青霞沈君①,由錦衣經歷②上書詆宰執,宰執深疾之。方力構其罪,賴明天子仁圣,特薄其譴,徙之塞上。當是時,君之直諫之名滿天下。已而,君累然攜妻子,出家塞上。會北敵數內犯,而帥府以下,束手閉壘,以恣敵之出沒,不及飛一鏃以相抗。甚且及敵之退,則割中土之戰沒者與野行者之馘③以為功。而父之哭其子,妻之哭其夫,兄之哭其弟者,往往而是,無所控吁。君既上憤疆埸④之日弛,而又下痛諸將士日菅刈我人民以蒙國家也,數嗚咽欷歔,而以其所憂郁發之于詩歌文章,以泄其懷,即集中所載諸什是也。
君故以直諫為重于時,而其所著為詩歌文章,又多所譏刺,稍稍傳播,上下震恐。始出死力相煽構,而君之禍作矣。君既沒,而一時閫寄⑤所相與讒君者,尋且坐罪罷去。又未幾,故宰執之仇君者亦報罷。而君之故人諫俞君,于是裒輯其生平所著若干卷,刻而傳之。而其子襄,來請予序之首簡。
? 茅子受讀而題之曰:若君者,非古之志士之遺乎哉?孔子刪《詩》,自《小弁》之怨親,《巷伯》之刺讒而下,其間忠臣、寡婦、幽人、懟士之什,并列之為“風”,疏之為“雅”,不可勝數。豈皆古之中聲也哉?然孔子不遽遺之者,特憫其人,矜其志。猶曰“發乎情,止乎禮義”,“言之者無罪,聞之者足以為戒”焉耳。予嘗按次春秋以來,屈原之《騷》疑⑥于怨,伍胥之諫疑于脅,賈誼之《疏》疑于激,叔夜之詩疑于憤,劉蕡之對疑于亢。然推孔子刪《詩》之旨而裒次之,當亦未必無錄之者。君既沒,而海內之薦紳大夫,至今言及君,無不酸鼻而流涕。嗚呼!集中所載《鳴劍》、《籌邊》諸什,試令后之人讀之,其足以寒賊臣之膽,而躍塞垣戰士之馬,而作之愾也,固矣。他日國家采風者之使出而覽觀焉,其能遺之也乎?予謹識之。
至于文詞之工不工,及當古作者之旨與否,非所以論君之大者也,予故不著。
【作者簡介】
茅坤,明代散文家、藏書家。字順甫,號鹿門,歸安(今浙江吳興)人,明末儒將茅元儀祖父。嘉靖十七年進士,官廣西兵備僉事時,曾領兵鎮壓廣西瑤族農民起義。茅坤文武兼長,雅好書法,提倡學習唐宋古文,反對“文必秦漢”的觀點,至于作品內容,則主張必須闡發“六經”之旨。編選《唐宋八大家文鈔》,對韓愈、歐陽修和蘇軾尤為推崇。茅坤與王慎中、唐順之、歸有光等,同被稱為“唐宋派”。茅坤的散文刻意模仿司馬遷、歐陽修。行文喜跌宕激射。但是,由于為文好摹擬,佳作不多。
?錢謙益對茅坤多贊賞之詞:“(茅坤)為文章滔滔莽莽,謂文章之逸氣,司馬子長之后千余年而得歐陽子,又五百年而得茅子。疾世之為偽秦漢者,批點唐宋八大家之文以正之?!?/p>
【注釋】
①青霞沈君:沈青霞,即沈煉。明嘉靖有名大臣,敢于與奸臣嚴嵩作斗爭,被嚴嵩迫害而死。
②錦衣經歷:官名。
③馘:古人在戰爭中割取被殺者的左耳以報功。
④疆埸:邊界。
⑤閫寄:把軍權委托給武將。
⑥疑:通“擬”,類似。以下句中“疑”意思、用法相同。
【參考譯文】
沈君青霞,以錦衣衛經歷的身份上書抨擊宰相,宰相因此非常痛恨他。正在竭力羅織他罪名的時候,幸虧皇帝仁慈圣明,特別減輕他的罪責,把他流放到邊塞去。在那段時期,沈君敢于直諫的美名傳遍天下。不久,沈君就拖累著妻子兒女,離家來到塞上。正巧遇到北方敵人屢次來寇邊,而帥府以下的各級將領,都束手無策緊閉城壘,任憑敵寇出入侵擾,連射一支箭抗擊敵人的事都沒有做到。甚至等到敵人退卻,就割下自己隊伍中陣亡者和在郊野行走百姓的左耳來邀功請賞。于是父親哭兒子,妻子哭丈夫,哥哥哭弟弟的慘狀,到處都是,百姓們連控訴呼吁的地方都沒有。沈君對上既憤慨邊疆防務的日益廢弛,對下又痛恨眾將士任意殘殺人民蒙騙朝廷,多次哭泣感嘆,便把他的憂郁表現在詩歌文章之中,以抒發情懷,就成為文集中的這些篇章。
?沈君原來就以敢于直諫受到時人的敬重,而他所寫的詩歌文章,又對時政多有諷刺,逐漸傳播出去,朝廷上下都感到震驚恐慌。于是他們開始竭力進行造謠陷害,這樣沈君的大禍就發生了。沈君被害死以后(雖然朝中的官員不敢為他辯冤),但當年身居軍事要職、一起陷害沈君的人,不久便因罪撤職。又過了不久,原來仇視沈君的宰相也被罷官。沈君的老朋友俞君,于是收集編輯了他一生的著述若干卷,刊刻流傳。沈君的兒子沈襄,來請我寫篇序言放在文集前面。
?我恭讀了文集后寫道:像沈君這樣的人,不就是古代有高尚節操的那一類志士嗎?孔子刪定《詩經》,從《小弁》篇的怨恨親人,《巷伯》篇的譏刺讒人以下,其中忠臣、寡婦、隱士和憤世嫉俗之人的作品,一起被列入“國風”,分入“小雅”的,數不勝數。它們難道都符合古詩的音律嗎?然而孔子所以并不輕易刪掉它們,只是因為憐憫這些人的遭遇,推重他們的志向。還說“這些詩歌都是發自內心的感情,又以合乎禮義為歸宿”,“說的人沒有罪,聽的人完全應該引以為戒”。我曾經按次序考察從春秋以來的作品,屈原的《離騷》似乎有發泄怨恨之嫌,伍子胥的進諫似乎有進行威脅之嫌,賈誼的《陳政事疏》似乎有過于偏激之嫌,嵇康的詩歌似乎有過分激憤之嫌,劉蕡的對策似乎有亢奮偏執之嫌。然而運用孔子刪定《詩經》的宗旨來收集編次它們,恐怕也未必不被錄取。沈君雖已去世,但海內的士大夫至今一提到他,沒有一個不鼻酸流淚的。啊!文集中所收載的《鳴劍》、《籌邊》等篇,如果讓后代人讀了,它們足以使奸臣膽寒,使邊防戰士躍馬殺敵,而激發起同仇敵愾的義憤,那是肯定的。日后假如朝廷的采風使者出使各地而看到這些詩篇,難道會把它們遺漏掉嗎?我恭敬地記在這里。
?至于說到文采辭藻的精美不精美,以及與古代作家為文的宗旨是否符合,那不是評論沈君大節的東西,所以我就不寫了。
【賞析】
沈煉是明代的詩人、作家,因得罪當時的權奸嚴嵩,被貶謫到當時的邊塞,他在邊塞見到當地將帥不能抵御蒙古族的入侵,卻草菅人命,虛報戰功,就作詩諷刺,遭到邊將與嚴嵩進一步誣陷而被殺。嚴嵩被貶之后,沈煉的門人給沈煉編了文集,請茅坤作序。茅坤此文從沈煉的剛正不阿著手,記了他上書斥責嚴嵩,被貶的經過,接著又寫到他被貶之后,在邊塞所見將帥的腐朽無能和草菅人命的種種行徑。具體點出沈煉詩歌中像《鳴劍》、《籌邊》等詩的寫作動機和內容。這些詩揭露了明代中葉以后軍政的廢弛和邊將的種種不法行為。不論詩的工拙如何,都是當時歷史的實錄,具有極高的史學價值。茅坤作為一個正直的知識分子為這個詩集作序,他對沈煉深表同情和欽慕,所以突出了詩集中那些現實性最強的篇章。沈煉的詩集雖然至今尚存,但讀者不多,其剛強正直的性格,多賴茅坤此序,為后人廣泛傳誦。