摘 要:在前人研究的基礎上歸納整理了“上”表達的四類語義,結合“上”所表達的四類語義,通過考察北京語言大學HSK動態作文語料庫中的語料,對留學生“V上”結構中“上”的使用偏誤情況進行歸類并分析。
關鍵詞:V上 上 語義 偏誤
一、引言
“V上”結構是現代漢語中使用頻率較高的典型的述補結構。目前,“V上”結構的本體研究已有很多,但是“V上”結構的偏誤和習得研究還很少,我們只發現了樸珍玉(2009)和趙瑩(2010)的兩例研究。補語“上”的語義紛繁復雜,造成了留學生在習得“V上”結構時的困難。基于這點,本文對HSK動態作文語料庫“V上”結構中“上”的錯誤進行了窮盡式考察,并對偏誤進行歸類分析。在對“V上”結構出現的“上”的偏誤進行分析之前,有必要結合本體研究的成果,對“上”的語義歸類進行說明。
二、“V上”結構中“上”的語義歸類
對于述補結構“V上”,國內學者已經做了許多研究,結合前人的研究成果,我們對“V上”結構中“上”的語義進行了歸納梳理,具體說來,“上”的語義主要可以分為以下四類。
A類:位移趨向義,表示行為或動作的方向,既可以表示具體空間的位移義,也可以通過空間隱喻,表達心理空間的抽象位移。例如:
(1)他爬上了山。
(2)他獻上了自己的一片愛心。
B類:基本結果實現義,表示動作結果的實現,接觸、添加、附著以及固定。例如:
(3)請你把窗戶關上。
(4)請你把衣服穿上吧。
(5)請寫上你的地址。
(6)他把電視拆了又裝上了。
C類:抽象結果實現義,表示理想、目標的達成或實現,還可以引申為達到一定數量。例如:
(7)我終于考上了大學。
(8)最近他每天只能睡上一、兩個小時。
D類:動作狀態開始義,表示新的動作狀態的開始。例如:
(9)會議還沒開始,大家就討論上了。
(10)他喜歡上看小說了。
三、“V上”結構中“上”的偏誤分析
偏誤是第二語言學習者在習得目的語時必然要經歷的過程,它是學習者出現的系統性的有規律的錯誤。我們在對“V上”結構“上”的偏誤的考察過程中,共發現了33條偏誤語料,按照學習者偏誤產生的表層策略分類方式,可以將這些偏誤分為“遺漏、誤用和誤加”三種類型。下面以這種分類為基礎,對留學生“上”的偏誤情況進行具體分析。
(一)“上”的遺漏
這類偏誤的數目并不多,只有5例,占全部33條偏誤的15.2%,并且主要集中在遺漏“上”表示C類和D類這兩類語義上。具體的偏誤如下:
1.C類語義遺漏
(11)*當國會議員以后,繼續參加民主化活動,他為了祖國的民主化做出了極大的貢獻。
(12)*為了我考好的大學……
(13)*我與同班同學考完期末考試后,就坐開往西安的長途火車。
上面的例子中,留學生沒有掌握“上”表示“理想、目標達成或實現”這一引申義,在使用過程中采取回避策略。“當”“考”“坐”和“當上”“考上”“坐上”在句子中的語義有明顯的差別,一個只是單純敘述事件,不強調結果實現,一個則強調結果實現,目標達成。留學生不明白兩者的區別,必然會出現偏誤。
2.D類語義遺漏
(14)*但是做的時間越長越喜歡了這種工作。
(15)*然后我喜歡了家務。
這兩個例子其實是同樣的偏誤。從句子的語義來看,施事者是由原來的不是特別喜歡或不喜歡到喜歡,凸顯了新的狀態的開始,因此要用上可以表示新的動作狀態開始義的“上”。產生這類偏誤的原因,可能是留學生受了句中“了”的影響。句中的“了”用在動詞后表示動作的完成在留學生頭腦中已經形成思維定勢,他們認為“上”是多余的。這說明留學生對“上”使用的必要性認識不足。這兩句話要表達的并不是某個動作已經完成,而是凸顯某種變化的產生。如果不用可以表達新的狀態開始義的“上”,就應該將“了”置于句尾,轉換成“……越喜歡這種工作了”和“然后我喜歡家務了”。因為句末的“了”才可以表示發生了變化,出現了新情況。
(二) “上”的誤用
這類偏誤數目較多,共有11例,占偏誤總數的33.3%。在對語料的考察中,我們發現,留學生對“上”表示A類、B類和C類語義的使用中都出現了誤用現象。
A類語義的誤用
(16)*后來我對漢字漢語的追求達到了頂峰,那就是我走上了學漢語的殿堂。
(17)*獻上爸爸和媽媽……
(18)*空閑時,他會帶我到公園、海灘或出上旅行。
在上面的例句中,留學生對“上”表示位移趨向義的用法類推泛化,出現了不該使用“上”而使用了的情況。例(16)應該將“走上了學漢語的殿堂”改為“走進了學漢語的殿堂”。李冠華(1985)指出,當趨向補語為“上”時,其賓語必須體現一個有形的二維平面或隱含一個抽象的層級,以便給物體一個著落點,使物體從某個平面層級出發,上升或下降到另一個平面或層級,或者從平面的某一點移動到另一點。“殿堂”是一個三維空間,與“上”不能搭配,只有用“走進”才能準確表示進入“漢語殿堂”這樣一個抽象三維空間之中。例(17)應該將“獻上爸爸媽媽”改為“獻給爸爸媽媽”。“獻上”表示的是一種心理空間的抽象位移趨向義,如我們可以說“獻上一片愛心”,將“獻上”跟具體的人搭配顯然是不可以的。例(18)的“出上旅行”應該改為“出去旅行”。在現代漢語中,沒有“出上”這一說法,這是留學生對“上”類動詞表示趨向義和“來”“去”表示趨向義混淆的體現。
B類語義的誤用
(19)*萬一那個煙頭弄上小孩子的臉上……
(20)*別走邊抽煙的時候,煙火很容易碰上別人的身體。
這兩個例句中的“上”都應該改為“到”,留學生之所以會犯這個錯誤,是因為“上”可以表示“接觸”義在他們的頭腦中固化,他們認為“煙頭”“煙火”都是接觸到“臉上”“身體”,所以用了“上”,這是過度使用目的語規則——即過度泛化的結果。
C類語義的誤用
(21)*兩年后,由于覺得不甘心把青春磨蝕得黯然無光,就到一家“歡樂旅行社”的公司當上導游。
(22)*我口語及寫作能力都很強,也曾經在“開心旅游公司”當上兩年的導游。
(23)*我因沒考上英語考試,缺少幾個學分,而沒能升到三年級,留了一年。
(24)*因為就這樣我的HSK漢語水平準考不上了……雖然我這次考不上,下次我會考上的。
(25)*如果禁止路上抽煙的話,可以節省我們納稅的錢,從而這筆錢可以用上別的地方了。
(26)*來北京學習,身體帶上舊病,常常使我難受。
例(21)和例(22)應該將“當上”改為“當了”。在這兩個句子中,作者只是對具體事件的敘述,沒有表示“目標實現”的意思,所以沒有必要用“上”。例(22)至例(25)中,留學生將“考上”與“考試”搭配,“用上”與“別的地方”搭配,無論在句法上還是在語義上都不符合現代漢語規范,應該將“考上”改為“考過”,“用上”改為“用在”。例(26)應該將“帶上”改為“帶著”,在表示“理想目標實現”這一語義中,目標是希望實現的,往往要付出努力,“舊病”顯然不符,而且“V上”表達了一種動態改變,而句子要表達的只是一種持續與伴隨,所以要用表示“持續”義的“著”來表達。上面的偏誤都是留學生對“上”表示“理想、目標的實現”這一語義類推泛化而形成的。
(三)“上”的誤加
這類偏誤的數目最多,達到18例,占偏誤總數的54.5%。C類和D類語義的誤加居多,偏誤集中在“考上”“喜歡上”“愛上”,達到了9例。
B類語義誤加
(27)*假如冬天的時候你不穿上衣服在外邊站著,那么會怎么樣?
例(27)中,“穿上”中的“上”表示“接觸、添加、附著”,但該例只是陳述事實,不需要使用表示“結果”義的“上”。另外,“穿”前面的否定副詞“不”否定的是一種經常性或習慣性的情況。劉月華(2001)指出,“不”否定判斷、意愿、事實、性質,而“沒有”否定動作行為的發生或狀態的實現。那么“不穿”表示的是一種事實,顯然是成立的,但用“不”來否定動作已經實現完成的“穿上”就不合適了,“穿上”只能和“沒(有)”搭配。留學生不懂得“不”與“沒(有)”的區別,誤加“上”,這是沒有系統掌握目的語規則泛化的結果。
C類語義誤加
(28)*在韓國考上大學跟中國情況差不多。
(29)*我以前在韓國考上大學時……
(30)*因為要考上大學了……
(31)*我這次寫信來是想為貴公司工作,當上貴公司的經理。
(32)*沒有鍛煉身體就不能拿上好重的東西……
(33)*朝一日退了休能來鄉間住上……
(34)*……該為他們添上麻煩。
(35)*所以我們只有全世界每個國家一起聯合上才能幫助他們……
(36)*也許那時的我還不成熟,就重視趕上流行,以為這樣做菜時髦。
在上面的例句中,留學生只是要陳述一個事件或事實,不需要添加表達目標結果實現義的“上”,這仍舊反映了留學生分不清“考”和“考上”,“當”和“當上”的區別。在具體的學習過程中,可能出現了詞匯化傾向,即將“考上”“當上”作為一個詞來習得和使用,在不該用“上”的地方用了“上”,必然出現偏誤。
D類語義誤加
(37)*……可是她不愛上他們,愛上了我。(……可是她不愛他們,愛上了我)
(38)*世界上最愛上我的爸爸。
(39)*如果發生這種情況的話,有可能希望自己最愛上的人殺我。
(40)*因此有人更喜歡上它,有人更看不起它。
(41)*所以更喜歡上它。
(42)*因為流行歌曲里的歌詞內含著大眾在生活中所感受的喜怒哀樂,所以很多人喜歡上流行歌曲。
(43)*我也越來越對美國東部感上興趣了。
上面的例句中,例(37)錯誤的原因與例(27)有相似之處,只是在這里誤加的“上”表示的是新的狀態開始,而不是動作的完成。否定副詞“不”與“愛上”是互斥的。例(38)~(42)中,“V上”結構中的“V”前都有程度副詞“最”或“更”的修飾,沈家煊(1995)從認知的角度指出動詞的“有界”和“無界”之分,動詞表示的動作在時間上有一個起始點,而且有一個內在的自然終止點,則是“有界動詞”;動詞表示的動作有起始點,但是沒有一個內在的自然終止點,則是“無界動詞”。“愛”“喜歡”這類動作,沒有明確的起始點和終止點,代表著不定的量幅,因此屬于“無界”動作。“最愛”“更喜歡”是相對于“愛”“喜歡”而言的,表示程度高的“愛”和“喜歡”,是“愛”和“喜歡”的一個量段或量點,因而是有界的,所以前面有“更”等程度副詞修飾,再加上表示確定量點的補語“上”就是多余的。學生不了解這一語法規則,在習得“V上”結構的過程中,“喜歡上”“愛上”是學生急于表達的,使用頻率很高,很容易類推泛化,造成偏誤。至于例(42)中“喜歡”沒有程度副詞的修飾,但是句子沒有表示“新的狀態開始”的語義,只是陳述事實,所以也不應該用“上”。例(43)中有表示程度加深的“越來越”的修飾,顯然也是和表示“新的狀態開始”義的“上”相排斥的。留學生沒有注意到句子里的細微差異,對目的語規則掌握不夠,造成了“上”的誤加。
四、結語
前面我們對HSK動態作文語料庫“V上”結構“上”的偏誤進行了分析,將偏誤產生的原因歸為留學生對目的語規則掌握不夠,從而出現了回避、類推和泛化。同時,我們還發現,學生出現的幾個高頻偏誤“考上”“當上”“喜歡上”“愛上”一共有18個,占了偏誤總數的54.5%。這些動詞所構成的“V上”是留學生在日常生活中經常用到的,教師在教學過程中如果沒有特別強調其使用規則,學生很容易出現類推泛化現象。在我們對教材的考察中也發現,對于這些引申義,特別是“上”的虛化程度比較高的“喜歡上”“愛上”,有些教材根本沒有提及,比如《博雅漢語》《新實用漢語課本》,這也可能引發學生偏誤的產生。
本文以HSK動態作文語料庫為基礎,對留學生“V上”結構中“上”留學生“上”的偏誤及產生原因作了初步探討,但由于我們的語料和研究方法有限,還有很多問題值得進一步思考和探究。
參考文獻:
[1]魯健驥.偏誤分析與對外漢語教學[J].語言文字應用,1992,
(1).
[2]劉月華等.實用現代漢語語法[M].北京:商務印書館,2001.
[3]李冠華.由“上,下,進,出”充當趨向補語對處所賓語的語義
制約[J].漢語學習,1985,(6).
[4]樸珍玉.對“V上”之再考察——基于韓國學習者偏誤類型的分
類[J].延邊大學學報(社會科學版),2009,(4).
[5]沈家煊.“有界”與“無界”[J].中國語文,1995,(5).
[6]史錫堯.動詞后“上”“下”的語義和語用[J].漢語學習,1998,
(1).
[7]王建勤等.第二語言習得研究[M].北京:商務印書館,2009.
[8]趙瑩.“V上/下”中“上/下”的意義及相關習得情況考察[D].
上海:復旦大學國際文化交流學院,2010.
(王璐菲 重慶 四川外國語大學留學生部 400031)