摘 要:稱謂語是書面表達和人際交往不可或缺的工具,在言語交際中起著重要作用。漢語中稱謂語明目繁多,這些紛繁復雜、靈活多變的稱謂語,許多中國人使用起來也會感到困惑。又因為語言是文化的載體,蘊含著不同民族文化特色的方方面面,所以不同的文化背景下的稱謂語也有一定差異。稱謂語的教學是對外漢語教學中的重點和難點。本文從稱謂語的本體知識出發,結合對外漢語教學相關知識,從教學方法、教材建設等方面探討了如何在對外漢語教學中進行稱謂語教學。
關鍵詞:對外漢語 ?稱謂語 ?課堂教學
稱謂語是書面表達和人際交往不可或缺的工具,在言語交際中起著重要作用。漢語中的稱謂語明目繁多,據不完全統計,漢語稱謂語的數量大約在三千以上。在這些紛繁復雜、靈活多變的稱謂語中,可能有些稱謂語連中國人自己使用時,也會覺得有些困惑,對外國留學生來說,那就更是難上加難了。稱謂語是留學生掌握漢語的難點之一,也是教師對外漢語教學的難點之一。
一、留學生學習稱謂語困難的原因分析
稱謂語的學習是留學生學習漢語的難點之一,造成這一困難的原因主要有三點,即漢語稱謂語的復雜性、留學生母語文化的影響以及教材的編寫和課堂教學存在的不足。
(一)漢語稱謂語的復雜性
漢語稱謂語系統龐大,明目繁多。首先,親屬稱謂語中,由于血親和姻親的不同,稱謂語有很大差異,再加上親屬稱謂語的泛化,留學生理解起來更為困難。其次,社會稱謂語不僅數量繁多,在實際使用時還要遵守一系列的使用規則。再次,隨著中國經濟的不斷發展、社會的不斷進步,稱謂語系統還在不斷發生變化,也增加了學習使用的難度。這些都會使留學生學習稱謂語時感到困難。
(二)留學生母語文化的影響
漢語屬于漢藏語系,與世界上大多數語言存在著很大差異。同時中國又是有著悠久歷史文化的國家,許多傳統文化在人們的腦海中已根深蒂固,而大部分留學生在學習漢語前對中國的文化和稱謂語系統了解很少。留學生在學習漢語時,尤其是在學習漢語的初級階段,很容易受到母語和民族文化的影響。留學生在學習漢語稱謂語時常會以自己的母語系統和文化體系為參照,從而導致偏誤的發生。
(三)教材的編寫和課堂教學存在的不足
現階段的對外漢語稱謂語教學在教材編寫和課堂教學兩個方面都存在著不足。教材中稱謂語分配不均、對稱謂語重視不夠、編入教材的稱謂語不能與時俱進。課堂教學方面,教師對稱謂語的講解只限于書本,對教材中出現的稱謂語講解不到位。因此,教材編寫的不完善和課堂教學存在的不足也成為留學生學習稱謂語困難的原因之一。
二、對外漢語教學中稱謂語教學的幾點建議
(一)教材建設方面
針對教材中出現的問題,對教材的編寫提出適當的建議,不僅可以使教材內容更加完善,還可以為對外漢語的稱謂語教學提供有力的幫助。
1.對教材中的稱謂語分布情況進行調整
現有的大部分對外漢語教材都是以中國社會不同時期的文學作品和生活片段為內容,這有利于留學生全面了解中國文化。但是與之相對應出現的稱謂語分布卻很不均勻。在教材編寫過程中適當考慮稱謂語這一因素,選取的作品中的稱謂語應按照由易到難的層次出現,并均勻合理地分配到每冊教材中。教材應體現不同類別的稱謂語,如適當增加一些謙敬稱謂語和親昵稱謂語等,這樣會使留學生通過學習,在言語交際中拉近與對話者的情感距離。
2.在教材中充分體現稱謂語的重要地位
教材中稱謂語的地位,能影響學習者和教師對稱謂語的重視程度。但目前所使用的大多數教材沒有意識到稱謂語在對外漢語教學中的作用,教材中稱謂語出現頻率不高、位置不明顯。如果教材編寫者把親屬稱謂語和社會稱謂語范圍與使用規則系統地編排出來,并適當增加稱謂語的出現頻率和稱謂語的專項練習,對部分謂語詞語做規范的注釋,既可以幫助留學生熟練掌握稱謂語,還能對稱謂語的掌握情況進行檢測,進而提高留學生和教師對稱謂語的重視程度。
3.教材的編寫要與時俱進
由于教材編寫的時效性,導致教材中編入的稱謂語不能及時、全面地反映現實情況是在所難免的。在以后的教材編寫修訂中,應該對那些有生命力的、使用范圍廣泛的稱謂語多加關注,并適時納入教材的編寫范圍,以確保教材在短時間內能和社會使用的語言同步。
(二)課堂教學建議
稱謂語教學一直是對外漢語教學中的重點和難點。為取得更好的教學效果,為對外漢語教學中的稱謂語教學提出如下建議。
1.靈活掌握教學內容
(1)靈活運用教材。雖然對外漢語教學使用的教材還存在一定的問題,但教材是對外漢語教學中稱謂語的主要來源。在對外漢語教學過程中,教師不單要把教材中出現的稱謂語講清楚,還要對這一稱謂語的相關知識進行系統整理。歸納教材中零散出現的稱謂語,系統講解給學生。
(2)了解不同學生的文化背景,靈活開展教學。我們可以將現階段來華的留學生大致分為兩類,一類是母語是英語或懂英語的歐美學生,另一類是受漢文化影響程度不同的亞洲學生。前者無論是語言系統還是文化體系都與中國有很大差異,對這類學生的教學要特別注意學生的母語與本國文化對漢語稱謂語學習的負遷移,引導學生從漢語角度學習使用稱謂語。在對受漢文化影響的亞洲學生進行教學時,要著重找出其母語與漢語稱謂系統的差異,以便學生更準確地掌握漢語稱謂語的用法。
(3)了解學生的漢語水平,靈活開展教學。對漢語水平不同的留學生教學內容要有所區別。對漢語水平不高、漢語知識有限的初級階段留學生進行稱謂語教學,重點教授他們中國人最常用的稱謂語和最基本的稱謂技巧。如關系稱謂語中的老師、同學、朋友等。中級階段的留學生,漢語詞匯量和言語交際能力都有了很大的提高,他們對中國人的稱呼習慣也有了較為詳細的了解,這時的教學重點是通過所選用的稱謂語來反映或表現人與人之間的關系、態度或情感等。高級階段的留學生基本上熟悉了中國的文化背景和漢語的稱謂語特點,這時的稱謂語教學應當轉移到稱謂語的社交指示和語用功能上,要求留學生能理解交際中稱謂語轉變的感情色彩、話語態度,并能在各種場合應用自如。
3.運用正確的教學方法
(1)歸納總結法。歸納總結法主要是針對稱謂語種類繁多,在教材中零散分布的特點來說的。稱謂語教學貫穿對外漢語教學的始終,如不將其系統地歸納起來,將會影響留學生對整個稱謂語系統的理解。用歸納總結法把學過的稱謂語及其關系進行分析整理,以類的形式教授給學生,便于學生理解掌握每一種稱謂語的用法。
(2)對比法。運用對比法進行對外漢語稱謂語教學,不僅要對稱謂語體系進行對比,還要擴展到文化層面,找出稱謂語形成的社會根源。將稱謂語系統和文化體系進行對比,可以幫助教師充分了解學生母語與漢語稱謂語之間的差異。找到問題的癥結,就可以制定切實可行的教學計劃,引導學生按照漢語稱謂語的規律選擇正確得體的稱謂語進行交際。
4.營造生動的教學氛圍
(1)口頭設置語境。課堂教學是留學生學習漢語的主要途徑,為了使學生的學習環境更為直觀形象,激起學生的學習興趣,教師可將生活場景復制到課堂上。設置具體的生活場景,穿插相關的人物活動,可以大大提高教學效果。具體可采取角色扮演、情景對話等形式,讓學生扮演不同性別、年齡、職業的人,根據不同的場合和社會關系,選擇正確的稱謂語,讓學生在輕松愉快的氣氛中掌握稱謂語的用法。
(2)重視多媒體教學。多媒體教學是一種新興教學形式,運用多媒體進行教學,可以給對外漢語課堂教學注入新的活力。運用多媒體教學會使知識立體化,學生理解得就會更加透徹。運用多媒體進行教學,對稱謂語新詞語的講解(如網絡稱謂語)就會迎刃而解。如只需一個小短片,留學生就能很好地理解“美眉”在網絡稱謂中是對漂亮女孩的稱呼。同時,教師還可以選取一些影視作品的視聽資料帶到課堂上,豐富稱謂語的課堂教學。
(3)走進社會真實語境。留學生學習漢語稱謂語的最終目的是在真實的交際中派上用場,所以社會的真實語境,才是留學生使用稱謂語最終的地方。但將對外漢語教學的課堂挪到社會場景中是不現實的,所以教師要采取鼓勵留學生與中國學生多交流的策略。讓留學生在真實的語境中感受中國的稱謂文化、運用稱謂語,同時對于留學生在現實交際中產生的問題要悉心指導,幫助他們更好地運用稱謂語。
三、結束語
稱謂語是民族文化的重要組成部分,體現著不同民族的文化特性,是有別于其他民族的思維方式和行為方式,在言語交際中起著重要作用,影響著交際雙方的交際能否順利進行。因此,通過分析研究對外漢語教學中的稱謂語教學,幫助留學生正確掌握稱謂語,幫助他們順利進行交際、表達自己的思想,促進對外漢語教學及跨文化交際的順利進行都有著十分重要的意義。
參考文獻:
[1]曹煒.現代漢語稱謂語與稱呼語[J].江蘇大學學報(社會科學
版),2005,(2).
[2]崔希亮.現代漢語稱謂系統與對外漢語教學[J].語言教學與研
究,1996,(2).
[3]陳佩秋.日本留學生擬親屬稱呼語偏誤分析[J].漢語學習,
2002,(6).
[4]陳月明.現代漢語親屬稱謂系統以及文化印記[J].漢語學習,
1990,(5).
[5]代玲玲.對外漢語教學中的稱謂語研究[D].合肥:安徽大學碩士
學位論文,2011.
[6]丁夏.稱謂與文化——從對外漢語教學的角度看漢語稱謂詞語
[J].清華大學學報(哲學社會科學版),1995,(4).
[7]馬宏基、常慶豐.稱謂語[M].北京:新華出版社,1998:139.
[8]榮繼華.發展漢語初級漢語(上)[M].北京:北京語言大學出版
社,2007.
[9]孫維張.漢語社會語言學[M].貴陽:貴州人民出版社,1991:55.
[10]徐桂梅、陳滿華.發展漢語初級漢語(下)[M].北京:北京語
言大學出版社,2007.
[11]徐桂梅、牟云峰.發展漢語中級漢語(上)[M].北京:北京語
言大學出版社,2009.
[12]武惠華.發展漢語中級漢語(下)[M].北京:北京語言大學出
版社,2009.
(韓國廷 ?遼寧撫順 遼寧石油化工大學國際教育學院)