——雪萊《西風頌》中“西風”的含義辨析"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“西風”的內涵
——雪萊《西風頌》中“西風”的含義辨析

2015-03-20 20:20:16顏美娟
武夷學院學報 2015年5期

顏美娟

(福建師范大學外國語學院,福建福州350007)

“西風”的內涵
——雪萊《西風頌》中“西風”的含義辨析

顏美娟

(福建師范大學外國語學院,福建福州350007)

不少學者在英漢對比研究中常常會引用《西風頌》,然而卻出現了“《西風頌》正是對春的謳歌或溫暖西風的謳歌”的誤用。通過對詩歌的中心意象以及三種突出的修辭手法即象征、引喻和擬人進行細讀以實現對“西風”多層意蘊的探求,并結合中、英視域下東、西風的文化內涵進一步充實了論點,得出《西風頌》不是謳歌傳統英國人心中溫暖和煦的春風——雪萊的“西風”不僅僅是自然界中一股強有力的氣流,亦代表了一種變革的斗爭精神,還蘊含了詩人對自然界生死循環往復的哲學思考和人生感悟,三者相互交融、互為表里,貫穿于全詩始終。

西風頌;西風;意象;修辭手法;東風

提起波西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelley),人們常常會聯想起這位19世紀上半葉英國浪漫主義詩人那首著名的抒情詩歌《西風頌》(Ode to the West Wind)。雪萊的《西風頌》風靡世界,“在中國更是享有非同尋常的地位,即使在文革期間全面禁西的環境下,《西風頌》仍然具有能夠公開吟誦的特權”。[1]一句“冬天來了,春天還會遠嗎?”“傳誦至今,形成一種超文學的思想力量”。[2]歲月的打磨和歷史的沉淀,見證了這位詩人的偉大與崇高,其扛鼎之作《西風頌》膾炙人口,一直以來都受到廣大讀者的青睞。

筆者發現,在英漢對比研究中,有些學者在分析地域文化差異時常引用雪萊的《西風頌》,把英國的西風與中國的東風(春風)作對比。例如,宋小鳳認為,“英國屬于溫帶海洋性氣候,地處西半球,西風帶來了春的訊息,英國人喜歡用西風表示美好的事物。英國著名詩人雪萊的《西風頌》正是對春的謳歌。在中國,人們喜歡用春風來表示美好的事物,如‘春風得意’、‘春風滿面’。”[3]無獨有偶,彭鵬從《西風頌》中看到地域不同所造成的中英文化差異。他指出,“中國東臨大海,西部為高山,所以在中國,‘東風’是‘春天的風’,西風卻是凜冽的。而英國的地理位置與中國相反,英國西臨大西洋,報告春天消息的卻是西風,西風在英國人心中是溫暖適宜的。”[4]為說明這個觀點,他特地引用雪萊的《西風頌》,點明“《西風頌》就是對溫暖西風的謳歌”。[4]

那么,《西風頌》真的是對春的贊歌嗎?詩中的“西風”真的是春的使者——溫暖而又和煦的嗎?倘若不是,那“西風”在雪萊筆下的真實內涵是什么?鑒于此,本文將對《西風頌》的中心意象——西風進行重新審視,并從詩中三種突出的修辭手法——象征、引喻和擬人三個角度進行分析以實現對西風深層意蘊的探求和實證,以期對西風內涵的解讀得到比較全面而科學的研究成果。

一、《西風頌》中“西風”的意象解讀

“詩的鑒賞,大致可以分為三個階段:語言的初步感知;意象的顯現;深層意蘊的探求”。[6]P61-63意象的顯現,在解讀詩歌中發揮著重要的橋梁作用。葉圣陶先生提出讀詩不僅要睜開眼睛看文字,更要在想象中睜開眼睛看由文字觸發而構成的畫面。[6]那么,何為意象?

(一)意象的含義

袁行霈先生指出,意象是融入了主觀情意的客觀物象,或是借助客觀物象表現出來的主觀情意。為此,袁老以“梅”為例,談到“梅”這個詞表示一種客觀的事物,它有形狀有顏色,具備某種象。當詩人將它寫入作品之中,并融入自己的人格情趣、美學理想時,它就成為詩歌的意象。由于古代詩人反復地運用,“梅”這一意象已經固定地帶上了清高芳潔、傲雪凌霜的意趣。[7]P54

此外,何紅斌在分析《西風頌》文本特征時提醒讀者“應注意詩作本文與讀者的關系,即詩作本文所傳達的語義對讀者的引導與制約。詩歌語義的特點是讀者接受的基礎。”[8]

那么《西風頌》中“西風”這一意象究竟有何特性?它將引導讀者接受怎樣的“西風”形象呢?

(二)《西風頌》中“西風”意象的特性

第一節,雪萊在開篇即以“wild West Wind”直呼西風,引出了枯葉(the leaves dead)這一意象,并動用各種色彩(yellow,and black,and pale,and hectic red)突出量之眾多,卻如染上瘟疫般(pestilence-stricken multitudes)不敵西風的橫掃。西風掃除埋葬枯葉的同時,也把希望的火種(the winged seeds)像尸體(corpse)般埋藏在墳墓(grave)里,為青色的東風妹妹(thine azure sister)做好準備,在春天孕育一個遍野嫩色、處處香飄的新世界。在這一詩節里,枯葉、尸體、墳墓和長著翅膀的種子等意象的塑造烘托了西風的出場,為全詩奠定了西風作為頹舊事物的清道人、掘墓者以及新生力量的孕育者、催化劑雙重身份的基調。在西風的身上,體現著“破壞者”和“保護者”的對立和平衡之美,昭示了詩人對自然界和人類社會中生死循環往復的思考和領悟。

第二節,詩人的視線從陸地轉向蒼穹(the steep sky),西風吹動形成的氣流(stream)在天空引起了騷動,只見亂云飛墜(loose clouds),驚擾了雨電之神(rain and lightning)和兇惡的酒神女祭司(fierce Maenad)。西風唱著挽歌(dirge)送別殘年,天空宛如圓形的大墓(the dome of a vast sepulchre),罩住了混沌的云霧(vapours)一片,卻擋不住電火(fire)和冰雹(hail)的突破,更有黑雨(black rain)傾盆而下。本節中,雪萊以虛實結合的筆法,描繪了流云、枯葉、頭發等意象在西風的強大作用力下交織纏繞在一起的一幅幅驚心動魄的畫面。西風在空中激蕩,預示了一場大的變革——暴風雨的來臨,其凜凜威風呼之欲出,彰顯了神勇彪悍的自然之威。

第三節,勢如破竹的西風自然也不肯放過沉睡在寧靜夏日夢中的藍色地中海(blue Mediterranean)。西風的來臨,讓地中海乃至大西洋(the Atlantic)都為之驚駭。只見海水劈成兩半(cleave themselves into chasms)為西風開道,而海底的瓊枝玉樹(sea-blooms and the oozy woods)一聽西風的怒號也聞聲變色,戰栗、畏縮。本節中詩人將西風來臨之前地中海清澈的碧水(crystalline streams),長滿了花朵苔蘚(all overgrown with azure moss and flowers)的舊宮殿樓臺(old palaces and towers)以及平靜的大西洋深底那想象中的瓊枝玉樹的安然愜意在西風到來之后的花容失色、膽戰心驚(The sapless foliage of the ocean,know//Thy voice, and suddenly grow gray with fear,/And tremble and despoil themselves)做了鮮明的對比。西風的到來,打破了這種長久的沉悶,帶來了生氣和改變。

描述了西風在陸、海、空三界的無比神威之后,詩人的筆調由物及人,從作為“天之驕子”的人的心理活動切入,從側面進一步凸顯了西風威猛的神力,而這神力正是人類所欽羨和向往的。在這一節里,詩人為歲月沉重的鐵鏈(A heavy weight of hours has chained and bowed)所壓著的靈魂覺醒了,實現了靈魂和思想上的升華,表達了自己愿意追隨西風的步伐隨風而舞的心愿。在他們身上,有著共同的脾性:不馴(tameless)、飄逸(swift)和高傲(proud)。“雪萊生性桀驁,向往自由……但雪萊出生在貴族,思想、行動都受到束縛,只有把所有的感情寄托在對西風的謳歌中,而且表現得無比羨慕西風的自由和力量。西風使雪萊壓抑的心靈得到了解脫和慰藉,同時西風強大的力量也是他對革命的希望”。[9]

詩人追隨西風腳步的心愿在第五節變得更加濃烈,詩人愿做西風的豎琴(lyre),為西風的狂飆曲添上深層的回響(the tumult of thy mighty harmonies),而“給我你迅猛的勁頭!豪邁的精靈,化成我吧,借你的鋒芒”(Be thou,Spirit fierce,/My spirit!Be thou me,impetu-ous one!)更是直抒胸臆,表達了詩人愿與西風融為一體的斗志和決心。掃走落葉、激發新生,詩人以詩為符咒,猶如從未滅的爐火中吹出火花,喚醒沉睡的大地,在人群中散布預言——冬天必將離去,春天即將到來(Drive my dead thoughts over the universe/Like withered leaves to quicken a new birth!/And,by the incantation of this verse,/Scatter,as from an unextinguished hearth/Ashes and sparks,my words among mankind!/Be through my lips to unawakened earth/ The trumpet of a prophecy!)。詩人最后的總結與篇首西風摧毀舊世界、扶持新事物的形象遙相呼應,其意蘊雋永豐富,耐人尋味。

《西風頌》在內容上通過眾多意象的塑造,突出了“西風”這一氣勢磅礴、狂野不羈的中心意象,謳歌“西風”掃除舊事物、催生新事物的偉大力量。全詩不僅在內容上圍繞著一個中心思想連貫成篇,從結構上看,《西風頌》共分為五節,每節由一首十四行五音步詩組成,“每一節的前十二行都采用了aba bcb cdc ded這種三行一旋回的押韻方式,在循環中將詩歌推向高潮。環環相扣的跨行押韻既保持了全詩結構的完整和嚴謹,又抒發了詩人激昂的革命熱情”,而最后一小節的雙偶句“對前12行進行總結和升華,將詩人的情感在第13行和14行的雙偶句中推向高潮”。[10]

“詩歌的鑒賞,對語言的感知僅是開端,就是意象的顯現也只是個中介,只有通過對意象的再體驗、再思考,進一步捕捉到詩歌的深層內涵,無窮盡地體味詩歌的內在生命,這才是真正意義上的鑒賞。”[6]下面,本文將從修辭手法的角度對西風這一意象進行“再體驗、再思考”,以捕捉雪萊筆下“西風”獨特的內涵意蘊。

二、修辭手法

(一)象征(symbolism)

“象征的使用是浪漫主義詩歌尤其是雪萊等詩人詩歌的典型特征之一,這種詩意象征的使用源自這樣一種世界觀:事物都承載著超越自身物理特性的意義,正如雪萊所說:‘我總是在我所看到的事物中尋找超越其現狀的某種相似性’”。[11]雪萊在該詩序言中寫道,“該詩創作于佛羅倫薩附近環繞著亞諾河的樹林中,每年夏秋該地區都受由阿爾卑斯山地區從西面吹來的風所控制,這股西風標志著夏的結束、秋冬的開始”。[1]的確,從氣壓帶和風帶對氣候的影響來看,“緯度40°-60°的大陸西岸地區,全年盛行西風,受海洋暖濕氣團的影響(主要是北大西洋暖流)……形成溫帶海洋性氣候。”[12]在地理位置上,意大利處于西風帶,因此西風的到來事實上僅僅是一種極為普通的自然現象。然而在雪萊眼中,他在秋日午后林中漫步時所邂逅的這場西風是極有象征寓意的狂風大作和電閃雷鳴,傾盆的暴雨夾雜著冰雹,大自然的威力給予詩人以極大的觸動,回想起陷入水深火熱的祖國和自己被迫攜妻兒背井離鄉、兒女客死異地的國仇家恨,他寫下了這千古名篇,既是對西風蕩滌大地、摧枯拉朽的深情禮贊,更是詩人借此強有力的藝術形象抒發內心憤慨、堅定變革信念、并對未來懷抱希望等的強烈情感流露。“與許多偉大的思想家一樣,雪萊將自己的文字變成可以抵擋百萬大軍的利劍……在他的作品當中隨處可以看到對于革命的激烈之詞”。[13]落葉、長空、海水在西風的作用力下發生一系列的變化,象征著資產階級革命時期歐洲社會的風起云涌、萬象叢生,而“墳墓”、“挽歌”“大墓”象征著舊世界的毀滅,“長翅的種子”、“未滅爐火里吹出的火花”則象征著新生力量。可以說,正是“象征手法使西風這一意象更加飽滿而意蘊深刻”。[14]雪萊筆下的西風,表面上是對歐洲南部一種自然現象的謳歌,但聯系雪萊的生平認真考究,仔細研讀回味其所用意象的象征寓意后,不難發現《西風頌》實際上是一首斗志昂揚的革命之歌,它呼吁革命、向往新生且滿懷希望,而西風“桀驁、堅強、樂觀的精神將轉化為人們的革命精神、政治精神,使之能夠看到美好幸福的前景,并為之奮斗不息”。[14]

(二)引喻(allusion)

引喻是《西風頌》的另一顯著藝術特色。根據何紅斌的研究,雪萊化用了許多圣經典故來設喻,“這些比喻蘊含著西方文化語境中的豐富內容。喻意的豐富性更增添了詩歌語義的擴散功能。在第一詩節里,雪萊巧妙運用了圣經故事中的人物形象和事件來設喻。越冬的種子被他比作‘...where they lie cold and low./ Each like a corpse within its grave)(墓中的死尸,冰冷、深藏、低賤)。然而待到春天卻‘Driving sweet buds like flocks to feed in air...fill...with living hues and odours plain and hill(喚出新芽,象羊群一樣,覓食空中,將色和香充滿了山峰和平原)。‘seeds'(種子)在西方讀者中很自然聯想到耶穌基督的死亡與復活;而‘flocks to feed'(覓食的羊群)不僅使人聯想起以牧人(shepherd)形象出現的耶穌基督這一獻身救世原型,也使人聯想起春意盎然的牧歌田園。”[8]張武和徐雯雯在解讀雪萊的基督情懷時也闡述了類似的觀點,稱把“種子”比作“墳墓中的尸體”“不能不讓我們聯想到圣經中一個個從墳墓中復活的場景”[15],而牧羊人驅趕羊群覓食的比喻也是“意味深長,因為眾所周知,牧羊人和羊的關系在圣經中……指涉神與人的關系”。[15]雪萊采用“種子”、“羊群”等意象,其背后隱含的圣經故事包含著深刻的寓意,向讀者傳遞了雪萊對自然界生死輪回以及在死亡中孕育生命的思考、希冀與勇氣。

此外,在西風頌第二節,雪萊寫道:

“Of some fierce Maenad,even from the dim verge

Of the horizon to the zenith's height,

The locks of the approaching storm.Thou dirge”

文中的“Maenad用的是典故,是指希臘神話中酒神的女祭司,她因酒而狂,常作披頭散發狀。這里的比喻生動地描述了西風的猛烈氣勢,深深地震撼著人們的心靈”。[16]“在希臘神話的影響下,英語語言特別是詩歌語言中,不可避免地采用了大量的典故,使詩歌本身更豐富、更靈活。古希臘神話體現了對個人的價值和尊嚴的追求,把理想中的世界和現實世界結合在一起。通過神話展示浪漫主義所向往的美好世界”。[18]作為浪漫主義詩人杰出代表的雪萊深受希臘神話的影響,“具體的社會歷史背景促使他不斷修正神話材料來滿足自己的目的,加強作品的呼吁力以推動當時革命者的士氣”。[17]雪萊為讀者在腦海中描繪了一幅雷電交加、暴雨傾盆的畫面。而在這幅圖中,西風是濃墨重彩的一筆——“風充當了促使人類和自然世界發生變革的復興動力”。[17]

(三)擬人(personification)

《西風頌》中,雪萊用擬人的手法將雷電人格化,把它們說成是天使(angels of rain and lightning),把西風到來時天上翻滾的云彩形象化為酒神女祭司的頭發,讓人不禁聯想到中國神話故事中天庭里叱咤風云的雷公電母,兩者有異曲同工之妙。西風那不畏強權、敢于挑戰權威的魄力與英勇在雪萊的筆下呼之欲出。

在開篇,雪萊以“wild West Wind,thou breath of Autumn's being”直呼西風,仿佛西風就是一個富有靈性的生命體,使自然界普通的秋風活了起來。其中“wild West Wind”“連續運用了半元音/w/,如泣如訴,好像西風呼嘯而來,又好像在為舊世界唱一首挽歌,營造了西風呼嘯、肅殺莊嚴的氛圍,不僅在音韻上飽滿優美,而且進一步襯托出西風的強勁態勢和強大的破壞力量”。[10]雪萊的擬人手法賦予西風以靈動的生命氣息,使得讀者耳邊彷佛響起了蕭瑟秋風的呼嘯,感受到西風那狂野不羈、自由強勁的生命力的沖擊。不僅如此,詩人還特別提到它那蔚藍色的姐妹(thine azure sister),即“冬末、春天即將到來的從蔚藍色的地中海上吹來的西風”。[18]而著名學者王佐良把它翻譯成“青色的東風妹妹”,洋溢著生機與朝氣,充滿了活力與青春之美。可是,為什么把它譯作“東風”?下面,本文將從中、英文化視域下東風與西風的內涵差異角度切入對此予以解讀。

三、東風與西風

熟悉中國古典文化的人通常會有這種感覺,提起東風,人們的喜愛之情往往溢于言表,有古詩為證:“等閑識得東風面,萬紫千紅總是春”、“二月二日江上行,東風日暖聞吹笙”,凡此種種,不一而足。而提到西風時,英國人往往歌頌西風的溫暖、濕潤和舒適的特性,例如英國諺語When the wind is in the west,the weather is at the best就是一個很好的例證。這一點軒治峰在論文《英漢文化中的東風和西風內涵比較與爭辯中》已做了詳細的論證和闡述。他指出,“就地理位置而言,英國是西臨大西洋,東面歐洲大陸。而中國西面高山,東臨大海。從整體上來說,英國的西風溫暖濕潤,東風干燥寒冷,而中國的西風寓意著干燥、無雨,而東風則意味著濕潤、多雨。”[19]在進一步的研究和論證后,他得出了一個關于英國的東風和西風與中國的東風和西風并非完全對立的論點,令筆者頗有啟發,即“從嚴格意義上講,英國的西風對人心理的影響相當于中國的東南風。”[19]因此,把詩中“thine azure sister”(為沉睡的大地吹響銀號、促使蓓蕾遍野綻放、香飄四溢的姐妹)譯作“青色的東風妹妹”,在中國讀者這一受眾群體中具有親切感,十分貼切傳神,容易引起人們心靈的共鳴。此外,“根據河圖洛書,古人常把四季(春、夏、秋、冬)和五聲(角、徵、宮、商、羽)及五方(東、南、中、西、北)以及五行(木、火、土、金、水)相配。春五行中為木,方位中為東,五音中為角……秋在五行中為金,方位中為西,五音中為商……所以在古典文學作品中,就經常出現寫到某個季節時,連帶寫到和這個季節相對應的音名方位,甚至直接用后者來指代的情況。與春相對應的是‘木’、‘東’、‘角’,與秋相對應的是‘商’、‘西’、‘金’。因此,我們有時稱春風為東風,稱秋風為西風,稱秋天為‘金秋’。”[19]正如軒治峰分析的那樣,在很多文學作品中所謂的東風、西風實際上指代的就是春風和秋風。從這個角度理解,在中國文化里,很多時候東風、西風并非真正意義上的從東方或西方吹來的風,而是成了春風和秋風的代名詞。那么在西方文化世界中舉足輕重的雪萊筆下的“西風”呢?《西風頌》中的“西風”“并非象征英國春天的和煦溫暖的西風,而是意大利佛羅倫薩的秋風”、“雪萊《西風頌》歌唱的西風不是有些人說的‘春風’,而是‘狂暴的秋風’”等論述也進一步支撐和充實了筆者在前文試圖解答的《西風頌》中“西風”的內涵。[19]

四、結語

本文通過對《西風頌》文本語言的逐步感知,對詩中眾多意象尤其是“西風”這一中心意象進行了深入分析,指出《西風頌》中的“西風”是詩人對意大利佛羅倫薩阿諾河畔林中狂野秋風蕩滌大地、摧枯拉朽等自然力量的禮贊,證明了“雪萊的《西風頌》是對春的謳歌或對溫暖西風的謳歌”等有關論述的有失偏頗之處。此外,本文亦著眼于《西風頌》中象征、引喻和擬人這三種突出的修辭手法進行探討,并結合中、英文化對東、西風所賦予的含義對論點進行進一步充實,完成對“西風”深層意蘊的探求,揭示出“西風”這一意象所賦有的多層次內涵,即《西風頌》中的“西風”除了是雪萊對歐洲南部一股強有力氣流的自然現象的謳歌,更是對其所象征的清除腐朽落后、埋葬舊世界和鼓舞新生、創造美好未來的革命力量的深情頌揚,此外,還應包括詩人對自然界中生死循環往復的哲學思考和人生感悟,三者相互交融、互為表里,貫穿于全詩始終。

[1]張喆.舊話重提:《西風頌》還是《東風頌》[J].天津外國語學院學報,2006(5):28-33.

[2]王佐良.英國浪漫主義詩歌的發展[C].北京:中國社會科學出版社,1995.

[3]宋小鳳.英漢習語的差異及其翻譯[J].甘肅教育,2002(11):28-29.

[4]彭鵬.試析詩歌《西風頌》中看到的中英跨文化差異與交流[EB/OL].http://www.lunwentianxia.com/product.free.10060094.1/, 2014-11-6.

[6]袁行霈.語文選修中國現代詩歌散文欣賞[M].北京:人民教育出版社,2007.

[7]袁行霈.中國詩歌藝術研究:第三版[M].北京:北京大學出版社,2009.

[8]何紅斌.此境幽難說:《西風頌》文本特征分析[J].零陵師專學報,1997(1):95-97.

[9]羅建忠.《西風頌》的英國浪漫主義探究[J].名作欣賞,2012(21):137-138.

[10]趙麗娟,龍悅.音、形、意的完美統一:析《西風頌》中的音韻格律[J].邯鄲學院學報,2014(1):99-102.

[11]王曉娟,王欣.英國浪漫主義詩歌《西風頌》的象征手法淺析[J].長春工業大學學報:社會科學版,2010(3):105-107.

[12]袁孝亭.地理1:必修[M].北京:人民教育出版社,2006:42.

[13]李世榮.論世界現代文學創作的浪漫主義藝術風格:以雪萊《西風頌》為考察對象[J].求索,2012(9):184-186.

[14]姜春蘭.試論雪萊《西風頌》對象征手法的運用[J].名作欣賞,2012(24):124-126.

[15]張武,徐雯雯.《西風頌》中雪萊的基督情懷探析[J].龍巖學院學報,2012(1):97-101.

[16]羅莉.經典重讀:雪萊《西風頌》賞析[J].咸寧學院學報,2011(9):54-55.

[17]張婕妤,王欣欣,柴偉.淺析雪萊《西風頌》中的自然意象和神話典故[J].教書育人·高教論壇,2010(9):109-110.

[18]王守仁.英國文學選讀:第二版[M].北京:高等教育出版社,2010:78-81.

[19]軒治峰.英漢文化中的東風和西風內涵比較與爭辯[J].商丘職業技術學院學報,2007(3):78-80.

The Connotations of the West Wind——An Analysis of the Meaning of“West Wind”in Shelley's Ode to the West Wind

YAN Meijuan
(College of Foreign Languages,Fujian Normal University,Fuzhou,Fujian 350007)

Ode to the West Wind is frequently quoted in the comparative study of English and Chinese cultures.However,statements like“Ode to the West Wind is an ode to the spring or the warm west wind”and viewpoints to that effect are arguable.This paper analyzes the central image,i.e.the west wind,and decodes the connotations of the west wind from the perspective of rhetorical devices.In addition, different connotations of the west wind and the east wind in English and Chinese cultures are added in this paper,attempting to have a comprehensive study of the west wind.This paper comes to a conclusion that the west wind is not merely portrayed as the powerful air stream in nature,nor does it just a sort of revolutionary fighting spirit,but also the poet’s philosophical thoughts over birth and death,all rolled into one.

Ode to the West Wind;west wind;imagery;rhetorical devices;east wind

I561.072

A

1674-2109(2015)05-0047-06

2014-11-20

顏美娟(1990-),女,漢族,碩士研究生,主要研究方向:英國詩歌。

主站蜘蛛池模板: 久久亚洲天堂| 九色在线观看视频| 国产成人AV大片大片在线播放 | 深夜福利视频一区二区| 国产人成在线观看| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 在线观看av永久| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 国产高潮视频在线观看| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 国产精品女同一区三区五区| 国产手机在线小视频免费观看| 美女被操91视频| 国产国语一级毛片| 色哟哟国产精品| 丁香五月激情图片| 亚洲一区二区约美女探花| 国产在线一区二区视频| 久久国产亚洲偷自| 欧美日韩中文字幕二区三区| 成人午夜久久| 国产精品午夜福利麻豆| 亚洲高清在线天堂精品| 91网站国产| 免费毛片网站在线观看| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 亚洲精品自在线拍| 国产精品深爱在线| 久久综合伊人77777| 美女一区二区在线观看| 国产国拍精品视频免费看| 欧美日韩另类在线| 亚州AV秘 一区二区三区| 一级成人a毛片免费播放| 亚洲福利一区二区三区| 在线无码av一区二区三区| 无码精品国产dvd在线观看9久| 国产欧美性爱网| 国产高清在线观看91精品| 国产夜色视频| 精品福利一区二区免费视频| 亚洲欧美极品| Aⅴ无码专区在线观看| 国产手机在线小视频免费观看| 欧美性色综合网| 九色视频最新网址| 欧美19综合中文字幕| 成年女人a毛片免费视频| 国产成人高精品免费视频| 国产后式a一视频| 亚洲日本中文字幕天堂网| 欧美三级视频网站| 青草精品视频| 日韩无码视频专区| 91精品国产一区| 茄子视频毛片免费观看| 久久无码av三级| 国产成人一区免费观看| 国产视频一区二区在线观看| 久久精品欧美一区二区| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 国产成人久视频免费| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 国产精品永久久久久| 91精品伊人久久大香线蕉| 综1合AV在线播放| 91精品久久久无码中文字幕vr| 在线观看国产网址你懂的| 亚洲国产系列| 国产女人在线视频| 亚洲成在人线av品善网好看| 九色在线视频导航91| 国产农村妇女精品一二区| 中美日韩在线网免费毛片视频 | 超碰精品无码一区二区| 国产成人高清在线精品| 91青草视频| 成人蜜桃网| 无码一区二区三区视频在线播放| 国产精品冒白浆免费视频| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 伊人五月丁香综合AⅤ|