劉金龍
(北京語言大學(xué),北京 100083)
加拿大多元文化主義政策對語言多元化的保護(hù)措施
劉金龍
(北京語言大學(xué),北京 100083)
語言,是少數(shù)族群文化身份的重要特征之一,假若限制本民族使用傳統(tǒng)語言,阻斷其傳統(tǒng)文化的保留與傳承,必然會使族群矛盾加深、關(guān)系惡化,甚至使國家處于分裂邊緣。本文簡述在民族多元化、語言多元化的加拿大社會中,加拿大多元文化主義對語言多元化的保護(hù)措施,認(rèn)為加拿大的多元文化主義政策,對語言的多樣性有保護(hù)作用,且與族群關(guān)系、社會整合問題緊密聯(lián)系。
多元文化;語言;加拿大
(一)加拿大的語言多元化特征
研究顯示,在加拿大總?cè)丝谥校s20%的人在家使用英語與法語以外的第三種語言,即土著語或遺產(chǎn)語,其中,約640萬人在家使用遺產(chǎn)語,另一部分人則使用土著語。在加拿大存在著包括克里語、因紐克提庫特語、納斯卡皮語、奧吉布瓦語、奇帕維語等在內(nèi)的約25種土著語,以及漢語、西班牙語、德語、意大利語、阿拉伯語等在內(nèi)的上百種遺產(chǎn)語。
(二)語言多元化對“統(tǒng)一多元”社會格局形成的重要性
歷史上,加拿大聯(lián)邦政府曾試圖通過推行“文化同化主義”及“二元文化主義”,迫使少數(shù)族群放棄本民族的傳統(tǒng)文化身份,并遵從英法裔民族文化。語言,作為少數(shù)族群文化身份的重要特征之一,是英法裔集團(tuán)推行民族同化的重點(diǎn)環(huán)節(jié)。英法裔集團(tuán)企圖同化少數(shù)族群語言,限制本民族傳統(tǒng)語言的使用,阻斷其傳統(tǒng)文化的保留與傳承,但事與愿違。“文化同化主義”與“二元文化主義”不但沒有實(shí)現(xiàn)英法裔族群的愿望,反而使族群矛盾加深、關(guān)系惡化,甚至使國家處于分裂邊緣。
歷史的教訓(xùn)令聯(lián)邦政府意識到,加拿大的語言多元化特征是國家發(fā)展的寶貴資源,對少數(shù)族群傳統(tǒng)語言的保護(hù),不僅不會削弱英語和法語作為官方語言的主導(dǎo)地位,反而對實(shí)現(xiàn)民族平等,促進(jìn)族群溝通以及幫助移民融入,從而形成“統(tǒng)一多元的社會格局”有著不可低估的重要作用。
加拿大多元文化主義政策對語言多元化的保護(hù)措施,主要包含兩個基本層面。首先,大力推廣兩種官方語言,確保加拿大國民熟練掌握至少一門官方語言,以便消除各民族人民之間的溝通障礙,從而便于各民族人民之間相互交流。其次,平等看待并尊重各個族群的傳統(tǒng)語言,支持和鼓勵所有族群的語言得到保護(hù)與發(fā)展。
(一)以法律的手段保護(hù)語言的多元化特征
對不同族裔的語言給予重視,并以法律手段保護(hù)各個族裔民族傳統(tǒng)語言的平等地位,保障各族裔人民自由使用本民族傳統(tǒng)語言的權(quán)利,是加拿大多元文化語言政策的一項(xiàng)重要內(nèi)容。例如,《1982年憲法》的第23條專門對少數(shù)族群的語言教育權(quán)利提供強(qiáng)制性保護(hù)。1988年的《多元文化主義法》更指出:英語和法語是加拿大的官方語言,但這并不意味著取消或貶低其他語言所具有的權(quán)利或待遇。
(二)遺產(chǎn)語言課程的推行
對于遺產(chǎn)語言(heritage language)的保護(hù)不僅是貫徹加拿大多元文化主義政策的一項(xiàng)重要內(nèi)容,更是保護(hù)加拿大語言多元化以及少數(shù)族群文化特征的重要舉措。在歐洲移民較多的省份,如薩斯喀徹溫、阿爾伯特與曼尼托巴,教育部大力資助遺產(chǎn)語言課程的開設(shè)。在居民構(gòu)成以華裔為主的不列顛哥倫比亞省與安大略省,許多公立學(xué)校都開設(shè)有漢語語言與文學(xué)課程。安大略省的遺產(chǎn)語言法案規(guī)定,只要有25位以上的家長要求開設(shè)族裔語言課,就必須滿足其子女學(xué)習(xí)族裔語言的要求。[1]
(三)語言多元化的大眾傳媒
大眾傳媒服務(wù)體系是人們獲取信息,融入社會必不可少的工具。作為加拿大多元文化主義政策中保護(hù)語言多元化、推動移民融入的一項(xiàng)重要舉措,加拿大廣播法案規(guī)定,任何一個廣播電臺或者電視臺的所有節(jié)目中,須有60%的內(nèi)容體現(xiàn)文化多元性。同時,加拿大聯(lián)邦政府建立了加拿大多元文化傳媒服務(wù)體系,該體系也被稱之為“少數(shù)民族傳媒服務(wù)體系”或“第三傳媒服務(wù)體系”,是指加拿大為滿足少數(shù)民族的需求,通過英語和法語之外的第三種少數(shù)民族語言提供傳媒服務(wù)體系。[2]此外,對于剛剛進(jìn)入加拿大,尚未熟練掌握一門官方語言的新移民來說,“第三傳媒”無非是其接受公共信息,融入社會的重要平臺。
加拿大多元文化主義政策對語言多元化的保護(hù)措施,推動了少數(shù)族群傳統(tǒng)語言的傳承與發(fā)展,在推廣雙重官方語言的同時,更保護(hù)了少數(shù)族群保留與發(fā)展本民族傳統(tǒng)文化的權(quán)利。無論是對這片大陸最早的主人——土著族群,還是對于它的新成員——各移民族群來說,加拿大多元文化主義政策對語言多元化的保護(hù)措施,在很大程度上使加拿大的少數(shù)族群感受到對其文化身份的認(rèn)同感與基于自身民族傳統(tǒng)文化的自豪感。[3]這一點(diǎn)對于消除民族隔閡、改善族群關(guān)系,發(fā)揮了不可小覷的作用。加拿大多元文化主義政策對語言多元化的重視所體現(xiàn)出的,是一個民族多元、文化多元的國家所應(yīng)有的包容性,這種包容性是解決民族矛盾的“靈丹妙藥”,更是一個“統(tǒng)一多元”的和諧社會不斷前進(jìn)與發(fā)展的動力源泉。
[1]王俊芳.加拿大多元文化主義政策[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2013.53.
[2]吳明海.一核多元、中和位育:中國當(dāng)代少數(shù)民族教育法律與政策述評[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2014,(5).
[3]吳明海.一核多元中和位育——中國特色多元文化主義及其教育道路初探[J].民族教育研究,2014,(3).
【責(zé)任編輯:王 崇】
G759.711
A
1673-7725(2015)08-0118-02
2015-06-05
劉金龍(1988-),男,北京人,本科,主要從事北美多元文化教育研究。