張雨綺
摘要:圍繞中俄文化差異展開細致入微的解讀,目前地球一村化,時代在飛速前進,掌握異國文化,了解對方的需求和生活習慣,以便知己知彼,走向世界。
關鍵詞:中俄文化 差異 宗教信仰 人際交往 數字文化 飲食文化
一、理解俄羅斯文化的意義
俄羅斯聯邦(俄語РоссийскаяФедерация),通稱俄羅斯或俄國(Russia),其由22個自治共和國、46個州、9個邊疆區、4個自治區、1個自治州、3個聯邦直轄市組成的聯邦共和立憲制國家。俄羅斯面積龐大世界第一,總面積1707.54萬平方公里。俄羅斯人在公元15世紀末建立了莫斯科大公國,1547年伊凡四世自稱沙皇,建立沙皇俄國,并在1721年由彼得一世改稱俄羅斯帝國,爾后不斷通過戰爭擴張國土,吞并一些國家成為“超級大國”,1991年蘇聯解體俄羅斯獨立,軍事實力僅次于美國。在我國北方,俄羅斯作為中國的鄰國和中國交往密切,往來繁多;中國和俄羅斯并肩成為歐亞大陸的兩大國家,一直以來關系友好,在歷史上,中俄兩國淵源復雜,隨著歷史的腳步的前進,中俄又開展了大量的合作。研究中俄文化差異,在此時適逢其時,尤其是將這方面的知識牢牢掌握,做到知己知彼,成為全方位高素質的棟梁之才。
二、俄羅斯國家與中國的聯系
俄羅斯大部分國土居于亞洲,一小部分跨歐亞大陸,不過自古以來俄羅斯被稱為歐洲國家,中國作為亞洲國家的大國,在政治方面,中國依然是社會主義國家,而目前在世界上,社會主義國家也存在無幾了,至于俄羅斯,其前身蘇聯是赫赫有名的社會主義國家,而且身居重要位置,堪稱老大哥;中俄兩國擁有四千三百多公里的共同邊界,是山水相連的友好鄰邦。中華人民共和國成立以后,與蘇聯建交。蘇聯解體后,中俄兩國在莫斯科簽署《會談紀要》,確認俄繼承蘇聯與中國的外交關系。從1992年兩國“相互視為友好國家”,到1994年宣布建立“建設性伙伴關系”,再到1996年確立“戰略協作伙伴關系”,層層遞進,關系密切。
三、宗教信仰
儒釋道一直是中國的宗教,其中儒教道教是中國本產,在封建主義社會,儒教一直被封建主義統治者所需要,所宣揚和發展。佛教產自印度,經過一段時間的發展傳進中國,在中國倍受青睞和歡迎。梁武帝后,佛教在中國空前發展,建立了眾多的寺院。不過,歷史上很多次的宗教滅絕運動讓佛教在中國這片廣闊的土地上艱難的生息繁衍。不過也有另外一方面,佛教思想在中國廣大人民中間始終有不減的魅力,廣大的信徒對佛教依然虔誠的禮拜。中國的佛教有他的一個特點,就是從古至今,佛教不參與政治管理,相比之下,歐洲人不這么認為,他們覺得不參與政治是一個不可思議的事情,甚至難以想象。中國的宗教揚善勸惡,主張以慈悲之心救助苦難,為了幫助別人可以放棄自己的利益,沒有任何強烈的排他性或擴張意識。俄羅斯人宗教信仰非常強烈,他們被世界上認為是最具宗教品格的一個民族,無論是他們的日常生活,還是他們的政治,都和宗教息息相關。一些俄國的文學作品里面充滿了宗教思想,字里行間,東正教所宣傳的愛與寬恕熠熠閃光,給人帶來無比的安寧和溫馨的祝福。陀思妥耶夫斯基、果戈里、列夫·托爾斯泰三個人都是俄國杰出的文學家,他們也是頗富盛名的思想家,閱讀他們的作品,我們能感受到他們內在的善良、能夠觸摸到他們那跳動的火熱的心,大量的哲理給讀者以善的啟示。東正教(俄語:Православноехристианство),國際通稱“正教會”,是基于正統派神學與東方禮拜儀式制度的基督教三大分支之一,也是強調自身正統性的宗徒繼承教會,俄羅斯文化在極大程度上受到東正教的影響,在日常生活當中,在工作當中,在一個人的政治生涯里,在政府部門中,東正教思想無處不在,成為傳統思想的組成部分。在最近的幾年里,俄羅斯信仰宗教的人數陸續地增加,盛況空前。在俄羅斯有這樣一種現象,信仰宗教能夠增加一個人的社會地位的提升,而且宗教,特別是東正教本身在社會上也具有極高的社會地位,宗教和政治甚至可以說是如影隨形,我們在新聞里看到總統就職典禮的貴賓中必有東正教大牧首和其他主要宗教領袖,一些宗教人士陸續躋身于政府部門,成為社會的精英而廣泛地為社會做出貢獻。在軍事方面,航空母艦問世新型武器的出廠往往要舉行祝圣典禮;在民間,樓房的竣工也要舉行祝圣典禮。我們看到俄羅斯的政府部門正在積極地發展東正教,以此凝聚人心、擴展俄羅斯價值觀和文化影響乃至促進國家復興。
四、人際交往
中國人講究含蓄,待人處事真誠謙虛內斂;俄羅斯熱情奔放,豪爽勇敢,敢說敢做性格耿直。中國人見面都要握手表示禮貌,而俄羅斯人和朋友久別重逢,他們都要熱情地進行擁抱,在宴會上或者莊重的場合,男人彎腰吻婦女的左手背以表達自己內心的尊重,長輩也有親吻晚輩的習慣,一般是親吻面頰,通常從左到右,再到左連續三次以表疼愛。晚輩對長輩表達自己的尊重一般吻兩次。與女性來說,擁抱親吻,則是最普通的表達感情的方式,這對于我們中國人來說有些難為情,對于豪爽奔放的俄羅斯人來說是司空見慣的。俄羅斯人忌諱用左手向對方表示友好,他們認為每個人身邊都有兩個神,區別是一個兇神一個善神,左手恰恰就是兇神,這對于我們中國人來說沒有這個說法和忌諱。不過,對于中國的佛教徒來說,他們比較重視右手,在佛教經文里面,有所提及。比如,佛教大乘經典《金剛經》說須菩提向佛陀提問的時候,就“偏袒右肩”表示尊重,但是在中國的民間并不重視這個問題,當然也就沒有這個忌諱。還有,“槍打出頭鳥”是我們中國的一個成語,告誡我們在交往中不要出風頭,但是俄羅斯人喜歡標新立異張揚個性,這和我們有本質的區別。
五、年齡的文化
我們中國人向對方表達自己的問候喜歡詢問對方的年齡,叫做“噓寒問暖”,而被詢問的人也不介意回答。俄羅斯恰恰相反,無論是男有老少都不喜歡談論年齡的問題,最避諱的要數女性。俄羅斯人把女人分為六個階段:嬰兒、女孩、姑娘、年輕的婦女、中年的婦女、年老的婦女,如果我們詢問一位俄羅斯女性的年齡往往會招來反感,在任何年齡段都有這種可能,即使對方是一位老年婦女,她認為這是自己的隱私,我們去詢問其年齡,她會感到憤怒。在我們中國,我們稱呼對方老師傅,是對對方的尊重,我們自己對自己的年齡也不保密。《論語·為政篇》的記載就說到:“子曰:十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十從心所欲不距。”可以說是侃侃而談,沒有什么忌諱。至于漢朝戴圣所輯《禮記·曲記篇》中說得也比較詳細:“人生十年曰幼,二十曰弱,三十曰壯,四十曰強,五十曰艾,六十曰耆,七十曰老,八十、九十曰耄,百年曰期。”遍觀俄羅斯文化,遠遠沒有這樣詳細。
六、數字文化比較
中國喜歡偶數,俄羅斯喜歡奇數,比如偏向喜歡六喜歡八,俄羅斯人喜歡七(семь),在他們心目中七這個數字具有與眾不同的意義,甚至神圣不可侵犯。人們通常把“七”看成幸福和吉祥的數字,如成語“на°седьмом°небе”(如登天堂);Одного°твоего°слова°достаточно,чтобы°он°почувствовал°себя°на°седьмом°небе.(只要你一句話就足使他感到如登天堂一樣幸福。)還有他們的很多成語里面經常可以看到семь,比如семь°раз°отмерь——один°раз°отрежь(三思而后行);семимильными°шагами(一日千里);семь°пядей°во°лбу(非常聰明)。不過,我們中國古人喜歡9,因為我們中國人喜歡天長地久,取它的諧音“久”。以前的皇帝穿的是九龍袍,所居之處是九重宮殿。這些在一些常用語言里都可以看出來,如“九牛二虎”“九關虎豹”“九牛一毛”“九故十親”“九九歸一”等。在詩歌里也隨處可見:先秦無名氏寫的鶴鳴“鶴鳴于九皋,聲聞于野。魚潛在淵,或在于渚”;詩經“天命玄鳥,降而生商,宅殷土芒芒。古帝命武湯,正域彼四方。方命厥后,奄有九有”;楚辭“余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。指九天以為正兮,夫唯靈脩之故也。”漢劉向寫的“情慨慨而長懷兮,信上皇而質正。合五岳與八靈兮,訊九鬿與六神”;魏晉楊羲的“乘飆溯九天,息駕三秀嶺。有待徘徊盼,無待故當凈”等,不勝枚舉,成語也隨處可見:“一牛九鎖、三跪九叩、九故十親、九年之蓄、三貞九烈、九死未悔、三等九格、九鼎大呂、養音九皋、愁腸九轉、九蒸三熯、九鼎一絲、三六九等、九仞一簣、三教九流、九天仙女、九流百家、九流賓客”等。
七、飲食文化比較
我們中國人有一個習慣,就是在請客的時候非常豪爽慷慨,如果桌子上不剩下很多美酒佳肴,就說明客人沒有吃好、就說明主人誠意不夠,無形當中造成了鋪張浪費。俄羅斯人主張簡約,不喜歡大擺宴席,他們重視營養可口,對待客人也非常熱情,這種思路上到國宴下至家庭宴會都是如此,民間的一些小吃不論是煮土豆茄子,還是腌制的生黃瓜,都經常在國宴上堂而皇之地出現。中國人招待客人喜歡講究排場,當然這有賴中國飲食文化源遠流長,菜系眾多。并且食材種類五花八門,天南海北極為豐富,飛禽走獸、貓、蛇、烏龜無所不有。招待外賓不是鮑翅宴,就是滿漢全席,講究“上檔次”。俄羅斯老百姓對待最尊貴的客人,不是去豪華的酒店,而是以家宴表達出隆重的待客禮節,吃飯、聊天、喝酒、品茶、嘗甜點,親切而隨意,典雅而熱情。俄羅斯人做飯簡單,就是烤、煎、炸、煮幾個方式,我們中國就非常講究做工。兩國的不同之處,各有優劣,也是應該相互學習的。
總之,中俄文化差異是客觀存在的,我們應本著“求同存異,互相尊重,平等相待,以誠相見”的原則,盡力了解對方以達到跨文化交際的順利進行,與我們的鄰國取得共同進步和繁榮!