摘 要:離合詞是現代漢語中一種特殊的語法現象,是現代漢語語法學界討論的熱點,也是對外漢語教學研究的難點。通過逐一梳理各類觀點及方法,對半個多世紀的離合詞研究作一回顧。
關鍵詞:離合詞 ?綜述 ?對外漢語教學
離合詞是現代漢語中一種特殊的語法現象。我們通常所說的離合詞是指“由兩個字組合而成的合成詞,在有些情況下它可以作為一個詞合起來使用,在另外一種情況下它又可以作為兩個詞即一個短語來使用。”[1]離合詞之所以特殊,在于它兼有詞和短語的雙重特征。
自1957年陸志韋在《漢語的構詞法》一書中首次提出“離合詞”的概念以來,現代漢語離合詞一直是眾多學者的研究熱點。從歷時角度看,離合詞的研究大致分為兩個階段:第一個階段是20世紀50到70年代——從語言本體角度摸清離合詞的基本面貌,集中對離合詞的性質、標準進行界定;第二階段是20世紀80年代至今,外國留學生來華學習漢語的人數日益增加,離合詞運用的偏誤不斷出現,離合詞的教學成為對外漢語教學中的難點,這一階段主要從對外漢語教學角度對離合詞的教學進行探討。
本文擬從離合詞的本體研究和對外漢語教學中的離合詞研究兩個角度進行綜述。
一、離合詞的本體研究
離合詞的本體研究主要體現在以下三個方面:
(一)離合詞的語法性質
明確離合詞的語法性質,就是明確詞和短語的劃界問題。離合詞究竟是詞還是短語,還是屬于“詞和短語之間的中間狀態成分”,一直是語法學界爭論的焦點。概括起來,主要有以下三種觀點:
1.詞說。此說認為離合詞是詞或接近詞。持此類觀點的有劉澤先(1953,3)[2]、林漢達(1953)[3]、彭楚南(1954)[4]、胡附、文煉(1954)[5]、趙元任(1968)[6]、范曉(1981)[7]、洪篤仁(1984)[8]、張靜(1987)[9]。以上各家認為離合詞是詞的原因在于:第一,離合詞的兩個字合在一起表示一個意義;第二,離合詞的擴展是有限的。
2.詞組/短語說。此說將離合詞劃入詞組(短語)。王力認為“凡兩個字的中間還可以插得進別的字者,都是短語,否則就是一個單詞”[10],即以能否分離作為判斷的絕對標準。持此類觀點的代表學者還有鐘鋟(1954)[11]。
3.“離為短語,合為詞”說。持此類觀點的代表學者有張壽康(1957)[12]、陸志韋(1957)[13]、朱德熙(1982)[14]。這一觀點兼顧了離合詞兩方面的特征,認為離合詞以“離”的形式出現時是短語,以“合”的形式出現時是詞。
幾十年來,對離合詞的歸屬問題的討論一直沒有停息過,至今仍然沒有達成共識,分歧依然存在。我們認為對離合詞的歸屬問題的討論是不可能達成共識的。“詞”本來就是一個舶來品,是印歐語系的產物,被漢語引進后出現許多“水土不服”的現象是正常的。離合詞的問題只是表現得比較突出的一個方面而已。如果我們受西方語法觀念的束縛,認為詞和短語是鐵板一塊、非此即彼,不承認中間狀態,那么對離合詞歸屬的討論是永遠沒有結果的。
(二)離合詞的界定標準
哪些詞是離合詞,這也是漢語語法界經常出現爭議的一個問題。有些詞在一些研究者看來是離合詞,但卻被另一些研究者排除出離合詞群體。因此對離合詞身份的鑒別,便存在一個標準的問題。不同學者采用的具體標準不相同,得出的離合詞的范圍及離合詞的數量也不盡相同。下面就前人使用過的界定標準作簡單介紹:
1.意義標準。對離合詞歸屬問題的討論中,意義成為一條重要甚至主要的依據。但這條標準具有很明顯的缺陷。一方面,意義與意義之間的界限因人而異。如果仁者見仁,智者見智,便失去了科學的可操作性,最后的結果就是“得不出公認的結論”[13]。另一方面,如果以意義作為標準,意義的作用被擴大,語法上的區別就會被抹殺。因此,將意義作為劃分詞與短語的主要標準或者唯一標準是有失偏頗的。
2.擴展法。擴展法是用于區別詞與短語的有效方法,一些學者也將這一方法用來區別離合詞與短語。陸志韋(1957)[13]提出“自由擴展”和“受限擴展”兩個概念,認為“能夠插入很多別的成分的擴展式”是詞,而“只能插入‘得、不的擴展式”是短語。這一鑒定方法在具體運用過程中同樣存在很大的缺陷。首先,“受限擴展”有一個“度”的問題,這不可能是一成不變的定數。其次,擴展形式的頻度。有的離合詞擴展式的使用頻度相當高,和短語相當,如“洗澡”“睡覺”之類的離合詞;而有的一般不擴展,只是出于口語表達的臨時需要才擴展。偶爾擴展到底算不算離合詞,如果不算,達到什么程度才算?這仍然是一個“度”的問題。
3.逆轉法。這種鑒別方法是趙金銘(1984)[15]提出的。他認為一般動賓短語結構松散,可打亂原次序,重新排列組合;而動賓離合詞卻嚴密得多,不可任意打亂,除了中間可以擴展外,一般不太容易變換格式。如“丟錢”可以變換成“錢丟了”,而“丟臉”卻不能變換成“臉丟了”。但這一標準也能舉出大量反駁其標準的例子。如“你的覺睡足了”“這個亂搗得不小”。
4.語素鑒定法。趙元任(1979)[6]、趙金銘(1984)[15]在對離合詞作鑒別時,采取了這一鑒別標準,認為如果組合成份中含有至少一個黏著語素,那就是離合詞。這一鑒定標準的缺陷在于當含有黏著語素的離合詞的擴展度和短語完全一樣時,離合詞與短語仍然區別不了。
除了上述所說的方法,還有其他標準和鑒別方法,如:插入法、同形替代法、兼類鑒定法等。但是沒有一種方法是可以絕對貫徹到底的,只能采取多個標準或方法互相補充的辦法。這歸根結底仍在于將漢語塞進印歐語系的模子里,任何方法和標準的解釋力都會大打折扣。
(三)離合詞離析動因研究
關于離合詞離析的原因,一些學者提出了自己的看法和猜想。如:張理明(1982)[16]考察了動賓結構離析的原因,認為“離合詞是為了使意思表達更加具體、明確”,“當離合詞表示的動作影響到人,為把受影響的人表達出來,才將其加以擴展”。曹乃玲(1994)[17]認為:單音節詞向雙音節詞過渡過程中可以產生離合詞;詞語的縮略也可以產生離合詞。饒勤(1997)[18]認為以下三種情況下離合詞會出現離析:當離合詞的動語素涉及到人時;當說話人表示不滿、不屑或否定的語氣時;當想急于知道或讓對方表態時。王海峰(2002)[19]認為詞和短語的共通性是離合詞產生離析現象的基礎。蔡國妹(2002)[20]認為離合詞體現了詞與短語之間的中間狀態,是漢語由古代漢語向現代漢語發展過程中必然出現的一種現象。馬清華(2009)[21]認為離合詞的成因是多向多源的匯聚,有由離到合、由語到詞或由合到離、由詞到語的歷史演化關系,也有短語詞的自由變換關系,其形成原因各不相同。
二、對外漢語教學中的離合詞問題研究
離合詞的特殊性,使得離合詞成為對外漢語教學中的一大難題。正如周上之(2006)[1]所指出:長期以來,離合詞教學是對外漢語教學中的一個薄弱環節,甚至可以說,迄今為止,基本上還是一個空白點。饒勤(1997)[18]也指出:“造句之前,我問學生用這類詞造句要注意什么,大家異口同聲地說,這類動詞不能帶賓語。結果所造的句子基本上都避免帶賓語。但是沒有一個同學能把離合詞展開造句。這說明學生并沒有真正掌握離合詞的用法,至少他們對離合詞的了解還停留在初級階段。這也說明我們在中高級階段對離合詞的教學存在不足。”他們的觀點基本反映了對外漢語教學中離合詞的教學現狀。自上世紀80年代以來,來自對外漢語離合詞教學實踐的壓力是促進離合詞研究發展的推進力量,不少學者從對外漢語教學的角度對離合詞進行了深入地探討,主要從以下兩方面展開:
(一)離合詞的偏誤研究
20世紀80年代以后,學界對離合詞的關注主要來源于留學生的錯誤,從偏誤角度入手探討離合詞的文章比較多,如《留學生使用離合詞的情況調查及分析》(鄭海麗,2005)、《對外漢語離合詞的偏誤分析和教學》(陳瑋,2006)、《印尼學生漢語離合詞使用偏誤及原因分析》(蕭頻、李慧,2006)、《中級水平韓國學生習得漢語離合詞情況分析》(楊崢琳,2006)、《對維吾爾族預科學生的漢語離合詞教學研究》(張國云,2007)等。從研究內容看,主要圍繞離合詞偏誤類型及偏誤原因兩方面展開探討。
(二)離合詞的教學研究
針對學生使用離合詞時出現的偏誤及對偏誤類型、原因的分析,許多學者和對外漢語教師在進行深入的思考和教學嘗試后,提出了不同的教學對策。
周上之(2000)[22]提出“循環遞進復式教學法”,在理論上是一種切實可行的辦法。周上之的教學法的基本思想是“將離合詞的教學一分為二,先以‘合的形式出現,完成詞匯教學的內容,然后再以‘離的形式出現,結合各個語法項目逐級反復展開對其擴展形式的教學。”[22]這樣,可以降低初級階段離合詞的教學坡度,有助于緩解大部分常用程度高而擴展能力強的離合詞出現較早而產生的矛盾,克服離合詞教學先難后易帶來的困難。
劉春梅(2004)[23]針對以往教材對離合詞一貫回避的問題,著重從生詞表對離合詞的標注、離合詞的擴展介紹、課后練習的設計和適當引入有關離合詞的語法點等幾個方面,探討了如何通過教材編寫來改善離合詞的教與學的問題。
魯文霞(2005)[24]指出應按照一個離合詞的離析方式的多寡決定是按“離”教還是按“合”教。離析方式多的離合詞以“離”為主,離析方式少的離合詞以“合”來教。同時,她認為離析方式要與語法相結合。一方面,每學一個離合詞,要根據學過的語法點進行擴展,在語法項目未出現之前,相應的離析方式暫不要介紹;另一方面,在介紹新的語法項目時,穿插一些離合詞的相關擴展形式。
此外,還有部分學者提出結合語用來教離合詞的方法。這類觀點可見于饒勤的《離合詞的結構特點和語用分析》、韓明的《論對外漢語教學中的離合詞》以及曹保平、馮桂華的《離合詞的構成及離合規律》等文章中。
這些教學方法在“離”“合”講授方式的處理方面都做了有益的嘗試,給后來者以啟示。筆者認為周上之的“循環遞進復式教學法”是一種操作性很強且系統全面的離合詞教學方法。這種將離合詞“離”“合”分開,先合后離的方式這樣有助于解決大部分常用且擴展能力強的離合詞較早出現的矛盾。
三、結語
離合詞是現代漢語特殊的語言現象,經過半個多世紀的探討依然分歧重重,圍繞它的諸多爭議仍將長期困擾學術界。同時,我們也看到,離合詞的研究無論在理論探索上還是在漢語教學的實踐應用中都取得了很多成果。對外漢語界的離合詞研究具有鮮明的實踐性,為進一步深入研究離合詞提供了新思路。
參考文獻:
[1]周上之.漢語離合詞研究[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[2]劉澤先.用連寫來規定詞兒[J].中國語文, 1953,(3).
[3]林漢達.動詞連寫問題[J].中國語文,1953,(10).
[4]彭楚南.兩種詞兒和三個連寫標準[J].中國語文,1954,(4).
[5]范曉,文煉.詞的規范、功能、形態[J].中國語文, 1954,(2).
[6]趙元任.漢語口語語法[M].北京:商務印書館, 1968.
[7]范曉.怎么區別現代漢語的詞同短語[J].東岳論叢, 1981,(4).
[8]洪篤仁.詞是什么[M].上海:上海新知識出版社, 1984.
[9]張靜.漢語語法問題[M].北京:中國社會科學出版社, 1987.
[10]王力.漢語語法綱要[M].上海:上海教育出版社, 1946.
[11]鐘鋟.談怎么分別詞和語[J].中國語文, 1954,(12).
[12]張壽康.略論漢語構詞法[J].中國語文, 1957,(6).
[13]陸志韋.漢語的構詞法[M].北京:科學出版社, 1957.
[14]朱德熙.語法講義[M].北京:商務印書館, 1982.
[15]趙金銘.能擴展的“動+名”格式的探討[J].語言教學與研究,
1984,(2).
[16]張理明.論短語動詞[J].語文研究,1982,(1).
[17]曹乃玲.離合詞淺說[J].吳中學刊,1994,(2).
[18]饒勤.離合詞的結構特點和語用分析[J].漢語學習, 1997,(1).
[19]王海峰.現代漢語離合詞離析動因芻議[J].語文研究,2002,
(9).
[20]蔡國妹.離合詞探源[J].喀什師范學院學報,2002,(1).
[21]馬清華.錯綜關系下例外的形成——漢語離合詞成因再探[J].
語言科學,2009,(2).
[22]周上之.對外漢語離合詞循環遞進復式教學法[J].漢語學報,
2000,(1).
[23]劉春梅.通過教材編寫改善對外漢語的離合詞教學[J].云南師
范大學學報(對外漢語教學與研究版),2004,(6):9-12.
[24]魯文霞.談離合詞的界定與對外漢語教學[J].語文學刊,
2005,(5).
(堯春榮 ?廣東湛江 嶺南師范學院基礎教育學院中文系 ?524000)