直接在教學過程中為學生播放法語原聲電影,讓學生跟讀。這樣的方式不會枯燥,練習效果事半功倍。總之,在實踐中不斷調整學生的發音,促使他們掌握語音規則至關重要。對于學生的語音錯誤,教師也不要妄加指責,要耐心引導,才能激發學生的學習興趣和自尊心,掌握好法語這門語言。
大學生學語音,不會像幼兒學母語那樣進步神速,畢竟已經過了語言“關鍵期”。所以,教師一定要堅持循序漸進,不要一蹴而就。學習語音是一件知易行難的事情,尤其是對尚未接觸過法語的大學生而言更是如此。教師在教學過程中要傳授學生系統的語音規則和發音方法,還要鼓勵學生勤加練習,遇到挫折不能沮喪,只有具備鍥而不舍的精神才能掌握好法語這門第二語言。
[1] 馬曉宏.法語 1[M].北京:外語教學與研究出版社,1992.
[2] 李平.談大學法語的教學方法[J].天津外國語學院學報,2001(3).
[3] 何婧.對高校二外法語教學的現狀分析及改革建議[J].科教平臺,2007(8).
[4] 宋琰.英法語言對比分析在二外法語中的應用[J].新西部,2007(18).
[5] 樓敏潔.合理運用遷移理論提高法語二外教學效率[J].科教文匯,2009(12).
[6] 段貝.二外法語教學中的母語負遷移研究[J].嘉應學院學報:哲學社會科學,2011(4).
[7] 吳賢良.新公共法語初級教程[M].上海:上海外語教育出版社,2007.