

摘 要:最早由布龍菲爾德(L.Bloomfield)提出的“直接成分分析法”(Immediate Constituent Analysis)自20世紀中期引入我國語法學研究領域以來,一直是漢語句法研究中一種重要的析句方法。語言學界對這一方法的研究也較為全面和豐富。李強在《層次分析法中一個被忽略的問題》中提出了“層次失位”這一學界長期忽視的問題,并有針對性地提出了層次對等原則。盡管層次失位和層次對等理論的某些方面還值得商榷,但其作為對層次分析法細節問題的關注仍具有一定的理論意義。
關鍵詞:漢語句法 ?層次分析法 ?層次失位 ?層次對等
一、引言
“直接成分分析法”(Immediate Constituent Analysis),又稱“層次分析法”或“二分法”,是美國描寫語言學派布龍菲爾德1933年在《語言論》(Language)中首次提出的析句方法。它通過對特定語言片段直接發生語法關系的兩個或幾個語法單位逐層順次的分析實現對該片段的結構研究,充分體現了語言系統層級性的本質屬性,是一套科學、嚴謹的析句方法。該方法自20世紀中期引入我國漢語語法研究領域以來,得到了學者的廣泛關注,其自身也在現代漢語句法研究的視角下不斷完善、發展,不斷適應漢語自身的語法特點。相比于之前的中心詞分析法,層次分析法對漢語句法結構的認識更加系統、全面,有力地推動了漢語句法研究的進步。在層次分析法的研究不斷深入的同時,一些看似細微但意義重大的理論問題還沒有得到應有的重視。李強(2013)《層次分析法中一個被忽略的問題》一文,提出在運用“由小到大”圖解法進行層次分析時會產生“層次失位”的問題,導致同一層次的直接成分出現在不同層次或不同層次的直接成分出現在同一層次的問題,而解決這一問題的唯一途徑便是堅持“層次對等”原則。李強的這一發現對于啟發研究思維、加深我們對層次分析法中層級理念的認識、完善層次分析理論體系具有一定的指導意義,但其中一些觀點還有待完善。
二、國內漢語層次分析法研究概述
層次分析法自進入國內漢語語法研究領域以來受到了廣泛關注。學界對其研究的理論深度不斷加深,達到了比較完善的程度。最初是對層次分析法的引入和運用。大陸地區對層次分析法的運用最早見于1952年中國科學院語言研究所語法小組的《語法講話》,后于1961年在丁聲樹等著《現代漢語語法講話》中正式出版。20世紀80年代,層次分析法成為漢語句法研究的主流析句方法,并被大量語法學專著和教材采用。接下來是對其無法揭示隱性語法結構從而無法有效分化特定類型歧義這一缺陷的認識,由此相繼產生了彌補其缺點的結構變換分析法和語義特征分析法。結構變換分析法依照一定的原則,構造與原句語義相同但語法結構不同的句子,通過對比以揭示不同句子隱形語法結構上的差別,從而更好地分化歧義。語義特征分析法則引入語義特征(義素)的概念,對不同結構中關鍵的語言要素進行語義特征分析,進而揭示造成句子歧義的深層原因,有力地補充了結構變換分析法的功能。句子層次分析法、變化分析法和語義特征分析法共同構成了漢語句法研究的主要手段。近年來,學界對漢語層次分析法的直接關注雖然不多,但是并未間斷。利用“中國知網”,以“漢語層次分析法”為篇名進行檢索,可以看到截止2014年10月,已經發表的以“漢語層次分析法”為直接論述主題的論文共有數十篇,大體可分為以下三類:第一類,對前人研究成果的綜述和總結,如張亞婷(2008)《現代漢語層次分析法述評》;第二類,對已經探討過的問題的重新闡釋或補充,如張于(2010)《試論現代漢語中的層次分析法》,未春麗(2012)《淺談層次分析法》等。總的來說,這類文章中有突破性發現或成果的并不多;第三類是對前人成果的質疑和對新問題的探究,如陳曼君(2012)《運用層次分析法需要注意的五個問題商榷》、南曉民(2012)《論現代漢語句法層次分析的拓展——基于構式語法的應用》、李強(2013)《層次分析法中一個被忽略的問題》等。
三、“層次失位”和“層次對等”理論的提出
(一)“層次失位”問題的發現
李強(2013)對“層次失位”和“層次對等”理論進行了建構。在論文的第一部分,作者闡明了層次分析應當遵循的原則和操作方法。在切分原則方面,他以吳競存、侯學超在《現代漢語句法分析》中提出的“結構、功能、意義”三項切分為標準。其中“結構”是說“切分出來的每個直接成分必須是能夠成立的語法單位”,“功能”是指“切分出來的兩個(或幾個)直接成分之間能夠按照語法規則進行組合”;“意義”是指“切分出來的每個直接成分都必須有意義,而且組合起來后與原結構體意義一致”[1]。操作方法上,主要是由大到小和由小到大兩種走向的框式圖解法。在第二部分中作者提出了“層次失位”的問題:在以圖解法進行層次分析,尤其是用由小到大的方式進行層次分析時,容易導致層次混亂和失位,即同一層次的直接成分被置于不同層次上或者不同層次的直接成分被置于同一層次上。這一點作者用選自黃伯榮、廖序東主編的《現代漢語》和周建設主編的《現代漢語》的多個實例進行了分析,在此僅選其中一例,如圖1所示:
圖1:
在這一例子中,李強認為,句子中處在同一層次上的兩個直接成分“他弟弟”和“是個勞動模范”實際上沒有處在同一層次上:后者在第3層,而前者卻在第1層;另一方面,“他弟弟”和“勞動模范”并非直接成分,卻都處在第一層,從而導致2、3層部分空缺。李強還認為,對于層次失位這一問題,“學者們也并非都沒有發現這個問題,只是談及者甚少,后來又不了了之”[8],因而尚未得到學界足夠的重視。
(二)“層次對等”原則的提出
在論文的第三部分,作者提出了解決層次失位問題的層次對等原則,以作為之前提出的層次分析三項原則之外的補充標準:“直接成分的層級對等,就是任何結構的直接組成成分都必須處在同一層次平面上,它們在層級上是對等的。”[1]至于這一原則具體應如何操作,李強提出:第一,要深刻領會層次和層次分析的內涵和精神實質,關注分析中層級的高低以及同一層次上語法結構間的關系等;第二,采用從小到大的方式進行層次分析時,不能按照從左到右的書寫順序進行圖示標記,而是要先考察整個結構有幾個直接成分,并從組合層次最多的那里開始分析;第三,層次對等原則在運用上可以這樣理解和驗證:處在同一層次平面上的必須是直接組成成分或者互為直接成分的直接成分而非直接成分跟非直接成分;第四,可以用從大到小的分析方法對從小到大分析的結果進行檢驗,因為兩者分析結果應保持一致[1]。最后,作者舉出了數個遵循層次對等原則的分析實例,如圖2:
圖2:
“偉大祖國”和“正在飛速前進”是這一單句中處在同一層級的直接成分,兩者在框式圖解中也正好處在同樣的層級中(第二層);“偉大祖國”和“飛速地前進”并非同一層級上的直接成分,在圖解中它們也處在高低不同的層級上(分別為第二層和第一層)。按李強的觀點來看,這樣便遵守了層次分析中的層次對等原則。
四、“層次失位”和“層次對等”理論評價
(一)理論意義
李強提出的層次失位和層次對等理論是有一定價值的。目前,學界對層次分析法的研究已經達到了一定的深度和廣度,但是對細節問題關注得并不多。作者以敏銳的眼光發現了用“由小到大”的方法進行結構分析時,可能存在層次不清的細節性問題,其細致認真的態度令我們敬佩。這一小問題實際上觸及了處于層次分析法中核心地位的層級理念。層次分析法的最基本要求是對片段逐級逐層切分,每一次切分出來的結構都是對應的上一級結構的直接成分,絕不可以隨意跨越層級進行切分。李強提出的這一理論有助于我們從思想上強化層次分析中的層級意識,形成更明晰的層級觀念,進而使層次分析,尤其是由小到大分析時的層次觀在形式上得到更清晰的體現,避免可能出現的錯誤。圖3、4分別展示的是對同一個單句進行的兩次由小到大的層次分析。圖3沒有遵循李強提出的層次對等原則,圖4則遵循了層次對等原則。我們可以直觀地看出兩次層次分析的不同之處。
圖3: ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?圖4:
如果僅從層級劃分的形式上看,遵循“層次對等”理念的劃分圖示與沒有遵循該理念的圖示相比,差別可能僅僅在于不同層級之間連線高度的不同,但這高度的區別并非單純形式上的“吹毛求疵”。形式上的差別反映出的是分析理念和分析思路的明晰和改進,同時也有助于保持由小到大分析法和由大到小分析法體例上的連貫性,凸顯了層次分析理論的科學性和嚴密性,而且一目了然,更方便教學。
(二)不足之處
應當看到,作者李強對“層次失位”的認識還有不足之處。作者以其敏銳的觀察力透過層次分析法的形式看到了潛在的層次意識模糊的問題,但實際上即便我們在形式上沒有嚴格遵循層次對等原則,也并不是完全沒有層次觀念,只是這種觀念是潛在的、非顯性的,不像由大到小切分時體現得那么明顯。對于已經進行完層次分析的片段,沒有嚴格遵循該理念的框式圖解一般也不會導致誤讀。邢公畹主編的《現代漢語教程》在談到復雜詞組的層次分析問題時,舉出了一個采用由小到大方法析句的典例,如圖5(圖示中“狀心”即本文其它例子中的“狀中”,“定心”即“定中”,“介賓”即“介詞短語”):
圖5:
如果嚴格按照李強的觀點,僅從這個短語的劃分形式上來看,這種劃分同樣是不符合要求的:“逐步加強和改進”與“對留學生的管理和服務工作”是這一短語的兩個處在同一層級的直接成分,但是圖中前者處在第2層,而后者卻處在第3層;“逐步加強和改進”與“管理和服務工作”不是同一個層級的直接成分,在圖中卻體現在同一層級上,由此形成層次空缺和混亂。但是,邢本《現代漢語教程》并不是沒有層次意識。在進行該項劃分之前,作者就強調擴展詞組中的詞“在組合中是按照一定的語法規則,一層一層的組合起來的……內部構造是有層次的,不是處在同一個平面上的。”[8](P338)因此,理性地說,邢本《現代漢語教程》決不會僅憑圖解的構造就認為“逐步加強和改進”與“管理和服務工作”是同一層面的直接成分。這只是層級理念和劃分形式間的一種不平衡現象。
由大到小切分符合一般的思維方式,人們操作起來也往往感到相對容易,結構的層次性也在形式上體現得比較充分;相比之下與之順序完全相反的由小到大的分析法與一般思維走向相反,因此人們在實際操作時往往在構圖上靈活處理,使之更符合人腦的思維習慣,更便于操作。經過實際操作對比不難發現,嚴格遵循層次對等原則的分析法的思維強度要大于不遵循這一原則的分析法,由小到大切分時,這一點體現得尤為明顯。
五、結語
盡管李強提出的層次失位和層次對等理論的某些方面還值得商榷,但是其研究作為對層次分析法細節問題的深入關注還是具有一定的積極意義的。結構主義研究方法最大的一個特點便是強調對形式和層次的關注;加強對可能出現的層次失位問題的關注可以更好地規范我們的研究思路,不斷深化、發展結構主義層次分析方法。當然,現代漢語層次分析中還有一些難題,如兼語結構的分析,還沒有得到很好的解決。這些難題無疑給層次失位和層次對等問題的研究帶來了困難。
目前漢語句法的研究,已經擺脫了西方語言(主要是印歐語)語法模式的束縛,基本建立起了一套符合人類語言一般規則同時適應漢語自身特點的描述體系。不斷提高這一描述體系的深度和精度,可以為我們從現代語言學視角進行漢語言本體研究奠定扎實基礎。此外,該領域的研究成果也可為漢外語言對比、翻譯研究等方面的相關問題(如翻譯界對漢英語言“形合”“意合”問題的探討)提供有益啟示。
參考文獻:
[1]李強.層次分析法中一個被忽略的問題[J].阿壩師范高等專科學校學報,2013,(2).
[2]張亞婷.現代漢語層次分析法述評[J].才智,2008,(13).
[3]張于.試論現代漢語中的層次分析法[J].青年文學家,2010,(16).
[4]未春麗.淺談層次分析法[J].語文學刊,2012,(7).
[5]陳曼君.運用層次分析法需要注意的五個問題商榷[J].集美大學學報(哲學社會科學版),2012,(4).
[6]南曉民.論現代漢語句法層次分析的拓展——基于構式語法的應用[J].南華大學學報(社會科學版),2012,(3).
[7]黃伯榮,廖序東.現代漢語(下)[M].北京:高等教育出版社,2011.
[8]邢公畹.現代漢語教程[M].天津:南開大學出版社,1994.
(王嘉辰 ?北京師范大學外國語言文學學院 ?100875)