徐廣萍
【摘要】英語雙重介詞結(jié)構(gòu)是一種鮮有研究的語言現(xiàn)象。本文從認知體驗視角,從空間體驗、時間體驗和心智體驗三個層面闡釋英語雙重介詞結(jié)構(gòu)的意義建構(gòu),揭示雙重介詞結(jié)構(gòu)的形成和意義建構(gòu)實質(zhì)上是人類對客觀世界體驗在語言形式上的反映。這一認識有助于促進英語介詞研究和教學。
【關(guān)鍵詞】雙重介詞 認知 時空體驗 意義建構(gòu)
一、引言
介詞在英語中隨處可見, 它使得語言表達清楚而凝練。對于英語介詞的研究已碩果累累,而介詞使用的一種特殊現(xiàn)象——雙重介詞(double preposition)結(jié)構(gòu)卻鮮有研究。所謂雙重介詞結(jié)構(gòu),即“介詞+介詞短語”結(jié)構(gòu),由介詞加另一個介詞短語組合構(gòu)成,兩個介詞重疊使用作為一個整體表達適當?shù)囊饬x,如in between,from under,until before等。這一結(jié)構(gòu)并不同于onto, outside, within等復(fù)合介詞(compound preposition),也不同于by the way of, according to等短語介詞(phrasal preposition)。雙重介詞結(jié)構(gòu)這一語言現(xiàn)象必定會有其存在的理據(jù),對其進行研究有助于進一步準確地認識和掌握介詞, 促進英語語言的研究和教學。
二、雙重介詞結(jié)構(gòu)與體驗性認知
有學者認為雙重介詞結(jié)構(gòu)中后介詞短語是對前介詞意義的修飾和完善;也有學者認為雙重介詞結(jié)構(gòu)是在語言經(jīng)濟原則下“介詞詞組+介詞詞組”結(jié)構(gòu)經(jīng)過語法化形成的,是經(jīng)濟省力下語言的形式簡化(于建偉 2007)。肖志芳(2006)進一步指出正因為這種簡化,構(gòu)建出了雙重介詞結(jié)構(gòu)的語境意義,給讀者以想象的空間。本文結(jié)合實例,嘗試從體驗認知視角對雙重介詞結(jié)構(gòu)作補充分析。認知語法創(chuàng)始人Langacker(1999)始終認為人類的基本認知能力主要是基于日常感知經(jīng)驗之上的。人們正是依靠這些基于體驗之上形成的主要認知能力和方式,逐步形成了概念結(jié)構(gòu)并體現(xiàn)為語義結(jié)構(gòu),而后創(chuàng)造出各種語法結(jié)構(gòu)。語法規(guī)則用這些認知能力和認知方式來描寫會具有更大的可靠性和更高的解釋力。
1.認知首先是從人的身體感知和空間感知開始的,且介詞的基本語義功能是表達空間關(guān)系,故雙介詞結(jié)構(gòu)也最常表達空間關(guān)系:(1)人們對空間的感知總是先有一個大致的輪廓,再有具體而微的認識,如:The servant was asked to put the chair [in between] the windows. 前介詞in廓出將椅子大致放在某處,后介詞短語between the Windows表示將椅子放在兩窗之間這一具體位置。We live [over against] the church. 前介詞over指出大致坐落點,后介詞短語against the church確切指明住處就在教堂對面。(2)人最先感知到空間概念,再對空間概念加以抽象,如:That is a force pushing outwards [from inside] the moon. 后介詞短語inside the room表示空間,前介詞from將整個空間抽象為一個起始點表示力量來源。同理還有from behind,from within等。(3)人類對于空間遠近的感知是遠景作為背景最先被感知,接著近景作為焦點凸顯,如:She just came [up to] me. 前介詞up表現(xiàn)由遠及近的路徑,后介詞to短語表示近處具體的所指。
2.時間跟空間一樣, 是人在感知體驗運動中不可能脫離的。Lyons(1977)指出時間概念是在空間概念的基礎(chǔ)上形成的, 是空間概念的延伸。空間上的前后概念往往用來映射時間上的先后,使得雙重介詞結(jié)構(gòu)表達時間關(guān)系:(1)前介詞表示空間,后介詞短語表示時間,如:[Up until] last summer we always went to the beach for our vacation. 前介詞up是空間域向時間域的延伸,后介詞結(jié)構(gòu)until last summer表示去年夏天這一時間點。(2)前后雙介詞均表示時間關(guān)系,往往其一表示時間的延伸,另一表示時間點,如:You have to wait here [until after] sunset 前介詞until表示一段延伸的時間,后介詞短語after sunset是一個時間點。
3.基于空間和時間認知體驗,再由具體簡單的認知域映射到抽象復(fù)雜的認知域,即人們的心智體驗。心智體驗上人類認知處理的一種最基本的策略是先處理簡單的的信息,后處理復(fù)雜的信息。人們習慣把信息量小、容易加工的成分放在前面,把信息量大、不易加工的成分放在后面。這也體現(xiàn)在了雙重介詞結(jié)構(gòu)的意義建構(gòu)中,如:Michael Jackson is a singer [from among] the Negroes. 前介詞from指向邁克杰克遜出處,后介詞短語among the Negroes表示黑人大眾,暗指邁克從黑人大眾中脫穎而出的不簡單。
三、結(jié)論
雙重介詞的語法結(jié)構(gòu)和意義建構(gòu)實質(zhì)上反映了人類對客觀世界的直接體驗,是人們對世界的認知在句法結(jié)構(gòu)上的反映。運用認知體驗觀原理,本文從空間體驗,空間體驗延伸到時間體驗,時空體驗抽象到心智體驗三個層面闡釋了雙重介詞結(jié)構(gòu)意義建構(gòu)。在證實了雙重介詞結(jié)構(gòu)使得英語語言表達更為生動形象, 表意更為細膩深刻的同時,肯定了人類認知對語言不容忽視的影響。
參考文獻:
[1]Langacker Ronald.Grammar and Conceptualization[M].Berlin & New York: Mouton de Gruyter,1999.
[2]John Lyons.Semantics: Volume 2[M].Cambridge University Press,1977.
[3]肖志芳.英語雙介詞的使用及語義認知解釋[J].外語研究.2006.
[4]于建偉.詮釋英語雙重介詞結(jié)構(gòu)的語言經(jīng)濟原則[J].沈陽農(nóng)業(yè)大學學報.2007.