大學英語環境下CBI語言教學模式的“中國夢”
趙蘭信
(湖南涉外經濟學院外國語學院,湖南長沙410205)
摘要:作為語言教學的一個新范例,CBI教學模式在國外取得了顯著的成效。中國要想在大學英語環境下成功實踐CBI語言教學模式,必須切實結合本國的國情,相應調整CBI教學原模式及其實施辦法,構建具有中國特色的教學體系;同時,在實際操作中,還需注意模式的確立、教材的選用以及師資的培養等問題,確保大學英語CBI教學的順利開展。
關鍵詞:大學英語;CBI語言教學模式;實施;中國國情
CBI語言教學模式以其全新的教學理念在國際語言教育界受到極大青睞。該模式廣泛應用于國外外語和二語教學中,并取得了顯著的成效。結果表明,它能為學生提供理論與實踐相結合的語言學習條件,激發學生的學習動機,從而使學生在學科內容學習的的過程當中提高語言學習能力、應用能力和思維能力。近年來,雖然CBI語言教學模式在我國也得到了較為積極的研究與嘗試,但在實踐過程中仍然存在“水土不服”的問題。為此,本文結合中國國情,探討大學英語環境下實施CBI語言教學模式的具體做法,以期為我國大學英語CBI教學實踐提供頗具價值的理論指導,促進CBI語言教學模式在中國的發展。
(一)CBI教學的內涵
CBI教學(Content-based Instruction),即以某種特定主題或某一學科內容為依托的語言教學模式,起源于20世紀60年代加拿大的沉浸式語言學習項目。該模式將語言教學與學科知識教學結合起來,教學活動不再以單純的語言知識為重點,而是圍繞需要學習的內容和獲取的信息展開。[1]學習者不但可以通過學習語言來獲取學科知識,還能在探索學科知識的同時提高語言技能,從而使學科知識水平和語言綜合應用能力得以協調發展。CBI教學理念提倡將所掌握的語言技能發揮到學科內容的學習中去,很好地彌補了學習者語言實際運用能力的不足,因此,是最有效的語言教學模式,這一點也得到了二語習得理論、建構主義學習理論及交際語言教學理論的支持。
(二)CBI教學的特征
Leaver和Stryker概括了CBI教學模式的基本特征,主要體現在:第一,以學科內容為核心。CBI的課堂教學以學科內容貫穿始終,而不是教授語言本身;第二,使用真實的語言材料。CBI課程學習中所使用的各種教學材料都來源于目標語使用者制作和使用的材料,旨在為學習者提供最真實的語言環境;第三,學習新的信息。CBI教學要求學習者通過探索、發現和體驗,在已有的個人生活經驗和學科背景知識基礎上建構新的知識;第四,符合不同層次學習者群體的特定需求。CBI教學在進行課程、內容及活動等設計時,需以學習者的語言水平、認知能力、專業發展和個人興趣等因素為前提。[2]
(一)社會環境
首先,英語對于中國人來說是外語,而不是二語,這在很大程度上導致了我國缺乏用英語交流的社會大環境。[3]特別是在改革開放以前,英語語言環境基本沒有;而隨著國際化的進程及我國大學英語教學改革的深化,英語的重要性日趨凸顯,國人的英語水平也迅速提升,但英語語言環境仍然差強人意。生活在漢語的社會環境中,學生們除了學校的英語課程學習,很少會在其他時間和場合使用英語交談。即便是在英語課,絕大多數老師也并不是全英文授課。其次,雖然在幼兒園和小學已經開設了一些英語課,但一般都是以培養興趣為主,正真意義上的系統化英語都是從中學開始,那時學生們大都年滿12歲,其母語已基本成型,這對他們之后的英語學習,尤其是語言思維的培養,會產生極大的干擾。因此,到了大學,他們在英語表達方面的障礙還十分明顯。
(二)學校環境
盡管社會新形勢對大學英語的要求是要致力于培養復合型應用性的國際人才,但還是能在不少高校的英語教學中看到應試教育的影子,教學內容主要圍繞單純的語言知識和應對各種語言測試的技巧,學生的語言實踐和運用能力沒有得到提高。教師背離現代教育理念及語言學習特點,始終占據課堂的主導地位,并熱衷于語法的講解和課文的翻譯,使得大學英語難以完全擺脫自上而下的傳統模式。課堂缺乏真實、自然地交際情景,學生沒有太多機會對所學的語言知識和技能加以練習和鞏固,造成學用脫節的現象。教學資料和設施比較陳舊,現代教育技術也沒有得到充分的利用,教學活動流于形式。同時,學科間、教師間、師生間的協作意識也非常淡漠。[4]
(一)保護模式
保護模式是指將目標語水平較低的學生隔離起來進行學科知識教學,是一種強勢的以內容為驅動的模式,其總體目標是學科專業知識的學習。在這種教學模式中,教材來選自目標語的各類專業教程,教學設計根據學生學生的語言能力和需求來進行。因此,教師既要具備豐富的學科專業知識,又要了解語言習得過程的基本特征,通過靈活運用目標語對學科內容的可理解性講授,讓學生在可理解性輸入中獲取學科知識,同時習得語言。[5]鑒于我國本身不具備英語的自然語境,英語是作為外語來教授的,在很大程度上有別于母語教學或二語教學。同時,
我國大學英語教師所學的專業基本是英語語言文學,雖然有較好的語言功底,但其有限的知識結構使得他們很難勝任學科專業教學。另外,學生的英語水平也參差不齊。那么,就需要充分評估師生素質,對教學內容、教學方法等作出科學合理的安排和調整。操作過程中,首先要對教師進行相關的專業培訓,也可選擇擁有較高英語水平的,特別是有海外留學經歷的學科教師,或者引進國外優秀的學科專業教師;教學以創設英語語境為核心,在不減少常規學科內容的前提下,針對學生的語言水平適當降低課程的難度,并借助現代化教學手段,圖文工具、肢體語言及語速達到教學的最佳效果;評估方式以測試學科知識為主,透過學生對學科內容的掌握程度來檢查學生的語言能力。
(二)輔助模式
輔助模式是指將基于語言課程和學科專業課程結合起來的教學形式。當學生由于語言能力不夠而無法順利跟上學科專業課程的進度時,則可加開一門針對該學科內容特別設計的語言課程來輔助常規的學科教學。這種語言課程與專業需求是直接相關聯,旨在幫助學生更好地理解和獲得學科專業知識。該模式強調內容學習和語言學習的協調與平衡,學科教師負責學科專業知識的講解,語言教師以學科內容為語境來進行語言知識和技能的教學。所以,團隊合作尤為重要。但在我國,各學科教師之間較少有聯系和配合,且缺乏教學實踐的探索和反思精神。那么,在實際運行中,應加強語言教師與學科教師合作,組成強有力的教學團隊,共同確定教學模式、制定教學計劃、編排教學內容、選擇教學方法、設計教學活動以及構建評估體系等,實現教學各個環節中內容與語言的融合;語言教師還可以與學生相互協作,師生之間互為伙伴和助手。學生作為學科專家根據各自的學科專業特點自行挑選教學材料,并用自己所獲得的專業知識來學習語言。語言教師則作為語言專家貢獻自己的語言知識幫助學生理解學科內容。這樣,學生的自主權增加,學習的積極性也相應提高,學生的學習主體性也得以體現;教學評估從學科知識和語言水平兩方面進行綜合考評。
(三)主題模式
主題模式是指語言教學圍繞某一特定主題展開,各單元的課文以該主題為線索來組織,教學中涉及的語言知識也都隸屬于這一主題范疇,學習者通過同一主題下的涵蓋各種話題的課文及課堂活動進人到更高層次的語言知識和技能學習中。這種教學模式具有較強的語言導向性,其目標主要是通過主題來學習語言知識和提高語言技能。由于實際操作簡單,對學生語言能力的要求也較低,該模式可用于我國高校英語基礎階段的教學中。具體實施時,首先須對我國高校不同學生群體的學習需求作深入的分析,靈活選擇教學內容和進行課程安排,確保選定的主題能讓絕大多數學生感興趣。同時,在編排某一主題范疇內的話題時也要遵循邏輯性和連貫性的原則,以該主題為線索串聯為一個整體并自然過渡;課堂活動的設計須以主題為背景,讓學生在各種主題活動中通過交流與合作來自然習得語言知識和技能。為極大地激發學生的學習積極性和調動課堂氣氛,活動的形式要多樣化。如:表演、展示、寫作、匯報、辯論、競賽等;[6]教學材料都必須來源于英語本族人制作和使用的材料,并結合多媒體和網絡等現代信息技術,盡可能為學生提供最真實的語言環境。這樣,學生才能學到地道的英語發音和表達,避免中式英語現象;考評以語言知識的終結性評估加上學習過程的形成性評估的方法來進行。
(一)模式的確立
我國的高等教育已從“精英教育”轉向了“大眾教育”,伴隨著招生人數的增加,學生的層次也呈現出多樣化,而不同層次學生群體的需求也相應不同。為保證教學效果,各高校必須根據自身的特點,以及學生的英語水平、認知能力和個體需求,選擇合適的CBI教學模式。當然,CBI教學也不能始終采用一種教學模式,如果能切合實際、揚長避短,將多種教學模式有機結合、融會貫通,構建多層次、立體化的教學體系,定會收到更好的效果。這種結合可以是不同CBI教學模式內部間的,也可以是CBI教學模式與其他教學模式之間的。
(二)教材的選用
教材是教學大綱和教學內容的具體體現,教材的好壞直接影響教學效果。[7]因此,在實施CBI教學時,選擇適合學生的學習需求和語言程度的教學材料非常重要。國外原版教材當然是最好的選擇,它不僅能提供大量的學科前沿信息,還能為學生創設真實的語言學習環境。但由于原版教材對于中國的學生來說難度太大,那么語言教師應該與學科教師通力合作,結合學生的接受能力和學科本身的需要對其內容進行充分的研究、合理的篩選及創造性的使用,同時注重材料的趣味性。
(三)師資的培養
教師在教學活動中的主導作用決定了師資是影響CBI語言教學模式能否順利開展的又一關鍵因素。大學英語CBI教學將語言教學目標與特定的學科內容結合起來的特點對教師提出了更高的要求,他們既要具備全面的語言知識和技能,又要具備豐富的學科專業知識,還要有針對不同類型和層次的學生采取不同教學策略的敏感性。在CBI教學的實施過程中,應注重師資的培養和選拔,建立完善的教師進修機制,鼓勵大家進行跨學科深造,改善自身知識結構的現狀,成為名副其實的“雙師型”教師。
任何一種新生事物的產生或許有其偶然性,但要想生存和發展下去就必須與其所處的社會文化環境和氛圍相適應。國外CBI教學實踐的成功也正是得益于該教學理念與本國國情的結合,他們所開發和應用的CBI教學模式都具有明顯的本國特色。由此可見,只有結合中國的具體情況,適當調整CBI教學的原模式,構建獨具中國特色的大學英語CBI教學體系,才能更好地將CBI教學理念應用到中國的語言教學實踐中,真正實現CBI語言教學模式的“中國夢”。
(注:基金項目:湖南省教學改革研究項目“以應用能力培養為導向的大學英語CBI教學模式研究”階段性成果,項目編號:湘教通[2014]247號)
參考文獻:
[1]Brinton, D.M., Snow, M.A., & Wesche, M. B. Content -based Second Language Instruction[M].Boston: Heinle & Heinle,1989.
[2]Leaver, B.L. & Stryker, S.B. Content-based Instruction for Foreign Language Classrooms[J].Foreign Language Annals,1989,(3):269-275.
[3]王露芳.CBI理念下構建中國高校本土化雙語教學模式論析[J].太原市職業技術學院學報,2010,(6):121-122.
[4]祁偉.我國大學英語教學環境探究[J].牡丹江師范學院學報(哲社版),2009,(5):66-69.
[5]章文君.CBI與工學結合的高職專業英語教學創新——以電子商務“專業英語”為例[J].外語界,2008,(3):26-32.
[6]張國輝.具有中國特色的CBI語言教學模式研究[J].中國成人教育,2012,(10):104-106.
[7]谷志忠.高校ESP教學現狀剖析與應對策略[J].外語電化教學,2010,(5):25-29.