摘 要:北流市位于廣西東南部,東南臨廣東省,語言主要以北流白話為主,北部有小部分地區(qū)使用客家話。北流白話屬于勾漏片粵語,北流話在名量詞的使用上呈現(xiàn)出很多不同于普通話的特點(diǎn),反映了該地區(qū)的傳統(tǒng)與文化。通過對(duì)北流話幾組名量詞與普通話進(jìn)行比較,可進(jìn)一步分析北流話名量詞的使用特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:粵語 "北流話 "名量詞
一、廣西北流話簡介
北流方言,俗稱北流話。廣義的北流話,是指作為方言的一種,從屬于粵語方言勾漏片,或者說是從屬于粵語方言的北流江——南流江方言片。狹義的北流話是指流行于廣西北流市北流鎮(zhèn)(北流市城區(qū)及郊區(qū)范圍)本土居民的粵方言。作為勾漏粵語的典型代表,北流話十分接近粵語,音系復(fù)雜,聲調(diào)有10個(gè)。北流話名量詞的語法類型、功能及其詞匯意義,與普通話有相同、相通的一面,也有其帶有地域色彩的一面。作為一種特色方言,北流話量詞豐富,有些保存了古代漢語的部分用法,有些保留了古代百越語的底層結(jié)構(gòu)。本文通過北流方言與普通話幾組名量詞比較,分析北流話名量詞的使用特點(diǎn)。
二、北流話與普通話幾組名量詞的比較
(一)“餅”與“片、塊”
在普通話中,“片”的使用范圍極廣,如“一片園林”“一片云彩”“一片云霧”“一片土地”“一片天” “一片樹林”“一片肉”“一片花瓣”“一片迷茫的大雪”“一片哭聲”“一片繁忙”“一片混亂”“眼神一片呆滯”“一片癡心”。“片”主要用于形容平而薄的片狀之物,后引申為狀寫連綴成較大面積的事物和景象,以及某種場(chǎng)面。可見,“片”對(duì)于相關(guān)事物的面積大小,形狀沒有特定的要求。北流方言中的名量詞“餅”與此有一定的相似處。“餅”的本義是古代面食的通稱,后專指扁圓形的面制食品,又可代稱餅狀的物體。
(1)見人之作餅,則還然竊之。(《墨子·耕柱》)
(2)咸豐六年底,上海有幾家銀號(hào)曾發(fā)行銀餅,餅上只有文字,沒有圖形。(彭信威《中國貨幣史》第八章第一節(jié))
(3)羊子嘗行路,得遺金一餅。(《后漢書·列女傳·樂羊子妻》)
(4)宋丁謂為福建轉(zhuǎn)運(yùn)使,始造龍鳳團(tuán)茶,上貢不過四十餅。(清王士禛《分甘余話》卷上)
(5)接著他高高興興買了餅火炮(鞭炮)回去。(沙汀《范老老師》)
今有“豆餅、藥餅、柿餅、鐵餅”等詞。“餅”由名詞發(fā)展成一個(gè)量詞,充分體現(xiàn)了量詞濃厚的形象色彩。在北流方言中,“餅”一般用于以下情況,“一餅光碟”“一餅炮仗(鞭炮)”“一餅發(fā)糕”“ 一餅白散(年貨的一種,呈塊狀。)”“一餅?zāi)旮狻薄H纾?/p>
(6)呢餅光碟唔放得,因?yàn)楣位▍?/p>
(7)呢次拜山要買餅大炮仗。
(8)辦喜事是要蒸一餅大發(fā)糕咯。
(9)呢只籃里幾餅白散碎咗。
可以說“一片光碟”“一片白散”,卻不可以說“一片炮仗”“一片年糕”。前二者厚度小,可以用“片”;后二者厚度大,則不可用“片”。但是只要是形容實(shí)物,能用“餅”的地方,都可用“塊”,“塊”的使用范圍比餅廣。而且與“片”相比,“塊”對(duì)物體的厚度沒有要求,凡是塊狀之物都可用“塊”。在普通話中,沒有“餅”這個(gè)名量詞,“餅”的這個(gè)功能分別由“片”或“塊”承擔(dān),而且“片”與“塊”根據(jù)具體語境可以視為部分量詞,也可以視為集合量詞,而“餅”僅作為一個(gè)個(gè)體(整體)量詞使用。還有一點(diǎn)需要注意,北流方言口語中“片”與“塊”不能用于形容抽象的語言、心情、神情以及場(chǎng)面,例如,不能說“一餅混亂”,只能用于實(shí)物。北流方言中的特色名量詞“餅”生動(dòng)地反映了人們看待事物的形象思維的形成過程。
(二)“條”與“根”
《說文》:“條,小枝也。”隨著社會(huì)的發(fā)展,部分名詞具有了量詞的用法,“條”也不例外,由名詞小樹枝演變成形容長條形物體的量詞。在北流方言中,幾乎不用“根”字作量詞,普通話中用“根”作名量詞的搭配,在北流方言中都可換成“條”,“條”作量詞時(shí)相當(dāng)于普通話中許多其他專用量詞(括號(hào)中為普通話用法):“一條甘蔗(一根甘蔗)”“一條柱子(一根柱子)”“一條香(一根香)”“一條雪條(一根雪糕)”“一條煙(一支煙)”“一條牙刷(一支牙刷)”“一條鼻涕”“一條樹木(一棵樹)”“一條竹子”“一條橋(一座橋)”“一條數(shù)(一筆數(shù))”。北流方言的“條”直接繼承了古代漢語的“一條水牛”“一條脾氣”等用法。如:
(10)秦老留著他母子兩個(gè)吃了早飯,牽出一條水牛交與王冕。(《儒林外史》第一回)
(11)休一條直氣,海內(nèi)無雙,意氣高疎,學(xué)問從脞。(元辛文房《唐才子傳·貫休》)
北流話中“條”的使用范圍極廣,不僅可以用于形容實(shí)物,也可以用來形容時(shí)間以及與時(shí)間相關(guān)的事物,“一條月(一個(gè)月)”“一條歌(一首歌)”。“條”由形容具有細(xì)長狀的條形物,“一條帶子”“一條毛巾”,引申用于表達(dá)一段時(shí)間或利用一段時(shí)間完成的事物,是因?yàn)闀r(shí)間有歷時(shí)的性質(zhì),類似一條長河。“條”表述抽象事物,實(shí)際上是由“條”的本義派生出來的,是語法學(xué)中的“遷嫁”現(xiàn)象。“遷嫁”可以使抽象的事物變得更加形象生動(dòng),凸顯事物特點(diǎn),使其更容易被人所感知,加深人們的印象。北流方言中的“條”兼有普通話中“條”與“根”的功能,但涉及“條”的轉(zhuǎn)義,用于形容人心的時(shí)候,北流方言與普通話皆可以說 “一條心”。如“抗擊敵人的時(shí)候,大家一條心”表示某物集中或統(tǒng)一于一條線上,此時(shí)“條”兼有表數(shù)量和表形象的功能。雖然北流方言中的“條”作為量詞時(shí)的搭配看似荒誕,卻是有著深厚的語義關(guān)系作為支撐的,承載著特定的民族心理與歷史文化沉淀。
(三)“只”與“個(gè)”
“只”又寫為“隻”。《說文·隹部》:“隻,鳥一枚也”。在晉潘岳《悼亡》詩之一“如彼翰林鳥,雙飛一朝只”中的“只”,理解為“一個(gè)”。韓愈《祭十二郎文》:“兩世一身,形單影只”。此時(shí)的“只”,并未作量詞,而僅僅是強(qiáng)調(diào)數(shù)量為“一”的單獨(dú)之義,與“雙”相對(duì)。因此出現(xiàn)了許多帶“只”的詞語,如“只手”“只身”“只句”“只字”“只履”“只翼”等省略了數(shù)量“一”。
(12)剩俺單身只手,怎去恢復(fù)中原。(一只手)(孔尚任《桃花扇·革檄》)
(13)半截不得家書,只身孤影,心靈中無窮奇感。(獨(dú)自一人)(瞿秋白《赤都心史》二八)
(14)崎文只句,猶得訊之頡籒家書(一句話)(明朱謀《〈駢雅〉自序》)
(15)況且我已經(jīng)有六個(gè)月不得家鄉(xiāng)只字(一個(gè)字)(瞿秋白《赤都心史》二九)
(16)只履踏天涯,西去誰家。(一只鞋子)(明·屠隆《曇花記·檀施積功》
(17)良人游不歸,偏棲獨(dú)只翼。(單翅)(晉·陸機(jī)《擬青青河畔草》)
在北流方言中還有“一只手”“一只人”“一只乘客” “一只句子”“一只字”“一只鞋”“一只雞翅”的用法。明顯看出,“只”作為量詞是由表“單獨(dú)”之義的形容詞“只”直接加上數(shù)詞轉(zhuǎn)而量詞化而得。正如“個(gè)”是普通話中與名詞搭配成功率最高的名量詞,“只”也是北流方言中運(yùn)用最廣泛的量詞,體現(xiàn)出名量詞由繁到簡的發(fā)展過程。在普通話中,“個(gè)”與“只”雖有諸多的相同之處,但還是不能混用的,各有其適用的范圍。
(四)“棟”與“節(jié)、段”
在北流方言中,“棟”作為量詞,可用于以下的情況:⒈可切成橫截面為柱體的物體;⒉已被切割成段;⒊除形容房子外,一般作部分量詞使用;⒋有無生命皆可。在北流方言中,“棟”作為房屋的量詞使用,可推測(cè)是后來興起的。因?yàn)橹氨绷鞣窖灾袑?duì)于房子僅用“間”“座(多間房聯(lián)合)”,直至出現(xiàn)樓房才用“棟”。北流方言中的“棟”可以搭配以下的名詞“一棟甘蔗”“一棟竹子”“一棟蘿卜”“一棟人參”“一棟紅薯”“一棟木薯”“一棟蔥”“一棟蠟燭”“一棟水管”“一棟索(繩子)”等等。
(18)把呢碌蔗分做兩棟。(把這根甘蔗分成兩段。)
(19)呢條人參幾長,放一棟就夠咯喇。(這條人參很長,放一小段就夠了。)
(20)呢棟水管結(jié)佐冰。(這一節(jié)水管結(jié)冰了。)
(21)呢棟索唔夠長。(這條繩子不夠長。)
北流話中的“棟”不能用于形容抽象的名詞。普通話中的“節(jié)”的適用范圍比“棟”廣。首先,“節(jié)”能用于抽象義,表均長的時(shí)間段“一節(jié)課”“一節(jié)拍”。其次,“節(jié)”作為一個(gè)部分量詞,由名詞的“節(jié)”引伸而來的,許慎《說文》:“節(jié),竹約也。”說的就是竹子或草木莖分枝長葉的部分,如“竹節(jié)、節(jié)外生枝”。“節(jié)”引申為物體的分段或兩段之間連接的部分,如“關(guān)節(jié)、兩節(jié)車廂”。普通話中的“節(jié)”一般用來形容以節(jié)區(qū)分,相連成段的物體,如“一節(jié)甘蔗”“一節(jié)蓮藕”。“段”,《說文》解釋為“椎物”。后來由動(dòng)詞逐漸演變?yōu)榱吭~,表示線性的被切分物,如“一段繩子”“一段文字”“一段蔥”。后來逐漸也可用于形容整體的抽象事物“一段感情”“一段相聲”“一段佳話”“一段廣告”。北流方言中的“棟”與普通話中的“節(jié)”“段”都可以用來修飾細(xì)長物,但卻缺少兩者的修飾抽象名詞的功能。
(五)“塘”與“里”
在北流方言中,“塘”是一個(gè)十分常見的計(jì)量距離的單位,一塘等于5公里,即10里。“塘”的使用源自于古代的郵遞制度。“塘”本義是“堤岸、堤防”。《莊子·達(dá)生》:“披發(fā)行歌而游于塘下。”成玄英注:“塘,岸也。”后泛指“大道”,又引申為“在大道上所設(shè)的驛站關(guān)卡”。“塘”還衍生了一系列相關(guān)的詞語:“塘卒”(驛站的兵卒,專備以傳送文報(bào),巡更查夜)“塘報(bào)”(軍事情報(bào)告)。
(22)賊所至,燒驛舍,殺塘卒,東西消息中斷。(《明史·楊嗣昌傳》)
(23)忽接塘報(bào),本月二十一日北兵已入淮境。(孔尚任《桃花扇·誓師》)
《六部成語·兵部·塘?xí)罚骸氨妊椽M小曰塘,比塘狹小曰鋪。”“汛、塘、鋪”都是表示距離的單位,所形容的距離長度依次遞減。用來指代驛站關(guān)卡的名詞“塘”發(fā)展成為了距離單位“塘”。南寧市郊有“兩塘”直至“九塘”的地名。在北流方言中,常出現(xiàn)這樣的對(duì)話:
(24)甲:這里上圩遠(yuǎn)嗎?(從這里到集市上遠(yuǎn)嗎?)
乙:算遠(yuǎn)咧,有三塘幾路喇。(遠(yuǎn),有30多里呢。)
(25)一塘等于10里。
(26)班車一只鐘頭可以走幾多塘路?(班車一個(gè)小時(shí)可以走多少里路?)
(27)一塘路有幾遠(yuǎn)?(5公里路有多遠(yuǎn)?)
隨著普通話的推廣,“里”與“公里”的使用范圍廣泛應(yīng)用,但是,老一輩的北流人民仍舊只使用“塘”來說明兩地間的距離。“塘”作為一個(gè)距離單位,保留了古漢語的另一個(gè)用法。
在北流方言中,“塘”還可以用作“火”的量詞。日常生活中升火的地方叫作“火塘”。因此在北流話中又有“一塘火”的說法,用來指代“火塘”里的火。
(28)一天夜晚,家家的塘火漸漸熄滅了。(《中國民間故事選·小木匠》)
(29)燒熱一鍋水要好幾塘火。
(30)呢塘火太大喇,只鑊快燒壞喇。(這塘火太大,鍋要被燒壞了。)
普通話中作為距離單位的“里”卻沒有上述用法。
三、廣西北流話名量詞與普通話名量詞的差異
北流話與普通話名量詞的差別,主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
第一,不同的名量詞表示大致相同的語義。同一個(gè)量詞可以表示多種事物,同一種事物可以用多個(gè)不同的量詞來表示。北流方言和普通話對(duì)量詞“餅、塊、片”的選擇,都從事物的片狀、塊狀性質(zhì)著眼“棟”與“節(jié)、段”,“條”與“根”,“塘”與“里”也是如此。
第二,相同的名量詞使用范圍不同。在北流方言中,“只”的使用范圍幾乎無所不包,相當(dāng)于其他許多名詞固有或者專用的量詞,在口語中有一種“輕微、隨意”的意味。在當(dāng)?shù)厝说目谡Z中,他們認(rèn)為使用“只”比使用專有量詞更能使人接受,并且“只”的量詞性大大減弱,只相當(dāng)于英語中的冠詞“a”或者“an”,具有明顯的計(jì)數(shù)“一”以及指代的特征。在普通話中,“只”僅出現(xiàn)在某些專用名詞中,在北流口語中凡是用量詞“個(gè)”的地方都可用“只”來代替。普通話中許多用“個(gè)”的量詞卻不能用“只”代替:“一個(gè)時(shí)代”“一個(gè)夢(mèng)”“一個(gè)字”不能說“一只時(shí)代”“一只夢(mèng)”“一只字”。
第三,名量詞與名詞的結(jié)合有無定指作用。在普通話中,名量詞出現(xiàn)的形式一般是數(shù)量短語充當(dāng)句法成分,表現(xiàn)為“數(shù)詞+量詞+名詞”的格式,名量詞與名詞的結(jié)合沒有定指作用。而在北流方言中,可以省略數(shù)詞,直接將名量詞與名詞聯(lián)合做句子的主語。如:
(31)只水桶漏水了。(這個(gè)水桶漏水了。)
(32)棟房好靚。(這棟房子好漂亮。)
(33)條蔗發(fā)霉了,不吃得了。(這根甘蔗發(fā)霉了,不能吃了。)
在北流方言中,名量詞與名詞的結(jié)合有定指作用,其緊密程度不亞于印歐語系的冠詞與名詞的結(jié)合。名量詞原有的功能、狀態(tài)形象色彩逐漸削弱乃至消失殆盡,變成一個(gè)表量十分泛化,便于計(jì)數(shù)的虛量詞。僅起到限定名詞數(shù)量“一”的作用。
第四,表示否定強(qiáng)調(diào)語氣時(shí),數(shù)量短語中名詞前置。
(34)繩都唔?xiàng)潱梦飮S來扎頭發(fā)。(連一節(jié)繩子都沒有,用什么來扎頭發(fā)。)
(35)有兩塘路遠(yuǎn)呢!(路)都唔行夠半塘,就想到屋喇?(離家有兩塘的長度,連半塘路都沒走夠,就想到家了,還早著呢。)
這時(shí)如果數(shù)量是“一”,可以省略,其他數(shù)詞,則不可省略,而普通話中無此用法。
方言與普通話之間語音差別甚遠(yuǎn),詞匯的差異也很大。漢語語法學(xué)的形成與發(fā)展借鑒了西方的語法學(xué),然而由于印歐語系中沒有特別劃分量詞一類,漢語語法學(xué)對(duì)量詞的研究遠(yuǎn)不及名詞、動(dòng)詞、形容詞那樣全面、深刻,漢語方言中的量詞更有待進(jìn)一步探究。
參考文獻(xiàn):
[1]許慎.說文解字[M].北京:中華書局,1988.
[2]商務(wù)印書館辭書研究中心.新華方言詞典[M].北京:商務(wù)印書館,
2011.
[3]何杰.現(xiàn)代漢語量詞研究[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,
2008.
[4]吳婷婷.量詞“個(gè)”歷時(shí)發(fā)展及其表量泛化的原因分析[J].文學(xué)
界(理論版),2010,(8).
(羅芬 "遼寧沈陽 遼寧大學(xué)文學(xué)院 "110136)